summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Laranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2007-08-05 18:50:59 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2007-08-05 18:50:59 +0000
commitc652788542262a6f3a311e54221c83c74ee96130 (patch)
tree7acd0cbb96b9f714d394d8c585a95bdfacc82bec /po/eu.po
parent696ef85e645c877d30c0810739fb6431a3850636 (diff)
downloadmetacity-c652788542262a6f3a311e54221c83c74ee96130.tar.gz
Updated Basque translation.
2007-08-05 Inaki Laranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=3285
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1522
1 files changed, 869 insertions, 653 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bb42743a..1a2f0e3d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,75 +1,87 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to basque
+# translation of eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-25 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Leiho-kudeatzailea"
+
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Erabilera: %s\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/core.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Leihoaren informazio eskaera ezezaguna: %d"
+
+#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
+#: ../src/theme-parser.c:484
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
+#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"
-#: ../src/delete.c:129
+#: ../src/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr ""
-"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
+msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"
-#: ../src/delete.c:345
+#: ../src/delete.c:350
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/delete.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
-#: ../src/display.c:344
+#: ../src/display.c:349
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -80,32 +92,56 @@ msgstr ""
"seguru asko X zerbitzaria itzalita egongo da edo leiho-kudeatzailea \n"
"hil/hondatuko zenuen.\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
-#: ../src/frames.c:1086
+#: ../src/frames.c:1078
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../src/frames.c:1089
+#: ../src/frames.c:1081
msgid "Window Menu"
msgstr "Leiho-menua"
-#: ../src/frames.c:1092
+#: ../src/frames.c:1084
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ikonotu leihoa"
-#: ../src/frames.c:1095
+#: ../src/frames.c:1087
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../src/frames.c:1098
+#: ../src/frames.c:1090
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
-#: ../src/keybindings.c:1021
+#: ../src/frames.c:1093
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Bildu leihoa"
+
+#: ../src/frames.c:1096
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Zabaldu leihoa"
+
+#: ../src/frames.c:1099
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Mantendu leihoa gainean"
+
+#: ../src/frames.c:1102
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Kendu leihoa gainetik"
+
+#: ../src/frames.c:1105
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Beti laneko area ikusgaian"
+
+#: ../src/frames.c:1108
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean"
+
+#: ../src/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -114,159 +150,175 @@ msgstr ""
"Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura "
"gisa\n"
-#: ../src/keybindings.c:2588
+#: ../src/keybindings.c:2716
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2693
+#: ../src/keybindings.c:2821
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3559
+#: ../src/keybindings.c:3849
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Ez da terminalaren komandoa definitu.\n"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:67
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
+"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
"BERMERIK ERE.\n"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:171
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:177
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/main.c:183
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:188
msgid "X Display to use"
msgstr "X pantaila erabiltzeko"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:194
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:200
msgid "Print version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:353
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
+"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko "
+"gaiak dituela.\n"
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:429
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n"
-#: ../src/menu.c:55
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Mi_nimize"
msgstr "I_konotu"
-#: ../src/menu.c:56
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizatu"
-#: ../src/menu.c:57
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:74
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizatu"
-#: ../src/menu.c:58
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:76
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Bildu"
-#: ../src/menu.c:59
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:78
msgid "_Unroll"
msgstr "_Zabaldu"
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
-msgid "On _Top"
-msgstr "_Goian"
-
-#: ../src/menu.c:62
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:80
msgid "_Move"
msgstr "_Lekuz aldatu"
-#: ../src/menu.c:63
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:82
msgid "_Resize"
msgstr "_Tamaina aldatu"
-#: ../src/menu.c:64
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:84
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara"
#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Beti gai_nean"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:68
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Beti laneko area ikusgaian"
-#: ../src/menu.c:69
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:93
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"
-#: ../src/menu.c:70
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"
-#: ../src/menu.c:71
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"
-#: ../src/menu.c:72
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Eraman g_aineko laneko areara"
-#: ../src/menu.c:73
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2243 ../src/prefs.c:2778
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d laneko area"
-#: ../src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:208
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0 laneko area"
-#: ../src/menu.c:175
+#: ../src/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d laneko area"
-#: ../src/menu.c:373
+#: ../src/menu.c:390
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Eraman beste laneko areara"
@@ -275,7 +327,7 @@ msgstr "Eraman beste laneko areara"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Maius"
@@ -284,7 +336,7 @@ msgstr "Maius"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
@@ -293,7 +345,7 @@ msgstr "Ktrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -302,7 +354,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -311,7 +363,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -320,7 +372,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -329,7 +381,7 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Ald2"
@@ -338,7 +390,7 @@ msgstr "Ald2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Ald3"
@@ -347,7 +399,7 @@ msgstr "Ald3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Ald4"
@@ -356,35 +408,40 @@ msgstr "Ald4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Ald5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten."
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
+#: ../src/metacity-dialog.c:97
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
-"dituzu."
+"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko"
+"edo derrigortu aplikazioa erabat ixtea."
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
+#: ../src/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Itxaron"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Behartu ixtera"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
+#: ../src/metacity-dialog.c:206
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
+#: ../src/metacity-dialog.c:218
msgid "Class"
msgstr "Klasea"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#: ../src/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -392,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz "
"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#: ../src/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -407,8 +464,7 @@ msgstr "Metacity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
+msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -427,14 +483,22 @@ msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Titulu-barran klik bikoitza egitearen eragina"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Ekintza titulu-barran erdiko botoiarekin klik egitean"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Ekintza titulu-barran eskuineko botoiarekin klik egitean"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "Leiho-menua aktibatu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Titulu-barrako botoien antolamendua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -450,11 +514,11 @@ msgstr ""
"egiten zaie zuzenean, eta horrela botoiak gehitu ahal izango dira metacity-"
"ren etorkizuneko bertsioetan bertsio zaharragoak hautsi gabe."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automatikoki goratzen du fokua duen leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -466,35 +530,35 @@ msgstr ""
"leihoaren menua erakutsiko da (eskuin-klika). Aldatzailea \"&lt;Alt&gt;\" "
"edo \"&lt;Super&gt;\" izango da, adibidez."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Laster-teklei erantzunez exekutatzeko komandoak"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Konposatze-kudeatzailea"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Kontrolatu fokua nola lortu leiho berriek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
msgstr "Uneko gaia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Automatikoki goratu aurretik itxaroteko milisegundoak"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Metacity konposatzeko kudeatzaile bat al den zehazten du."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -503,21 +567,21 @@ msgstr ""
"erabakitzen du; 'soinu bisualekin' konbina daiteke, isileko soinuak "
"onartzeko."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Desgaitu aplikazio zaharrek edo hautsitakoek eskatzen dituzten eginbide "
"galduak"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Gaitu soinu bisuala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ezkutatu leiho guztiak eta eman fokua mahaigainari"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -530,7 +594,7 @@ msgstr ""
"egitearekin goratzeko, ezta leiho batean sartzearekin arrastatu eta "
"jaregitean."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -538,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Egiazkoa bada, ez ikusi egin titlebar_font aukerari eta erabili "
"aplikazioaren letra-tipo estandarra leihoen tituluan."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -554,7 +618,7 @@ msgstr ""
"erabilgarritasuna aktibo dagoenean wireframe funtzionalitatea desgaitu "
"egiten da."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -573,179 +637,191 @@ msgstr ""
"batzuetako leihoetara. Gainera, aplikazioa oinarritutako modua ez dago ia "
"batere inplementatuta oraingoz."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
+msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
-"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
-"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
-"to-focus mode."
-msgstr ""
-"Ekintza askok (adib. bezeroaren arean klik egitean, leihoa mugitzean edo "
-"tamainaz aldatzean) normalean leihoa goratzen dute alboko eragin gisa. "
-"Ezarri aukera hau faltsu balioarekin erabiltzailearen beste interakzioek "
-"leihoa ez goratzeko. Faltsua balioarekin leihoa goratu ahalko da Alt"
-"+saguaren-ezker-pultsazioa sakatuz edo klik normal batekin leihoaren "
-"dekorazioan (suposatzen da horrelako klik-ak ez direla erabiltzen lekuz edo "
-"tamainaz aldatzeko eragiketak hasteko). Unean aukera hau desgaituta dago "
-"'click-to-focus' moduan."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Minimize window"
msgstr "Ikonotu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko aldatzailea"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Atzerantz joan leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Atzerantz joan aplikazio baten leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "Atzerantz joan laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mugitu leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Mugitu aplikazio baten leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Mugitu laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mugitu leihoen artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window"
msgstr "Lekuz aldatu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "Eraman leihoa pantailaren eskuineko aldera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "Eraman leihoa pantailaren goiko aldera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "Eraman leihoa goi-eskuineko ertzera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "Eraman leihoa goi-ezkerreko ertzera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "Eraman leihoa pantailaren beheko aldera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "Eraman leihoa eskuin-beheko ertzera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "Eraman leihoa ezker-beheko ertzera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "Eraman leihoa pantailaren ezkerreko aldera"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Name of workspace"
msgstr "Laneko arearen izena"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Laneko areen kopurua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -755,35 +831,57 @@ msgstr ""
"kopuru finko bat izan behar du (laneko area gehiegio eskatu eta nahi gabe "
"mahaigaina ez hondatzeko)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Goratu ilundutako leihoa, bestela beheratu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Resize window"
msgstr "Tamaina aldatu leihoari"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Run a defined command"
msgstr "Exekutatu definitutako komandoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a terminal"
msgstr "Exekutatu terminala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
+"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
+"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+"Aukera hau faltsua balioarekin ezarriz okerreko portaera sor dezakenez, egia balio lehenetsia ez aldatzea aholkatzen da. Ekintza asko (adbi. bezeroaren arean klik egitea, leihoa mugitzea edo tamainaz aldatzea) leihoa goratzen du bigarren mailako efektu gisa. Ezarri aukera faltsua gisa leihoa goratzea erabiltzailearen beste ekintzetatik askatzeko. Nahiz eta aukera hau faltsua denean, leihoak goratu daitezke Alt+ezkerreko klik eginez leihoko edozein lekutan, leihoaren apaingarrian edo zereginen zerrendako appletek egindako aktibazio-eskaeren bezalako ekintzek sortzen dituzten mezu berezietan. Unean aukera hau desgaituta dago 'click-to-focus' modua. Jakin ezazu leihoak goratzeko bideen zerrenda 'raise_on_click' faltsua denean ez duela aplikazioen eskaera programatikorik leihoak goratzeko, eta ondorioz leihoak goratzeko eskaerei ez ikusi egingo zaiela. Aplikazioen garatzailea bazara eta erabiltzaile batek bere kexua agertzen badizu ezarpen hau desgaituta ez duela funtzionatzen azalduz, ezaiozu _bere_ akatsa dela leiho-kudeatzailea hausteagatik eta aukera hau egia balioarekin berrezarri behar dutela eta kexatutako akatsarekin bizi eta ohitu beharko dutela. Ikus ere"
+" http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Erakutsi panel-menua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Erakutsi panela exekutatzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -796,83 +894,83 @@ msgstr ""
"sendotasun gehiago emanez, eskainitakoak ez du gaizki portatzen diren "
"aplikazioak exekutatu beharrik."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Aldatu 1. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Aldatu 10. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Aldatu 11. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Aldatu 12. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Aldatu 2. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Aldatu 3. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Aldatu 4. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Aldatu 5. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Aldatu 6. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Aldatu 7. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Aldatu 8. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Aldatu 9. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Aldatu honen gaineko laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Aldatu honen azpiko laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Aldatu ezkerreko laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Aldatu eskuineko laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Sistema-soinua entzungarri"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Egin leiho baten pantaila-argazkia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -890,7 +988,7 @@ msgstr ""
"(hori gertatzen da normalean \"sistema-soinu\" lehenetsia denean), unean "
"fokua duen leihoaren titulu-barra agertzen da keinuka."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -900,7 +998,7 @@ msgstr ""
"komando horiei dagozkien laster-teklak. run_command_N komandoarentzat "
"zehaztutako laster-teklak sakatzean N komandoa exekutatuko da."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -908,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot gakoan definitutako "
"laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari deituko zaio."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -918,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"definitutako laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari "
"deituko zaio."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -934,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -950,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -966,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -982,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -998,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1012,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1026,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1040,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1054,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1068,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1082,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1096,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1110,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1124,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1138,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1152,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1166,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1180,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1194,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1210,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1226,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1242,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1256,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1270,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1286,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1302,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1318,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1333,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1347,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1361,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1375,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1389,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1403,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1417,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1431,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1445,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1459,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1473,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1487,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1501,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1517,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1533,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1551,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1569,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1587,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1605,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1621,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1637,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
@@ -1655,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
@@ -1674,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1693,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1712,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1729,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1744,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1758,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1773,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1789,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1803,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1819,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1833,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1849,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1865,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1879,22 +1977,21 @@ msgstr ""
"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Laneko area baten izena."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "The screenshot command"
msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
-"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
+msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1902,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"auto_raise ezarrita badago, zenbat denbora itxaron behar den leihoa goratu "
"aurretik. Milisegundotan ematen da."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1916,11 +2013,11 @@ msgstr ""
"\"mouse\" (sagua leihoan sartzen denean leihoak fokua hartuko du, eta saguak "
"leihotik alde egiten duenean, fokua galduko du)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Leihoaren pantaila-argazkiaren komandoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
@@ -1940,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1955,7 +2052,128 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko aldera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren eskuineko aldera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta eskuineko ertzera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta ezkerreko ertzera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko aldera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta eskuineko ertzera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta ezkerreko ertzera "
+"eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Laster-tekla honek leihoa pantailaren ezkerreko aldera eramaten du. "
+"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak "
+"ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
+"izango ekintza honentzat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1970,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1986,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2002,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2015,7 +2233,29 @@ msgstr ""
"zabaltzeko; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko; "
"'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran erdiko botoiarekin klik "
+"egindakoan zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoari itzala jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran eskuineko botoiarekin klik "
+"egindakoan zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoari itzala jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2027,27 +2267,27 @@ msgstr ""
"foku-modu normala aplikatzen du, eta \"sctrict\" leihoa terminal batetik "
"abiaratzen denean eta fokua lortzen ez duenekoa."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Txandakatu \"Beti gainean\" egoera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Txandakatu bildutako egoera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan egotea"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2057,43 +2297,43 @@ msgstr ""
"bidaltzen duenerako; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan "
"zarata handia dagoenerako."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo estandarra leiho-tituluetan"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Soinu bisualaren mota"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Goratzean alboko eraginik izango duen aplikazioengain edo ez."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Window focus mode"
msgstr "Leiho-fokuaren modua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
msgid "Window title font"
msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa"
-#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
-#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
-#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
-#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
-#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
-#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
-#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
+#: ../src/prefs.c:569 ../src/prefs.c:597 ../src/prefs.c:613 ../src/prefs.c:629
+#: ../src/prefs.c:645 ../src/prefs.c:661 ../src/prefs.c:677 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:713 ../src/prefs.c:729 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:763
+#: ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:798 ../src/prefs.c:814 ../src/prefs.c:849
+#: ../src/prefs.c:865 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 ../src/prefs.c:914
+#: ../src/prefs.c:930 ../src/prefs.c:946 ../src/prefs.c:961 ../src/prefs.c:976
+#: ../src/prefs.c:991 ../src/prefs.c:1007 ../src/prefs.c:1023
+#: ../src/prefs.c:1039 ../src/prefs.c:1055
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n"
-#: ../src/prefs.c:1075
+#: ../src/prefs.c:1100
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2102,12 +2342,12 @@ msgstr ""
"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-"
"botoiaren aldatzailearentzat\n"
-#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
+#: ../src/prefs.c:1124 ../src/prefs.c:1145 ../src/prefs.c:1702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n"
-#: ../src/prefs.c:1249
+#: ../src/prefs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2116,12 +2356,12 @@ msgstr ""
"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian "
"egon behar du\n"
-#: ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/prefs.c:1354
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n"
-#: ../src/prefs.c:1514
+#: ../src/prefs.c:1596
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2130,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita "
"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n"
-#: ../src/prefs.c:1574
+#: ../src/prefs.c:1656
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2138,17 +2378,17 @@ msgstr ""
"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar "
"den bezala ibiliko.\n"
-#: ../src/prefs.c:1643
+#: ../src/prefs.c:1729
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n"
-#: ../src/prefs.c:1786
+#: ../src/prefs.c:1878
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
+#: ../src/prefs.c:2273 ../src/prefs.c:2443
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2157,22 +2397,22 @@ msgstr ""
"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s"
"\" laster-teklarentzat.\n"
-#: ../src/prefs.c:2750
+#: ../src/prefs.c:2859
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n"
-#: ../src/resizepopup.c:111
+#: ../src/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:403
+#: ../src/screen.c:410
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
-#: ../src/screen.c:419
+#: ../src/screen.c:426
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2181,88 +2421,87 @@ msgstr ""
"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-"
"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n"
-#: ../src/screen.c:443
+#: ../src/screen.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
"1$d pantailan\n"
-#: ../src/screen.c:501
+#: ../src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n"
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n"
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
+#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n"
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/session.c:843
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n"
-#: ../src/session.c:1004
+#: ../src/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n"
-#: ../src/session.c:1009
+#: ../src/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n"
-#: ../src/session.c:1084
+#: ../src/session.c:1075
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n"
-#: ../src/session.c:1119
+#: ../src/session.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n"
-#: ../src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1159
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa"
-#: ../src/session.c:1181
+#: ../src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <metacity_session> elementuan"
-#: ../src/session.c:1198
+#: ../src/session.c:1189
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> etiketa habiaratua"
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
+#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <window> elementuan"
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/session.c:1351
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <maximized> elementuan"
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/session.c:1411
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan"
-#: ../src/session.c:1440
+#: ../src/session.c:1431
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "%s elementu ezezaguna"
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/session.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2271,55 +2510,52 @@ msgstr ""
"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren "
"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. lerroa %d. karakterea: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/theme-parser.c:399
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/theme-parser.c:503
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "%ld osokoak positiboa izan behar du"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/theme-parser.c:511
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "%ld osokoa handiegia da, uneko gehienezkoa %d da"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
+msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/theme-parser.c:625
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/theme-parser.c:688
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
+msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/theme-parser.c:753
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2328,361 +2564,369 @@ msgstr ""
"\"%s\" titulu-eskala baliogabea (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,"
"xx-large izan behar du)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
-#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
+#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
+#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
+#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
+#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
+#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
+#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
+#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> \"%s\" izena bigarren aldiz erabili da"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
+#: ../src/theme-parser.c:1158
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" gurasoa ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/theme-parser.c:1060
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" geometria ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/theme-parser.c:1073
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s>(e)k geometria bat edo geometria duen guraso bat zehaztu behar du"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/theme-parser.c:1115
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Atzeko planoa zehaztu alfa balioarekin esanguratsua izateko"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" mota ezezaguna <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/theme-parser.c:1217
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" style_set ezezaguna <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/theme-parser.c:1225
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "\"%s\" leiho-motak dagoeneko esleituta du estilo-multzoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna menu-ikonoarentzat"
+#: ../src/theme-parser.c:1261
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikonoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna menu-ikonoarentzat"
+#: ../src/theme-parser.c:1273
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikono_txoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Gaiak badu menu-ikonoa %s funtzioarentzat %s egoeran"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
-#: ../src/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
-#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
-#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
-#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
+#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
+#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
+#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
+#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
+#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
+#: ../src/theme-parser.c:1533
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"name\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
+#: ../src/theme-parser.c:1487
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
"botoietan"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/theme-parser.c:1437
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" distantzia ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/theme-parser.c:1496
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" aspektu-erlazioa ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"top\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/theme-parser.c:1547
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"bottom\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1554
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"left\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"right\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/theme-parser.c:1593
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" ertza ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
-#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
-#: ../src/theme-parser.c:2866
+#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
+#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
+#: ../src/theme-parser.c:3007
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"color\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1659
+#: ../src/theme-parser.c:1753
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x1\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
+#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y1\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1673
+#: ../src/theme-parser.c:1767
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x2\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
+#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y2\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
-#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
-#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
-#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
-#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
-#: ../src/theme-parser.c:2873
+#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
+#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
+#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
+#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
+#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
+#: ../src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
-#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
-#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
-#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
-#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
+#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
+#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
+#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
+#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
+#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
-#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
-#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
-#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
-#: ../src/theme-parser.c:2792
+#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
+#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
+#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
+#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
+#: ../src/theme-parser.c:2933
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"width\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
-#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
-#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
-#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
-#: ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
+#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
+#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
+#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
+#: ../src/theme-parser.c:2940
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"height\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1900
+#: ../src/theme-parser.c:2000
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"start_angle\" edo \"from\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2007
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Ez dago \"extent_angle\" edo \"to\" atributurik <%s> elementuan"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"start_angle\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1907
+#: ../src/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"extent_angle\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2087
+#: ../src/theme-parser.c:2225
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"alpha\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2158
+#: ../src/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"type\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2206
+#: ../src/theme-parser.c:2344
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Gradiente-motan ez da ulertu \"%s\" balioa"
-#: ../src/theme-parser.c:2291
+#: ../src/theme-parser.c:2429
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"filename\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
+#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" betetze-mota <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
-#: ../src/theme-parser.c:2697
+#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
+#: ../src/theme-parser.c:2838
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
+#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"shadow\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2473
+#: ../src/theme-parser.c:2614
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"arrow\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
-#: ../src/theme-parser.c:2736
+#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
+#: ../src/theme-parser.c:2877
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
+#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" itzala <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2546
+#: ../src/theme-parser.c:2687
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" gezia <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
+#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
+#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
+msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
-#: ../src/theme-parser.c:3150
+#: ../src/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3207
+#: ../src/theme-parser.c:3348
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"position\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/theme-parser.c:3357
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "\"%s\" kokaleku ezezaguna markoarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3224
+#: ../src/theme-parser.c:3365
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Marko-estiloak badu zati bat %s posizioan"
-#: ../src/theme-parser.c:3269
+#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"function\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
+#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3286
+#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3295
+#: ../src/theme-parser.c:3436
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3303
+#: ../src/theme-parser.c:3456
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Marko-estiloak badu botoi bat %s funtzioan %s egoeran"
-#: ../src/theme-parser.c:3373
+#: ../src/theme-parser.c:3526
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"focus\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3389
+#: ../src/theme-parser.c:3542
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"style\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3398
+#: ../src/theme-parser.c:3551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa foku-atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3407
+#: ../src/theme-parser.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa egoera-atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3417
+#: ../src/theme-parser.c:3570
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\" izeneko estiloa ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"resize\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3437
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa tamainaz aldatzeko atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3447
+#: ../src/theme-parser.c:3625
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2691,18 +2935,22 @@ msgstr ""
"Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako/"
"bildutako egoerentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3461
+#: ../src/theme-parser.c:3639
+#, c-format
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako egoerentzat"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s tamaina-aldatzean %s fokuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
-#: ../src/theme-parser.c:3494
+#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s fokuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3533
+#: ../src/theme-parser.c:3725
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2710,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <piece> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3571
+#: ../src/theme-parser.c:3763
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2718,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <button> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3609
+#: ../src/theme-parser.c:3801
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2727,238 +2975,230 @@ msgstr ""
"atributu bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu "
"zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3656
+#: ../src/theme-parser.c:3849
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
+msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3676
+#: ../src/theme-parser.c:3869
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3681
+#: ../src/theme-parser.c:3874
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:3693
+#: ../src/theme-parser.c:3886
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3715
+#: ../src/theme-parser.c:3908
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
-#: ../src/theme-parser.c:3760
+#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
+#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <%s> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:3981
+#: ../src/theme-parser.c:4180
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman marko-zatiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3996
+#: ../src/theme-parser.c:4195
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:4011
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Ez da draw_ops-ik eman menu-ikonoarentzat"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4051
+#: ../src/theme-parser.c:4247
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ez da testurik onartzen <%s> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:4106
+#: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4117
+#: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4128
+#: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4139
+#: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4150
+#: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4345
+#: ../src/theme-parser.c:4573
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Huts egin du %s fitxategian gaia irakurtzean: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Huts egin du %s gaiaren fitxategi egokia bilatzean\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4400
+#: ../src/theme-parser.c:4629
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "%s gai-fitxategiak ez du erroko <metacity_theme> elementurik"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Leihoak"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Leihoak/askagarria"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Leihoak/_Elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Leihoak/Elkarrizketa-koadro _modala"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Leihoak/_Utilitatea"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Leihoak/_Splash pantaila"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Leihoak/Atrake _denak"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Leihoak/_Mahaigaina"
-#: ../src/theme-viewer.c:132
+#: ../src/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ireki beste leiho hauetariko bat"
-#: ../src/theme-viewer.c:139
+#: ../src/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'ireki' ikonoarekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:146
+#: ../src/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:239
+#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:322
+#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Menuko %d elementu faltsua\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:356
+#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Ertz-soileko leihoa"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: ../src/theme-viewer.c:375
+#: ../src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Aplikazio normalaren leihoa"
-#: ../src/theme-viewer.c:379
+#: ../src/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa"
-#: ../src/theme-viewer.c:383
+#: ../src/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa modala"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitatea"
-#: ../src/theme-viewer.c:391
+#: ../src/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menua itzalita"
-#: ../src/theme-viewer.c:395
+#: ../src/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
-#: ../src/theme-viewer.c:723
+#: ../src/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Botoi diseinuen proba %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:752
+#: ../src/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegundo leiho-markoa marrazteko"
-#: ../src/theme-viewer.c:795
+#: ../src/theme-viewer.c:797
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Eraiblera: metacity-theme-viewer [GAIA]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:802
+#: ../src/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Errorea gaia kargatzean: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:808
+#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "\"%s\" gaia %g segundotan kargatua\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:831
+#: ../src/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo normala"
-#: ../src/theme-viewer.c:837
+#: ../src/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo txikia"
-#: ../src/theme-viewer.c:843
+#: ../src/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo handia"
-#: ../src/theme-viewer.c:848
+#: ../src/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
msgstr "Botoien diseinua"
-#: ../src/theme-viewer.c:853
+#: ../src/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "Proba-lekua"
-#: ../src/theme-viewer.c:900
+#: ../src/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Leihoaren tituluaren hemen doa"
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
+#: ../src/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2969,87 +3209,85 @@ msgstr ""
"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g "
"milisegundo/markoko)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1217
+#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
+msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/theme-viewer.c:1221
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik "
"ezarri"
-#: ../src/theme-viewer.c:1223
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Errorea espero zen, baina ez da gertatu"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "%d errorea espero zen, baina %d gertatu da"
-#: ../src/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/theme-viewer.c:1237
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x balioa %d zen, %d espero zenean"
-#: ../src/theme-viewer.c:1238
+#: ../src/theme-viewer.c:1240
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
-#: ../src/theme-viewer.c:1301
+#: ../src/theme-viewer.c:1303
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
+msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: ../src/theme.c:206
msgid "top"
msgstr "goian"
-#: ../src/theme.c:204
+#: ../src/theme.c:208
msgid "bottom"
msgstr "behean"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:210
msgid "left"
msgstr "ezkerrean"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:212
msgid "right"
msgstr "eskuinean"
-#: ../src/theme.c:222
+#: ../src/theme.c:226
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk"
-#: ../src/theme.c:241
+#: ../src/theme.c:245
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako"
-#: ../src/theme.c:278
+#: ../src/theme.c:282
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa"
-#: ../src/theme.c:290
+#: ../src/theme.c:294
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik"
-#: ../src/theme.c:813
+#: ../src/theme.c:925
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez"
-#: ../src/theme.c:939
+#: ../src/theme.c:1051
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3058,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg"
"[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:953
+#: ../src/theme.c:1065
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3067,17 +3305,17 @@ msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. "
"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:964
+#: ../src/theme.c:1076
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean"
-#: ../src/theme.c:977
+#: ../src/theme.c:1089
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean"
-#: ../src/theme.c:1007
+#: ../src/theme.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3086,46 +3324,44 @@ msgstr ""
"Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"
-#: ../src/theme.c:1018
+#: ../src/theme.c:1130
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan"
-#: ../src/theme.c:1028
+#: ../src/theme.c:1140
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"
-#: ../src/theme.c:1075
+#: ../src/theme.c:1187
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"
-#: ../src/theme.c:1086
+#: ../src/theme.c:1198
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean"
-#: ../src/theme.c:1096
+#: ../src/theme.c:1208
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Itzaldun koloreko \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da"
-#: ../src/theme.c:1125
+#: ../src/theme.c:1237
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"
-#: ../src/theme.c:1384
+#: ../src/theme.c:1496
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
-#: ../src/theme.c:1411
+#: ../src/theme.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3134,13 +3370,12 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da "
"analizatu"
-#: ../src/theme.c:1425
+#: ../src/theme.c:1537
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:1492
+#: ../src/theme.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3149,40 +3384,36 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: \"%s"
"\""
-#: ../src/theme.c:1549
+#: ../src/theme.c:1661
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu"
-#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
+#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
-#: ../src/theme.c:1738
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#: ../src/theme.c:1850
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
"mugikorreko zenbaki batean"
-#: ../src/theme.c:1794
+#: ../src/theme.c:1906
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
-#: ../src/theme.c:1803
+#: ../src/theme.c:1915
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
-#: ../src/theme.c:1811
+#: ../src/theme.c:1923
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu "
"beharrean"
-#: ../src/theme.c:1821
+#: ../src/theme.c:1933
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3191,36 +3422,33 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, "
"tartean eragigairik gabe"
-#: ../src/theme.c:1939
+#: ../src/theme.c:2051
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du"
-#: ../src/theme.c:1968
+#: ../src/theme.c:2080
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
-#: ../src/theme.c:2030
+#: ../src/theme.c:2142
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"
-#: ../src/theme.c:2085
+#: ../src/theme.c:2197
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
+msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
-#: ../src/theme.c:2096
+#: ../src/theme.c:2208
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"
-#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
+#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3826
+#: ../src/theme.c:3946
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3229,25 +3457,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
"da marko-estilo honetan"
-#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
+#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
-#: ../src/theme.c:4341
+#: ../src/theme.c:4493
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
-#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
+#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
+#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
-#: ../src/theme.c:4517
+#: ../src/theme.c:4639
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3256,76 +3482,66 @@ msgstr ""
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
-#: ../src/theme.c:4531
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
-"behar da gai honetan"
-
-#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
+#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
"da maiuskulaz hasten"
-#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
+#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
-#: ../src/util.c:96
+#: ../src/util.c:98
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n"
-#: ../src/util.c:106
+#: ../src/util.c:108
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n"
-#: ../src/util.c:112
+#: ../src/util.c:114
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n"
-#: ../src/util.c:220
+#: ../src/util.c:231
msgid "Window manager: "
msgstr "Leiho-kudeatzailea: "
-#: ../src/util.c:368
+#: ../src/util.c:379
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: "
-#: ../src/util.c:397
+#: ../src/util.c:408
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: "
-#: ../src/util.c:421
+#: ../src/util.c:432
msgid "Window manager error: "
msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: "
-#: ../src/window-props.c:169
+#: ../src/window-props.c:192
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n"
-#: ../src/window-props.c:237
+#: ../src/window-props.c:324
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/window-props.c:1159
+#: ../src/window-props.c:1406
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5248
+#: ../src/window.c:5540
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3341,7 +3557,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5844
+#: ../src/window.c:6105
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3351,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa "
"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n"
-#: ../src/xprops.c:153
+#: ../src/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3366,15 +3582,15 @@ msgstr ""
"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n"
"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n"
-#: ../src/xprops.c:399
+#: ../src/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
-#: ../src/xprops.c:482
+#: ../src/xprops.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
"elementuan\n"
+