summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2004-04-16 12:35:22 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2004-04-16 12:35:22 +0000
commit0399fb7d4b7616acb9a9d2b148ce092836ac180e (patch)
tree6c7a01fbc0b0d44bf64c19e2d7ec37f14d0208a5 /po/eu.po
parent4b9a23e8ebd0367ee321c2461ea171865c05c14f (diff)
downloadmetacity-0399fb7d4b7616acb9a9d2b148ce092836ac180e.tar.gz
Added Basque translation.
2004-04-16 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Added Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po3196
1 files changed, 3196 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..1daf57ef
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,3196 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# translation of metacity.HEAD.po to basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-16 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 14:32+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Erabilera: %s\n"
+
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
+
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/theme-parser.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa"
+
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"
+
+#: src/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
+
+#: src/delete.c:262
+#, c-format
+msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"
+
+#: src/delete.c:338
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
+"koadroa abiaraztean: %s\n"
+
+#: src/delete.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
+
+#: src/display.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
+
+#: src/errors.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection to the display '%s';\n"
+"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+"the window manager.\n"
+msgstr ""
+"'%s' pantailarekiko konexioa galdu da;\n"
+"seguru asko X zerbitzaria itzalita egongo da edo leiho-kudeatzailea \n"
+"hil/hondatuko zenuen.\n"
+
+#: src/errors.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
+
+#: src/frames.c:1016
+msgid "Close Window"
+msgstr "Itxi leihoa"
+
+#: src/frames.c:1019
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Leiho-menua"
+
+#: src/frames.c:1022
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ikonotu leihoa"
+
+#: src/frames.c:1025
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximizatu leihoa"
+
+#: src/frames.c:1028
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Desmaximizatu leihoa"
+
+#: src/keybindings.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura "
+"gisa\n"
+
+#: src/keybindings.c:2518
+#, c-format
+msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgstr ""
+"Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-"
+"koadroa abiaraztean: %s\n"
+
+#: src/keybindings.c:2591
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n"
+
+#: src/main.c:69
+msgid ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+msgstr ""
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FITXATEGIA] [--"
+"display=PANTAILA] [--replace] [--version]\n"
+
+#: src/main.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
+"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
+"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
+"BERMERIK ERE.\n"
+
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
+
+#: src/main.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr "Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
+
+#: src/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n"
+
+#: src/menu.c:54
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "I_konotu"
+
+#: src/menu.c:55
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizatu"
+
+#: src/menu.c:56
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Desma_ximizatu"
+
+#: src/menu.c:57
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Bildu"
+
+#: src/menu.c:58
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Zabaldu"
+
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+msgid "On _Top"
+msgstr "_Goian"
+
+#: src/menu.c:61
+msgid "_Move"
+msgstr "_Lekuz aldatu"
+
+#: src/menu.c:62
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Tamaina aldatu"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:64
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:66
+msgid "Put on _All Workspaces"
+msgstr "Ipini laneko area gu_ztietan"
+
+#: src/menu.c:67
+msgid "Only on _This Workspace"
+msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"
+
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Eraman g_aineko laneko areara"
+
+#: src/menu.c:71
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"
+
+#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "%d laneko area"
+
+#: src/menu.c:169
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "1_0 laneko area"
+
+#: src/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "%s%d laneko area"
+
+#: src/menu.c:366
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Eraman beste laneko areara"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Ald2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Ald3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Ald4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Ald5"
+
+#: src/metacity-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."
+
+#: src/metacity-dialog.c:93
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
+"dituzu."
+
+#: src/metacity-dialog.c:103
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Behartu ixtera"
+
+#: src/metacity-dialog.c:197
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: src/metacity-dialog.c:209
+msgid "Class"
+msgstr "Klasea"
+
+#: src/metacity-dialog.c:233
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz "
+"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
+
+#: src/metacity-dialog.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n"
+"%s."
+
+#: src/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
+"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
+"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
+"titlebar_uses_desktop_font is false."
+msgstr ""
+"Leihoen titulu-barrako letra-tipoa deskribatzeko katea. Hala ere, "
+"deskribapen honetako tamaina titlebar_font_size aukera 0an ezarrita badago "
+"bakarrik erabiliko da. Gainera, aukera hau desgaitu egingo da "
+"titlebar_uses_desktop_font aukeraren balioa egiazkoa bada. Lehenespenez, "
+"titlebar_font ez da ezarrita egoten, eta Metacity mahaigaineko letra-tipora "
+"joaten da titlebar_uses_desktop_font aukeraren balioa faltsua izan arren."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Titulu-barran klik bikoitza egitearen eragina"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Activate window menu"
+msgstr "Leiho-menua aktibatu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Titulu-barrako botoien antolamendua"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
+"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
+"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
+"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
+"older versions."
+msgstr ""
+"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du,\"menu:"
+"minimize,maximize,close\" erakoa; bi puntuek leihoaren ezkerreko izkina "
+"eskuineko izkinatik bereizten dute, eta botoi-izenak komaz bereizita jartzen "
+"dira. Ez da onartzen bikoiztutako botoirik. Botoi-izen ezezagunei ez ikusi "
+"egiten zaie zuzenean, eta horrela botoiak gehitu ahal izango dira metacity-"
+"ren etorkizuneko bertsioetan bertsio zaharragoak hautsi gabe."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Automatikoki goratzen du fokua duen leihoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
+"for example."
+msgstr ""
+"Tekla aldatzaile hau sakatuta dagoela leihoan klik egiten bada, leihoa lekuz "
+"aldatuko da (ezker-klika), leihoaren tamaina aldatuko da (erdiko klika), edo "
+"leihoaren menua erakutsiko da (eskuin-klika). Aldatzailea \"&lt;Alt&gt;\" "
+"edo \"&lt;Super&gt;\" izango da, adibidez."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:9
+msgid "Close a window"
+msgstr "Leiho bat ixten du"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:10
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr "Laster-teklei erantzunez exekutatzeko komandoak"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Uneko gaia"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Automatikoki goratu aurretik itxaroteko milisegundoak"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"Aplikazioak edo sistemak entzuteko moduko soinu-seinalerik egin behar duen "
+"erabakitzen du; 'soinu bisualekin' konbina daiteke, isileko soinuak "
+"onartzeko."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Desgaitu aplikazio zaharrek edo hautsitakoek eskatzen dituzten eginbide "
+"galduak"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Gaitu soinu bisuala"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Ezkutatu leiho guztiak eta eman fokua mahaigainari"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+"specified by the auto_raise_delay key)."
+msgstr ""
+"Egiazkoa bada, eta fokuaren modua \"sloppy\" edo \"mouse\" bada, fokua duen "
+"leihoa automatikoki goratuko da denbora bat igarotakoan (denbora hori "
+"auto_raise_delay gakoak zehazten du)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"Egiazkoa bada, ez ikusi egin titlebar_font aukerari eta erabili "
+"aplikazioaren letra-tipo estandarra leihoen tituluan."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+"Egia bada, metacity-k erabiltzaileari informazio eta \"zuzeneko kudeaketa\" "
+"zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, e.a. "
+"Erabiltzaile askorentzako honek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, baina "
+"heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea baimendu dezake, "
+"beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
+"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
+"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
+"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
+"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
+"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
+"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
+"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
+"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Egiazkoa bada, Metacity-k aplikazioekin funtzionatzen du, leihoekin baino "
+"gehiago. Kontzeptua abstraktu samarra da, baina, oro har, aplikazioan "
+"oinarritutako konfigurazioak Mac-en itxura handiagoa du Windows-ena baino. "
+"Aplikazioan oinarritutako moduan leiho bati fokua ematen diozunean, "
+"aplikazio horretako leiho guztiak goratuko dira. Gainera, aplikazioan "
+"oinarritutako moduan, foku-klikak ez dira pasatzen beste aplikazio "
+"batzuetako leihoetara. Ezarpen hau eztabaidagarria da nolabait. Baina hobe "
+"da aplikazioan oinarritua/leihoan oinarritua xehetasun espezifiko guztien "
+"ezarpenak edukitzea baino, adib. klik-pasatzearena. Gainera, aplikazioa "
+"oinarritutako modua ez dago ia batere inplementatuta oraingoz."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
+msgid "Maximize a window"
+msgstr "Maximizatu leihoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
+msgid "Minimize a window"
+msgstr "Ikonotu leihoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr "Leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko aldatzailea"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid "Move a window"
+msgstr "Lekuz aldatu leihoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean berehala"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Atzerantz joan leihoen artean berehala"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean berehala"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Mugitu leihoen artean berehala"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "Mugitu leihoen artean laster-leihoarekin"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Laneko arearen izena"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Laneko areen kopurua"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
+"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
+"workspaces)."
+msgstr ""
+"Laneko areen kopurua. Zero baino handiagoa izan behar du, eta gehienezko "
+"kopuru finko bat izan behar du (34 milioi laneko area eskatu eta nahi gabe "
+"mahaigaina ez hondatzeko)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgstr "Goratu ilundutako leihoa, bestela beheratu"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
+msgid "Resize a window"
+msgstr "Tamaina aldatu leihoari"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
+msgid "Run a defined command"
+msgstr "Exekutatu definitutako komandoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr "Erakutsi panel-menua"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Show the panel run dialog"
+msgstr "Erakutsi panela exekutatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
+"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
+"consistent position with respect to their parent window. This requires "
+"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
+"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
+"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
+"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
+"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
+"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
+"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
+"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
+"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
+msgstr ""
+"Aplikazio batzuek leiho-kudeatzailearen zehaztapenak hausten dituzte eta "
+"leiho-kudeatzailearen funtzionamendua oztopatzen dute. Esate baterako, "
+"elkarrizketa-koadroak leiho gurasoarekiko kokaleku koherentean jartzen "
+"saiatuko da Metacity normalean. Horrek esan nahi du ez ikusi egin behar "
+"diela aplikazioak elkarrizketa-koadroentzat zehaztutako kokalekuei. Baina "
+"Java/Swing bertsio batzuek elkarrizketa-koadro gisa markatzen dituzte laster-"
+"menuak, eta, ondorioz, Metacity-k desgaitu egin behar du elkarrizketa-"
+"kokatzea Java aplikazioetako menuek funtziona dezaten. Horrelako adibide "
+"asko dago. Aukera honek modu erabat zuzenean jartzen du Metacity, "
+"erabiltzaile-interfaze txukunagoa izateko moduan era horretako aplikaziorik "
+"ez baduzu exekutatu behar. Zoritxarrez, konponbideak lehenespenez gaitu "
+"behar dira, latza baita bizitza. Konponbide batzuk zehaztapenen mugei "
+"buruzkoak dira, eta, beraz, batzuetan, ez-konponbide moduko akatsak ezingo "
+"dira konpondu zehaztapenen bat aldatu gabe."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Aldatu 1. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Aldatu 10. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Aldatu 11. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Aldatu 12. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Aldatu 2. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Aldatu 3. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Aldatu 4. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Aldatu 5. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Aldatu 6. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Aldatu 7. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Aldatu 8. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Aldatu 9. laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
+msgid "Switch to workspace above this one"
+msgstr "Aldatu honen gaineko laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
+msgid "Switch to workspace below this one"
+msgstr "Aldatu honen azpiko laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
+msgid "Switch to workspace on the left"
+msgstr "Aldatu ezkerreko laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid "Switch to workspace on the right"
+msgstr "Aldatu eskuineko laneko areara"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Sistema-soinua entzungarri"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Egin leiho baten pantaila-argazkia"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"Sistemaren soinua edo beste aplikazio baten 'soinua' jotzean, bisualki nola "
+"adierazi behar duen esaten dio Metacity-ri. Oraingoz bi balio daude aukeran, "
+"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena, eta "
+"\"frame_flash\", soinua jotzeko agindua eman duen aplikazioaren titulu-barra "
+"keinuka erakusten duena. Soinua zein aplikaziok jo duen jakiterik ez badago "
+"(hori gertatzen da normalean \"sistema-soinu\" lehenetsia denean), unean "
+"fokua duen leihoaren titulu-barra agertzen da keinuka."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
+"will execute command_N."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N gakoek definitzen dituzte "
+"komando horiei dagozkien laster-teklak. run_command_N komandoarentzat "
+"zehaztutako laster-teklak sakatzean N komandoa exekutatuko da."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot gakoan definitutako "
+"laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari deituko zaio."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot gakoan "
+"definitutako laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari "
+"deituko zaio."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
+"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+"there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
+"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Uneko laneko arearen gaineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
+"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Uneko laneko arearen azpiko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
+"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Uneko laneko arearen ezkerreko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
+"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Uneko laneko arearen eskuineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
+"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
+"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"\"move mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoa lekuz aldatzen "
+"hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
+"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leiho normal guztiak itxi eta fokua mahaigainaren atzeko planoari emateko "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Leihoa laneko area bat beherago eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Leihoa laneko area bat ezkerrera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Leihoa laneko area bat eskuinera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa laneko area bat gora eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez atzerantz "
+"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
+"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe atzerantz "
+"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. "
+"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
+"berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
+"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
+"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-"
+"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
+"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez aldatzeko "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
+"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe aldatzeko "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. "
+"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
+"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. "
+"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Tab). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
+"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"\"Beti gainean\" aukera jarri eta kentzeko laster-teklak. Beti gainean "
+"egoteko ezarritako leihoa beti bistan azalduko da, gainerako leiho guztien "
+"gainean. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" "
+"edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Bilduta/zabalduta egoera txandakatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa laneko area guztietan ala bakarrean egongo den (txandaka) zehazteko "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
+"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
+"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Paneleko \"Exekutatu programa\" elkarrizketa-koadroa bistaratzeko laster-"
+"teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
+"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
+"Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
+"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
+"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
+"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Paneleko pantaila-argazkien utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua "
+"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
+"\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
+"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Laneko area baten izena."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"auto_raise ezarrita badago, zenbat denbora itxaron behar den leihoa goratu "
+"aurretik. Milisegundotan ematen da."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Leihoei fokua emateko moduak adierazten du leihoak nola aktibatuko diren. "
+"Hiru aukera daude: \"click\" (leihoari fokua emateko, bertan klik egin behar "
+"da), \"sloppy\" (sagua leihoan sartzen denean leihoak fokua hartuko du), eta "
+"\"mouse\" (sagua leihoan sartzen denean leihoak fokua hartuko du, eta saguak "
+"leihotik alde egiten duenean, fokua galduko du)."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkiaren komandoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainean edo azpian egotea aldatzen "
+"du. Leihoa beste batzuen azpian badago, guztien gainera ekarriko du. Leihoa "
+"osorik ikusten bada, beste batzuen azpira eramango du. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen azpira eramaten du. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainera eramaten du. Formatua \"&lt;"
+"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
+"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+msgstr ""
+"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran klik bikoitza egindakoan zer "
+"gertatuko den. Oraingoz bi aukera daude: 'toggle_shade', leihoa bildu edo "
+"zabaltzeko, eta 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Txandakatu \"Beti gainean\" egoera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Txandakatu bildutako egoera"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan egotea"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments, or when 'audible bell' is off."
+msgstr ""
+"Adierazpen bisuala aktibatzen du aplikazio batek edo sistemak soinua "
+"bidaltzen duenerako; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan "
+"zarata handia dagoenerako, edo 'soinu entzungarria' desaktibatuta "
+"dagoenerako."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid "Unmaximize a window"
+msgstr "Desmaximizatu leihoa"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo estandarra leiho-tituluetan"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Soinu bisualaren mota"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Leiho-fokuaren modua"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid "Window title font"
+msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa"
+
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n"
+
+#: src/prefs.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-"
+"botoiaren aldatzailearentzat\n"
+
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n"
+
+#: src/prefs.c:947
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n"
+
+#: src/prefs.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita "
+"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n"
+
+#: src/prefs.c:1192
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar "
+"den bezala ibiliko.\n"
+
+#: src/prefs.c:1257
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n"
+
+#: src/prefs.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n"
+
+#: src/prefs.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s"
+"\" laster-teklarentzat.\n"
+
+#: src/prefs.c:1935
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n"
+
+#: src/resizepopup.c:126
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: src/screen.c:399
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
+
+#: src/screen.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-"
+"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n"
+
+#: src/screen.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
+"1$d pantailan\n"
+
+#: src/screen.c:497
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n"
+
+#: src/screen.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n"
+
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du saio-kudeatzailearekin konexioa irekitzean, eta, beraz, leihoen "
+"kokalekuak ez dira gordeko: %s\n"
+
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n"
+
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n"
+
+#: src/session.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n"
+
+#: src/session.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n"
+
+#: src/session.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n"
+
+#: src/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n"
+
+#: src/session.c:1221
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session> atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa"
+
+#: src/session.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <metacity_session> elementuan"
+
+#: src/session.c:1251
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "<window> etiketa habiaratua"
+
+#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <window> elementuan"
+
+#: src/session.c:1413
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <maximized> elementuan"
+
+#: src/session.c:1473
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan"
+
+#: src/session.c:1493
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "%s elementu ezezaguna"
+
+#: src/session.c:1935
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren "
+"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "%d. lerroa %d. karakterea: %s"
+
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
+
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "%ld osokoak positiboa izan behar du"
+
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "%ld osokoa handiegia da, uneko gehienezkoa %d da"
+
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"
+
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"
+
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
+
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" titulu-eskala baliogabea (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,"
+"xx-large izan behar du)\n"
+
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> \"%s\" izena bigarren aldiz erabili da"
+
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> \"%s\" gurasoa ez da definitu"
+
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> \"%s\" geometria ez da definitu"
+
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s>(e)k geometria bat edo geometria duen guraso bat zehaztu behar du"
+
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "\"%s\" mota ezezaguna <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "\"%s\" style_set ezezaguna <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "\"%s\" leiho-motak dagoeneko esleituta du estilo-multzoa"
+
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna menu-ikonoarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna menu-ikonoarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Gaiak badu menu-ikonoa %s funtzioarentzat %s egoeran"
+
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
+
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
+
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"name\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
+"botoietan"
+
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "\"%s\" distantzia ezezaguna da"
+
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "\"%s\" aspektu-erlazioa ezezaguna da"
+
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"top\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"bottom\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"left\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"right\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "\"%s\" ertza ezezaguna da"
+
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"color\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"x1\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"y1\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"x2\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"y2\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"x\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"y\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"width\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"height\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"start_angle\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"extent_angle\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"alpha\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"type\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Gradiente-motan ez da ulertu \"%s\" balioa"
+
+#: src/theme-parser.c:2294
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"filename\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" betetze-mota <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"shadow\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2476
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"arrow\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" itzala <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2549
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" gezia <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
+
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
+
+#: src/theme-parser.c:3153
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3210
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"position\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "\"%s\" kokaleku ezezaguna markoarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3227
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Marko-estiloak badu zati bat %s posizioan"
+
+#: src/theme-parser.c:3272
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"function\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3289
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3298
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna botoiarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3306
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Marko-estiloak badu botoi bat %s funtzioan %s egoeran"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"focus\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3392
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"style\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa foku-atributuarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa egoera-atributuarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3420
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "\"%s\" izeneko estiloa ez da definitu"
+
+#: src/theme-parser.c:3430
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Ez dago \"resize\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa tamainaz aldatzeko atributuarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako/"
+"bildutako egoerentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3464
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s tamaina-aldatzean %s fokuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s fokuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3536
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ezin dira bi draw_ops izan <piece> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
+"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
+
+#: src/theme-parser.c:3574
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ezin dira bi draw_ops izan <button> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
+"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
+
+#: src/theme-parser.c:3612
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Ezin dira bi draw_ops izan <menu_icon> elementu batean (gaiak draw_ops "
+"atributu bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu "
+"zehaztu ditu)"
+
+#: src/theme-parser.c:3659
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3679
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3684
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"
+
+#: src/theme-parser.c:3696
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
+
+#: src/theme-parser.c:3718
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
+
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <%s> elementuaren barnean"
+
+#: src/theme-parser.c:3984
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Ez da draw_ops-ik eman marko-zatiarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:3999
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Ez da draw_ops-ik eman botoiarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:4014
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Ez da draw_ops-ik eman menu-ikonoarentzat"
+
+#: src/theme-parser.c:4054
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Ez da testurik onartzen <%s> elementuaren barnean"
+
+#: src/theme-parser.c:4109
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> birritan zehaztu da gai honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:4120
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> birritan zehaztu da gai honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:4131
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> birritan zehaztu da gai honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:4142
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> birritan zehaztu da gai honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:4153
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> birritan zehaztu da gai honetan"
+
+#: src/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin du %s fitxategian gaia irakurtzean: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4403
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "%s gai-fitxategiak ez du erroko <metacity_theme> elementurik"
+
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Leihoak"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Leihoak/askagarria"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Leihoak/_Elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Leihoak/Elkarrizketa-koadro _modala"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Leihoak/_Utilitatea"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Leihoak/_Splash pantaila"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Leihoak/Atrake _denak"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Leihoak/_Mahaigaina"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Ireki beste leiho hauetariko bat"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Hau probako botoia da, 'ireki' ikonoarekin"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Menuko %d elementu faltsua\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Ertz-soileko leihoa"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Aplikazio normalaren leihoa"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa modala"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Paleta utilitatea"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Menua itzalita"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Botoi diseinuen proba %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g milisegundo leiho-markoa marrazteko"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Eraiblera: metacity-theme-viewer [GAIA]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Errorea gaia kargatzean: %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "\"%s\" gaia %g segundotan kargatua\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Tituluko letra-tipo normala"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Tituluko letra-tipo txikia"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Tituluko letra-tipo handia"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Botoien diseinua"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Proba-lekua"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Leihoaren tituluaren hemen doa"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"%d marko %g bezero-aldeko segundotan (%g milisegundo/markoko) marraztua eta "
+"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne "
+"(%g milisegundo/markoko)\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri"
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Errorea espero zen, baina ez da gertatu"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "%d errorea espero zen, baina %d gertatu da"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s"
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "x balioa %d zen, %d espero zenean"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "goian"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "behean"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrean"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "eskuinean"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk"
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako"
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik"
+
+#: src/theme.c:849
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez"
+
+#: src/theme.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg"
+"[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
+
+#: src/theme.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. "
+"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
+
+#: src/theme.c:1000
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean"
+
+#: src/theme.c:1013
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean"
+
+#: src/theme.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat "
+"formatuarekin"
+
+#: src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan"
+
+#: src/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"
+
+#: src/theme.c:1111
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
+"formatuarekin"
+
+#: src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean"
+
+#: src/theme.c:1132
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Itzaldun koloreko \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da"
+
+#: src/theme.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"
+
+#: src/theme.c:1423
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
+
+#: src/theme.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da "
+"analizatu"
+
+#: src/theme.c:1464
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
+
+#: src/theme.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: \"%s"
+"\""
+
+#: src/theme.c:1588
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu"
+
+#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
+
+#: src/theme.c:1779
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
+"mugikorreko zenbaki batean"
+
+#: src/theme.c:1836
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
+
+#: src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
+
+#: src/theme.c:1853
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu "
+"beharrean"
+
+#: src/theme.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, "
+"tartean eragigairik gabe"
+
+#: src/theme.c:1982
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenaren analizatzailearen bufferrak gainez egin du. Hori "
+"Metacity-ren akatsa da inola ere, baina ziur zaude horrelako adierazpen "
+"erraldoi bat behar duzula?"
+
+#: src/theme.c:2011
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
+
+#: src/theme.c:2074
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"
+
+#: src/theme.c:2131
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
+
+#: src/theme.c:2142
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"
+
+#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
+"da marko-estilo honetan"
+
+#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
+
+#: src/theme.c:4445
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
+
+#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
+#: src/theme.c:4619
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
+
+#: src/theme.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
+"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
+
+#: src/theme.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
+"behar da gai honetan"
+
+#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
+"da maiuskulaz hasten"
+
+#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Hautatu nola eman behar zaien fokua leihoei"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Leiho-fokua"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "Egin _klik fokua emateko"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Fokuaren portaera:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Leiho-fokuaren hobespenak"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "_Seinalatu fokua emateko"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "_Goratu leihoa fokua hartzean"
+
+#: src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n"
+
+#: src/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n"
+
+#: src/util.c:109
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n"
+
+#: src/util.c:203
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailea: "
+
+#: src/util.c:349
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: "
+
+#: src/util.c:378
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: "
+
+#: src/util.c:402
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: "
+
+#: src/window-props.c:162
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n"
+
+#. first time through
+#: src/window.c:4743
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"%s leihoak bere buruari ezartzen dio SM_CLIENT_ID, WM_CLIENT_LEADER leihoari "
+"ezarri beharren, ICCCMan zehaztuta dagoen moduan.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: src/window.c:5405
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"%s leihoak MWM aholkua ezartzen du, tamainarik ezin zaiola aldatu "
+"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa "
+"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n"
+
+#: src/xprops.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"0x%lx leihoak %s propietatea du\n"
+"horrek %s mota %d formatua izatea espero zen\n"
+"baina %s mota %d formatua %d n_items du.\n"
+"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n"
+"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n"
+
+#: src/xprops.c:399
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
+
+#: src/xprops.c:482
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
+"elementuan\n"
+
+#~ msgid "Only on %s"
+#~ msgstr "%s arean bakarrik"
+
+#~ msgid "Move to %s"
+#~ msgstr "Eraman %s(e)ra"
+