diff options
author | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:31:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:31:54 +0000 |
commit | 817c3573351f847f521eae791023b9bf89250201 (patch) | |
tree | 72b8b4709ce67af7cc056f612c96e8d056d75842 /po/fr.po | |
parent | f5bf830754701e549b81e165e0dce2658df16080 (diff) | |
download | metacity-817c3573351f847f521eae791023b9bf89250201.tar.gz |
2.4.3METACITY_2_4_3
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 630 |
1 files changed, 416 insertions, 214 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-17 21:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 20:09+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n" -#: src/display.c:243 +#: src/display.c:266 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:235 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "le serveur X a probablement été arrêté ou vous avez tué/détruit\n" "le gestionnaire de fenêtres.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:242 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Agrandir la fenêtre" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler l'agrandissement" -#: src/keybindings.c:827 +#: src/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "" "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x commes " "liaison\n" -#: src/keybindings.c:2115 +#: src/keybindings.c:2176 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: src/keybindings.c:2146 +#: src/keybindings.c:2207 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" -#: src/main.c:63 +#: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=NOMDEFICHIER] [--display=VISUEL] [--" "replace] [--version]\n" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:71 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION\n" "À UN USAGE PARTICULIER.\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un thème ! Assurez-vous que %s existe et contient les " "thèmes habituels." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n" @@ -225,6 +225,97 @@ msgstr "Uniquement sur %s" msgid "Move to %s" msgstr "Déplacer vers le %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +#, fuzzy +msgid "Meta" +msgstr "Metacity" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "" + #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" @@ -293,14 +384,18 @@ msgstr "" "même si la valeur de titlebar_uses_desktop_font est faux." #: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Activer le menu fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangement des boutons sur la barre de titre" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -317,11 +412,11 @@ msgstr "" "pourront être ajoutés dans des futures versions de metacity sans casser les " "anciennes versions." -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Place automatiquement la fenêtre active au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -333,34 +428,34 @@ msgstr "" "milieu), ou affichera le menu de la fenêtre (clic droit). Le modificateur " "est défini comme « <Alt> » ou « <Super> » par exemple." -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" msgstr "Ferme une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Commande a executer en reponse aux combinaisons de touches" -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Thème courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Délai en millisecondes pour l'option de mise automatique au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Désactive les misfeatures requises par les applications anciennes ou " "endommagées" -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Masque toutes les fenêtres et active le bureau" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -370,7 +465,7 @@ msgstr "" "fenêtre active sera automatiquement mise au premier plan après un délai (qui " "est spécifié par la touche auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -378,7 +473,7 @@ msgstr "" "Si la valeur est vrai, ignorez l'option titlebar_font et utilisez la police " "standard de l'application pour les titres de fenêtres." -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -402,118 +497,140 @@ msgstr "" "ex. concernant la transmission des clics. Pour l'instant, le mode basé sur " "des applications n'est généralement pas mis en uvre." -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mettre une fenetre sous les autres fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" msgstr "Maximixer une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Minimize a window" msgstr "Réduire une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Modifier to use for modified window click actions (Alt+left/middle/right " -"click)" +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Le modificateur à utiliser pour modifier les actions du clic (Alt+left/" "middle/right click)" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move a window" msgstr "Déplacer une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "" +"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display" +msgstr "" +"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant un " +"popup" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows immediately" +msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres immédiatement" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres en utilisant un popup" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" msgstr "" "Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant un " "popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move focus between windows immediately" msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres immédiatement" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move focus between windows using popup display" msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres en utilisant un popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le bas" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la gauche" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la droite" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le haut" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Number of workspaces" msgstr "Nombre d'espaces de travail" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -523,25 +640,25 @@ msgstr "" "limite maximale fixe (afin d'éviter la destruction accidentelle de votre " "bureau en demandant 34 millions d'espaces de travail)." -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "Mettre la fenêtre au premier plan si elle est grisée, la mettre à l'arrière-" "plan dans le cas contraire" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Resize a window" msgstr "Redimensionner une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Run a defined command" msgstr "Executer la commande définie" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -574,71 +691,71 @@ msgstr "" "bogue en mode sans solutionde rechange ne pourra parfois être résolu que par " "la modification d'une spécification." -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Passer à l'espace de travail 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Passer à l'espace de travail 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Passer à l'espace de travail 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Passer à l'espace de travail 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Passer à l'espace de travail 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Passer à l'espace de travail 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Passer à l'espace de travail 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Passer à l'espace de travail 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Passer à l'espace de travail 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Passer à l'espace de travail 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Passer à l'espace de travail 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Passer à l'espace de travail 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessus de l'espace courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Passer à l'espace de travail sous l'espace courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Passer à l'espace de travail de gauche" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Passer à l'espace de travail de droite" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -648,7 +765,7 @@ msgstr "" "combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Pressez la " "combinaison pour run_command_N executera la commande N." -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -665,7 +782,7 @@ msgstr "" "définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " "combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -682,7 +799,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -698,7 +815,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -715,7 +832,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -732,7 +849,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -747,7 +864,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -762,7 +879,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -777,7 +894,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -792,7 +909,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -807,7 +924,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -822,7 +939,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -837,7 +954,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -852,7 +969,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -867,7 +984,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -882,7 +999,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -897,7 +1014,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -912,7 +1029,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -927,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -942,7 +1059,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -959,7 +1076,7 @@ msgstr "" "définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " "combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -976,7 +1093,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -993,7 +1110,7 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1008,7 +1125,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1023,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1040,7 +1157,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1057,7 +1174,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1074,7 +1191,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1090,7 +1207,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1105,7 +1222,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1120,7 +1237,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1135,7 +1252,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1150,7 +1267,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1165,7 +1282,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1180,7 +1297,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1195,7 +1312,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1210,7 +1327,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1225,7 +1342,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1240,7 +1357,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1255,7 +1372,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1270,7 +1387,81 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les " +"panneaux et le bureau, en utilisant une boite de dialogue. Le format " +"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" +"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"aura pas de combinaison de touches pour cette action." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux " +"et le bureau, sans boite de dialogue. Le format ressemble à ceci : \"<" +"Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. L'analyseur est assez souple " +"et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations " +"telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option " +"sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " +"touches pour cette action." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans " +"boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Le format " +"ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " +"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" +"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"aura pas de combinaison de touches pour cette action." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenetres, en " +"utilisant une boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Le " +"format ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>" +"F1. L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " +"minuscules et des abréviations telles que \"<Ctl>\" et \"<Ctrl>" +"\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " +"aura pas de combinaison de touches pour cette action." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1287,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1304,14 +1495,16 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans " "boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Le format " @@ -1321,14 +1514,16 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenetres, en " "utilisant une boite de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Le " @@ -1338,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1353,7 +1548,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1368,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1384,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1401,7 +1596,7 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1416,7 +1611,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1424,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Le thème détermine l'apparence des bordures, de la barre de titre, etc. de " "la fenêtre." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1432,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Le délai avant la mise au premier plan de la fenêtre si l'option auto_raise " "a la valeur vrai. Il est indiqué en millièmes de secondes." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1447,7 +1642,7 @@ msgstr "" "signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et " "désactivées lorsqu'elle les quitte." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1467,7 +1662,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1482,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " "il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1497,47 +1692,54 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " "il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Basculer l'agrandissement" -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Réduire à la barre de titre/restaurer la fenêtre à sa taille normale" -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Basculer le placement de la fenêtre sur tous les espaces de travail" -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Restaurer une fenêtre à sa taille initiale" -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utiliser la police système standard dans les titres des fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Window focus mode" msgstr "Mode de focus des fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Window title font" msgstr "Police de titre des fenêtres" -#: src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 -#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:462 src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 -#: src/prefs.c:510 src/prefs.c:526 src/prefs.c:542 src/prefs.c:558 -#: src/prefs.c:575 src/prefs.c:591 +#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur un type non valide\n" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:661 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1546,19 +1748,19 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "valide pour le bouton de souris\n" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur une valeur non valide\n" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:762 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la touche GConf " "%s\n" -#: src/prefs.c:918 +#: src/prefs.c:945 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1567,7 +1769,7 @@ msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s n'est pas un nombre d'espaces de " "travail raisonnable, le maximum actuel est %d\n" -#: src/prefs.c:967 +#: src/prefs.c:994 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1575,19 +1777,19 @@ msgstr "" "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. " "Certaines applications ne peuvent pas se comporter correctement.\n" -#: src/prefs.c:999 +#: src/prefs.c:1057 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s est hors limite comprise entre 0 et %" "d\n" -#: src/prefs.c:1080 +#: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" -#: src/prefs.c:1255 +#: src/prefs.c:1320 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1596,17 +1798,17 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "valide pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1616,7 +1818,7 @@ msgstr "" "d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres " "courant.\n" -#: src/screen.c:441 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1624,12 +1826,12 @@ msgstr "" "Impossible d'acquérir la sélection de gestionnaire de fenêtres sur l'écran %" "d du visuel « %s »\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" -#: src/screen.c:614 +#: src/screen.c:648 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" @@ -2288,11 +2490,11 @@ msgstr "La proportion de bouton %g n'est pas raisonnable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La géométrie du cadre ne spécifie pas la taille des boutons" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" -#: src/theme.c:973 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2301,7 +2503,7 @@ msgstr "" "La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" -#: src/theme.c:987 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2311,20 +2513,20 @@ msgstr "" "l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " "« %s »" -#: src/theme.c:998 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" -#: src/theme.c:1011 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " "spécification de couleur" -#: src/theme.c:1041 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2333,19 +2535,19 @@ msgstr "" "Le format de mélange est \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", « %s » il ne " "correspond pas au format ." -#: src/theme.c:1052 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" -#: src/theme.c:1062 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " "1,0" -#: src/theme.c:1109 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2353,29 +2555,29 @@ msgstr "" "Le format d'ombre est \"shade/base_color/factor\", « %s » il ne correspond " "pas au format" -#: src/theme.c:1120 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" -#: src/theme.c:1130 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" -#: src/theme.c:1159 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" -#: src/theme.c:1421 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " "autorisé" -#: src/theme.c:1448 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2384,14 +2586,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » " "qui ne peut pas être analysée" -#: src/theme.c:1462 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " "analysé" -#: src/theme.c:1529 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2400,22 +2602,22 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " "texte : « %s »" -#: src/theme.c:1586 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" -#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" -#: src/theme.c:1777 +#: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " "valeur en virgule flottante" -#: src/theme.c:1834 +#: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -2423,18 +2625,18 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " "attendu" -#: src/theme.c:1843 +#: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" -#: src/theme.c:1851 +#: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " "opérande" -#: src/theme.c:1861 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2443,7 +2645,7 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur \"%c\" suivant l'opérateur \"%c" "\" sans opérande entre eux" -#: src/theme.c:1980 +#: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2452,38 +2654,38 @@ msgstr "" "s'agit d'un bogue de Metacity, mais avez-vous vraiment besoin d'une " "expression aussi grande ?" -#: src/theme.c:2009 +#: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas " "de parenthèse d'ouverture" -#: src/theme.c:2072 +#: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue \"%s" "\"" -#: src/theme.c:2129 +#: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " "de parenthèse de fermeture" -#: src/theme.c:2140 +#: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateurs ni " "d'opérandes" -#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: src/theme.c:3766 +#: src/theme.c:3768 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2492,25 +2694,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "spécifié pour ce style de cadre" -#: src/theme.c:4216 src/theme.c:4248 +#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\" manquant/>" -#: src/theme.c:4299 +#: src/theme.c:4301 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n" -#: src/theme.c:4445 src/theme.c:4452 src/theme.c:4459 src/theme.c:4466 -#: src/theme.c:4473 +#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 +#: src/theme.c:4475 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »" -#: src/theme.c:4483 +#: src/theme.c:4485 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2519,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème \"%s" "\", ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4505 +#: src/theme.c:4507 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2528,7 +2730,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "spécifié pour ce thème" -#: src/theme.c:4892 src/theme.c:4954 +#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2536,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une " "majuscule ; « %s » commence par une minuscule" -#: src/theme.c:4900 src/theme.c:4962 +#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante « %s » a déjà été définie" @@ -2589,25 +2791,25 @@ msgstr "Ouverture du fichier journal %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Gestionnaire de fenêtres : " -#: src/util.c:307 +#: src/util.c:313 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Bogue dans le gestionnaire de fenêtre :" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:342 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avertissement du gestionnaire de fenêtre :" -#: src/util.c:358 +#: src/util.c:366 msgid "Window manager error: " msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtre :" -#: src/window.c:441 +#: src/window.c:461 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4651 +#: src/window.c:4683 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2623,7 +2825,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5332 +#: src/window.c:5322 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2638,7 +2840,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "Bureau %d" -#: src/xprops.c:54 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -2647,12 +2849,12 @@ msgstr "" "La fenêtre 0x%lx a la propriété %s qui devrait avoir le type %s et le format " "%d et a en fait le type %s et le format %d n_items %d\n" -#: src/xprops.c:296 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contenait un UTF-8 non valide\n" -#: src/xprops.c:381 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |