diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-19 07:43:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-19 07:43:42 +0000 |
commit | 4b774eb18e052e34c5c44a341ce07448083239a9 (patch) | |
tree | a7a1af0ec1c8017724bec7dabce9e0693ac191fb /po/es.po | |
parent | d052782caf05c7663fe2318a7c2d1365e87f4d87 (diff) | |
download | metacity-4b774eb18e052e34c5c44a341ce07448083239a9.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=3485
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 416 |
1 files changed, 211 insertions, 205 deletions
@@ -8,12 +8,12 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-10 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 16:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-19 03:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 08:40+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" +"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,13 +43,13 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" #: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un entero" #: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/theme-parser.c:490 ../src/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" @@ -76,7 +76,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/display.c:204 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición" + +#: ../src/display.c:368 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" @@ -661,11 +666,12 @@ msgid "" "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." msgstr "" -"Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o redimensionar la " -"ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto lateral. Al establecer esta opción " -"como «false», lo que no se recomienda, desligará la acción de elevar la ventana de otras " -"acciones del usuario e ignorará las peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6." +"Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o redimensionar " +"la ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto lateral. Al " +"establecer esta opción como «false», lo que no se recomienda, desligará la " +"acción de elevar la ventana de otras acciones del usuario e ignorará las " +"peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6." #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" @@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:721 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" @@ -2587,49 +2593,49 @@ msgstr "" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línea %d carácter %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "El entero %ld debe ser positivo" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/theme-parser.c:536 ../src/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/theme-parser.c:567 ../src/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.0, fue %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente " "opaco), fue %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2638,369 +2644,369 @@ msgstr "" "Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 +#: ../src/theme-parser.c:795 ../src/theme-parser.c:803 +#: ../src/theme-parser.c:885 ../src/theme-parser.c:982 +#: ../src/theme-parser.c:1024 ../src/theme-parser.c:1135 +#: ../src/theme-parser.c:1185 ../src/theme-parser.c:1193 +#: ../src/theme-parser.c:3093 ../src/theme-parser.c:3184 +#: ../src/theme-parser.c:3191 ../src/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/theme-parser.c:919 ../src/theme-parser.c:990 +#: ../src/theme-parser.c:1032 ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/theme-parser.c:931 ../src/theme-parser.c:1044 +#: ../src/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo «%s» desconocido en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set «%s» desconocido en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo" -#: ../src/theme-parser.c:1261 +#: ../src/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "El tema ya tiene un icono a prueba de fallos" -#: ../src/theme-parser.c:1273 +#: ../src/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "El tema ya tiene un mini_icono a prueba de fallos" -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/theme-parser.c:1283 ../src/theme-parser.c:1347 +#: ../src/theme-parser.c:1636 ../src/theme-parser.c:3285 +#: ../src/theme-parser.c:3339 ../src/theme-parser.c:3511 +#: ../src/theme-parser.c:3727 ../src/theme-parser.c:3765 +#: ../src/theme-parser.c:3803 ../src/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 +#: ../src/theme-parser.c:1373 ../src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"name\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 +#: ../src/theme-parser.c:1380 ../src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"value\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 +#: ../src/theme-parser.c:1411 ../src/theme-parser.c:1425 +#: ../src/theme-parser.c:1484 msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "La distancia «%s» es desconocida" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "La proporción «%s» es desconocido" -#: ../src/theme-parser.c:1540 +#: ../src/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"top\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1547 +#: ../src/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"bottom\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1554 +#: ../src/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"left\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1561 +#: ../src/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo \"right\" en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "El borde «%s» es desconocido" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 +#: ../src/theme-parser.c:1736 ../src/theme-parser.c:1850 +#: ../src/theme-parser.c:1961 ../src/theme-parser.c:2192 +#: ../src/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1753 +#: ../src/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 +#: ../src/theme-parser.c:1750 ../src/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1767 +#: ../src/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 +#: ../src/theme-parser.c:1764 ../src/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 +#: ../src/theme-parser.c:1857 ../src/theme-parser.c:1968 +#: ../src/theme-parser.c:2117 ../src/theme-parser.c:2199 +#: ../src/theme-parser.c:2306 ../src/theme-parser.c:2408 +#: ../src/theme-parser.c:2630 ../src/theme-parser.c:2758 +#: ../src/theme-parser.c:2857 ../src/theme-parser.c:2934 +#: ../src/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 +#: ../src/theme-parser.c:1864 ../src/theme-parser.c:1975 +#: ../src/theme-parser.c:2124 ../src/theme-parser.c:2206 +#: ../src/theme-parser.c:2313 ../src/theme-parser.c:2415 +#: ../src/theme-parser.c:2637 ../src/theme-parser.c:2765 +#: ../src/theme-parser.c:2941 ../src/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 +#: ../src/theme-parser.c:1871 ../src/theme-parser.c:1982 +#: ../src/theme-parser.c:2131 ../src/theme-parser.c:2213 +#: ../src/theme-parser.c:2320 ../src/theme-parser.c:2422 +#: ../src/theme-parser.c:2644 ../src/theme-parser.c:2772 +#: ../src/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 +#: ../src/theme-parser.c:1878 ../src/theme-parser.c:1989 +#: ../src/theme-parser.c:2138 ../src/theme-parser.c:2220 +#: ../src/theme-parser.c:2327 ../src/theme-parser.c:2429 +#: ../src/theme-parser.c:2651 ../src/theme-parser.c:2779 +#: ../src/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «start_angle» o «from» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «extent_angle» o «to» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2016 +#: ../src/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2023 +#: ../src/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2225 +#: ../src/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2296 +#: ../src/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado" -#: ../src/theme-parser.c:2429 +#: ../src/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/theme-parser.c:2461 ../src/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 +#: ../src/theme-parser.c:2609 ../src/theme-parser.c:2744 +#: ../src/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 +#: ../src/theme-parser.c:2616 ../src/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2614 +#: ../src/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/theme-parser.c:2676 ../src/theme-parser.c:2800 +#: ../src/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/theme-parser.c:2686 ../src/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/theme-parser.c:3120 ../src/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/theme-parser.c:3132 ../src/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular" -#: ../src/theme-parser.c:3291 +#: ../src/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3348 +#: ../src/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/theme-parser.c:3405 ../src/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "No se ha definido ninguna <draw_ops> con el nombre «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 +#: ../src/theme-parser.c:3441 ../src/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Función desconocida «%s» para el botón" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "La función del botón «%s» no existe en esta versión (%d, necesita %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3526 +#: ../src/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3542 +#: ../src/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:3581 +#: ../src/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/theme-parser.c:3614 ../src/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -3009,24 +3015,24 @@ msgstr "" "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " "maximizado/enrollado" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/theme-parser.c:3662 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " "maximizados." -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/theme-parser.c:3676 ../src/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/theme-parser.c:3687 ../src/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/theme-parser.c:3748 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/theme-parser.c:3786 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3801 +#: ../src/theme-parser.c:3824 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3053,82 +3059,82 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3849 +#: ../src/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3869 +#: ../src/theme-parser.c:3892 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3874 +#: ../src/theme-parser.c:3897 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3886 +#: ../src/theme-parser.c:3909 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3908 +#: ../src/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de " "dibujo" -#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 -#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 +#: ../src/theme-parser.c:3941 ../src/theme-parser.c:3971 +#: ../src/theme-parser.c:3976 ../src/theme-parser.c:3981 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4180 +#: ../src/theme-parser.c:4203 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro" -#: ../src/theme-parser.c:4195 +#: ../src/theme-parser.c:4218 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "No se dio draw_ops para botón" -#: ../src/theme-parser.c:4247 +#: ../src/theme-parser.c:4270 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4302 +#: ../src/theme-parser.c:4325 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4313 +#: ../src/theme-parser.c:4336 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4324 +#: ../src/theme-parser.c:4347 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4335 +#: ../src/theme-parser.c:4358 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> especificada dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4346 +#: ../src/theme-parser.c:4369 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificada dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4613 +#: ../src/theme-parser.c:4636 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4669 +#: ../src/theme-parser.c:4692 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>" @@ -3293,85 +3299,85 @@ msgstr "" "marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%" "g milisegundos por marco)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/theme-viewer.c:1231 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1239 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/theme-viewer.c:1243 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/theme-viewer.c:1246 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/theme-viewer.c:1311 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" -#: ../src/theme.c:206 +#: ../src/theme.c:208 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/theme.c:210 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/theme.c:210 +#: ../src/theme.c:212 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: ../src/theme.c:212 +#: ../src/theme.c:214 msgid "right" msgstr "derecha" -#: ../src/theme.c:226 +#: ../src/theme.c:228 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" -#: ../src/theme.c:245 +#: ../src/theme.c:247 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" -#: ../src/theme.c:282 +#: ../src/theme.c:284 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" -#: ../src/theme.c:294 +#: ../src/theme.c:296 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" -#: ../src/theme.c:925 +#: ../src/theme.c:927 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" -#: ../src/theme.c:1051 +#: ../src/theme.c:1053 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3381,7 +3387,7 @@ msgstr "" "ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "interpretar «%s»" -#: ../src/theme.c:1065 +#: ../src/theme.c:1067 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3391,17 +3397,17 @@ msgstr "" "estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "interpretar «%s»" -#: ../src/theme.c:1076 +#: ../src/theme.c:1078 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" -#: ../src/theme.c:1089 +#: ../src/theme.c:1091 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" -#: ../src/theme.c:1119 +#: ../src/theme.c:1121 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3410,48 +3416,48 @@ msgstr "" "El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el " "formato" -#: ../src/theme.c:1130 +#: ../src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado" -#: ../src/theme.c:1140 +#: ../src/theme.c:1142 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" -#: ../src/theme.c:1187 +#: ../src/theme.c:1190 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" -#: ../src/theme.c:1198 +#: ../src/theme.c:1201 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del " "sombreado" -#: ../src/theme.c:1208 +#: ../src/theme.c:1211 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" -#: ../src/theme.c:1237 +#: ../src/theme.c:1241 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»" -#: ../src/theme.c:1496 +#: ../src/theme.c:1462 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " "permitido" -#: ../src/theme.c:1523 +#: ../src/theme.c:1489 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3460,12 +3466,12 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " "no pudo ser analizado" -#: ../src/theme.c:1537 +#: ../src/theme.c:1503 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" -#: ../src/theme.c:1604 +#: ../src/theme.c:1610 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3474,36 +3480,36 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: ../src/theme.c:1661 +#: ../src/theme.c:1667 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" -#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 +#: ../src/theme.c:1764 ../src/theme.c:1774 ../src/theme.c:1808 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: ../src/theme.c:1850 +#: ../src/theme.c:1816 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" -#: ../src/theme.c:1906 +#: ../src/theme.c:1872 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: ../src/theme.c:1915 +#: ../src/theme.c:1881 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: ../src/theme.c:1923 +#: ../src/theme.c:1889 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: ../src/theme.c:1933 +#: ../src/theme.c:1899 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3512,37 +3518,37 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: ../src/theme.c:2051 +#: ../src/theme.c:2023 ../src/theme.c:2064 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" + +#: ../src/theme.c:2108 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#: ../src/theme.c:2080 +#: ../src/theme.c:2137 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " "abierto" -#: ../src/theme.c:2142 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" - -#: ../src/theme.c:2197 +#: ../src/theme.c:2201 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " "cerrado" -#: ../src/theme.c:2208 +#: ../src/theme.c:2212 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 +#: ../src/theme.c:2398 ../src/theme.c:2418 ../src/theme.c:2438 #, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "El tema contenía una expresión «%s» que ha resultado en un error: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/theme.c:3946 +#: ../src/theme.c:3942 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3551,23 +3557,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447 +#: ../src/theme.c:4418 ../src/theme.c:4443 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4493 +#: ../src/theme.c:4487 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617 -#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631 +#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 ../src/theme.c:4627 +#: ../src/theme.c:4634 ../src/theme.c:4641 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" -#: ../src/theme.c:4639 +#: ../src/theme.c:4649 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3576,14 +3582,14 @@ msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " "añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131 +#: ../src/theme.c:5016 ../src/theme.c:5078 ../src/theme.c:5141 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139 +#: ../src/theme.c:5024 ../src/theme.c:5086 ../src/theme.c:5149 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" |