summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-02-04 21:01:51 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-02-04 21:01:51 +0000
commit58b323e4cc655726773197e1cfa982c3ada4597f (patch)
tree1a1fa0c6d1582a24f5d1c3b94f66c9d8493d91f6 /po/es.po
parentc39fb62e1dad155bc829d0ac9e406ce2a19f521a (diff)
downloadmetacity-58b323e4cc655726773197e1cfa982c3ada4597f.tar.gz
Updated Spanish translation.
2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po93
1 files changed, 60 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4201c52a..7717c3a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-29 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-29 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-04 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
#: ../src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
#: ../src/delete.c:263
#, c-format
@@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n
#: ../src/delete.c:344
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
"una aplicación: %s\n"
@@ -159,7 +161,8 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
#: ../src/main.c:459
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales."
@@ -208,8 +211,8 @@ msgstr "_Cerrar"
#. separator
#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Always on Current Workspace"
-msgstr "_Siempre en el espacio de trabajo actual"
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Siempre en el espacio de trabajo visible"
#: ../src/menu.c:67
msgid "_Only on This Workspace"
@@ -345,7 +348,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo."
#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya "
"guardado."
@@ -576,7 +580,8 @@ msgstr "Minimizar la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
+msgstr ""
+"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -584,7 +589,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
+msgstr ""
+"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately"
@@ -608,7 +614,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
+msgstr ""
+"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@@ -2093,7 +2100,8 @@ msgstr ""
#: ../src/screen.c:448
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
"en la pantalla «%s»\n"
@@ -2274,7 +2282,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
+msgstr ""
+"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2334,7 +2343,8 @@ msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
@@ -2607,7 +2617,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
+msgstr ""
+"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
#: ../src/theme-parser.c:3497
@@ -2649,7 +2660,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
"description"
@@ -2661,7 +2673,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
#: ../src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2888,11 +2901,13 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
+msgstr ""
+"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
#: ../src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
+msgstr ""
+"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
#: ../src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2949,7 +2964,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
+msgstr ""
+"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
#: ../src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2992,7 +3008,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
#: ../src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
+msgstr ""
+"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
#: ../src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -3015,7 +3032,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
#: ../src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
"el formato"
@@ -3056,7 +3074,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
#: ../src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -3076,25 +3095,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: ../src/theme.c:1783
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
"coma flotante"
#: ../src/theme.c:1840
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
"operando"
#: ../src/theme.c:1849
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
#: ../src/theme.c:1857
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
#: ../src/theme.c:1867
#, c-format
@@ -3123,7 +3146,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:2078
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
#: ../src/theme.c:2135
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
@@ -3151,8 +3175,10 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4452
#, c-format
@@ -3185,7 +3211,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
"mayúscula; «%s» no lo hace"
@@ -3280,7 +3307,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
"%d de la lista\n"
@@ -3308,4 +3336,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Desplegar ventana al obtener el foco"
-