diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-08-28 14:59:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-08-28 14:59:58 +0000 |
commit | 0a3d3d6069371221d38a4d5cdfbece0b8b03e02e (patch) | |
tree | f96f6063d177b586c907b481e3d8a5eaecce3123 /po/es.po | |
parent | 19b808c4f575702ecf50fab9f9209e89f0a960b2 (diff) | |
download | metacity-0a3d3d6069371221d38a4d5cdfbece0b8b03e02e.tar.gz |
Updated Spanish translation
2004-08-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 170 |
1 files changed, 72 insertions, 98 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-24 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-28 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 16:58+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,43 +32,41 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un entero" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n" -#: src/delete.c:338 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "una aplicación: %s\n" -#: src/delete.c:446 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" -#: src/display.c:303 +#: src/display.c:306 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del X Window System «%s»\n" @@ -89,23 +87,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n" -#: src/frames.c:1016 +#: src/frames.c:1021 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: src/frames.c:1022 +#: src/frames.c:1027 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: src/frames.c:1025 +#: src/frames.c:1030 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: src/frames.c:1028 +#: src/frames.c:1033 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar la ventana" @@ -118,14 +116,14 @@ msgstr "" "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " "una vinculación\n" -#: src/keybindings.c:2518 +#: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de " "un comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2591 +#: src/keybindings.c:2602 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" @@ -160,8 +158,7 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "Espacio de trabajo %s%d" #: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Mover a otro espacio de trabajo" +msgstr "Mover a otro _espacio de trabajo" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -341,31 +338,30 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:85 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo." -#: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya " "guardado." -#: src/metacity-dialog.c:103 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: src/metacity-dialog.c:197 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/metacity-dialog.c:209 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/metacity-dialog.c:233 +#: src/metacity-dialog.c:262 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "" "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: src/metacity-dialog.c:290 +#: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "" "títulos de las ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la " "opción titlebar_font_size está configurada como 0, de la misma manera, esta " "opción también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font " -"está configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta " +"está configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no está " "configurada causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún " "si titlebar_uses_desktop está configurada como falsa." @@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "" "Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora " "se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón " "central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El " -"modificador se expresa por ejemplo como »<Alt>» o »<Super>»" +"modificador se expresa por ejemplo como «<Alt>» o «<Super>»." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -576,8 +572,7 @@ msgstr "Minimizar la ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -585,8 +580,7 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -610,8 +604,7 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -1555,7 +1548,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una " -"ventana emergente. Mantiniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta " +"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta " "combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato " "se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser " "(analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " @@ -1793,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." -msgstr "El nombre del espacio de trabajo" +msgstr "El nombre del espacio de trabajo." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" @@ -2076,8 +2069,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" @@ -2157,7 +2149,7 @@ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>" msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento desconocido %s" -#: src/session.c:1937 +#: src/session.c:1947 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2254,8 +2246,7 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2311,8 +2302,7 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2575,8 +2565,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2617,8 +2606,7 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2630,8 +2618,7 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2857,13 +2844,11 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" +msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" +msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2920,8 +2905,7 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2964,8 +2948,7 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2988,8 +2971,7 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" @@ -3030,8 +3012,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -3051,29 +3032,25 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -3102,8 +3079,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -3120,59 +3096,57 @@ msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión «%s» que ha resultado en un error: %s\n" -#: src/theme.c:3912 +#: src/theme.c:3915 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser especificado " +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser especificado " "para este estilo de marco" -#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=»whatever»/>" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4445 +#: src/theme.c:4448 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 -#: src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615 +#: src/theme.c:4622 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" -#: src/theme.c:4629 +#: src/theme.c:4632 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " -"añada un elemento <window type=«%s» style_set=»whatever»/>" +"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4651 +#: src/theme.c:4654 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser " +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este tema" -#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" @@ -3242,7 +3216,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" #. first time through -#: src/window.c:4931 +#: src/window.c:4951 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3258,7 +3232,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5602 +#: src/window.c:5622 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3290,8 +3264,7 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3423,3 +3396,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" + |