diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-08-16 02:26:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-08-16 02:26:46 +0000 |
commit | 69e245b2371edc23c018e4a1fa9718d59c6b881f (patch) | |
tree | e2c842a4ae1e4ec43994af25086943b31c95c80d /po/hu.po | |
parent | 9ad9fd4290a388f79c6dafb9909754c71acce090 (diff) | |
download | metacity-69e245b2371edc23c018e4a1fa9718d59c6b881f.tar.gz |
Translation updated.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1122 |
1 files changed, 660 insertions, 462 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 08:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:42+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Használat: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n" +msgstr "" +"A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n" #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 @@ -39,12 +40,14 @@ msgstr "\"%s\" nem értelmezhető egész számként" #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nem lehetett \"%s\" zárókaraktereket értelmezni a(z) \"%s\" karakterláncban" +msgstr "" +"Nem lehetett \"%s\" zárókaraktereket értelmezni a(z) \"%s\" karakterláncban" #: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" üzenetet a párbeszédablak folyamatból\n" +msgstr "" +"Nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" üzenetet a párbeszédablak folyamatból\n" #: ../src/delete.c:264 #, c-format @@ -55,7 +58,8 @@ msgstr "" #: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Nem sikerült elindítani a program kilövéséről kérdező metacity " "párbeszédablakot: %s\n" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" X Window rendszer képernyőt\n" @@ -87,27 +91,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) \"%s\" képernyőn.\n" -#: ../src/frames.c:1097 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/frames.c:1100 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: ../src/frames.c:1103 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../src/frames.c:1106 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/frames.c:1109 +#: ../src/frames.c:1101 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ablak eredeti mérete" -#: ../src/keybindings.c:996 +#: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -116,23 +120,23 @@ msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" -#: ../src/keybindings.c:2534 +#: ../src/keybindings.c:2592 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Hiba történt a parancsról hibajelzést megjelenítő metacity-párbeszédablak " "megjelenítése közben: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/keybindings.c:2697 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/keybindings.c:3563 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -147,43 +151,44 @@ msgstr "" "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " "vonatkozólag sem.\n" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet inicializálása a mentési fájlból" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:198 msgid "Print version" msgstr "Verzió kinyomtatása" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:366 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nem sikerült találni egy témát sem! Bizonyosodjon meg róla hogy %s létezik " "és tartalmazza a szokásos témákat." -#: ../src/main.c:527 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" @@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "Áthelyezés a _felső munkaterületre" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" @@ -368,8 +373,10 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol." #: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész." #: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" @@ -412,13 +419,12 @@ msgstr "" "működik" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." msgstr "" "Betűkészlet leíró karakterlánc, amely meghatározza az ablak címsorának " "betűkészletét. A leírás méret része csak akkor érvényesül, ha a " @@ -450,10 +456,10 @@ msgid "" msgstr "" "A címsor gombjainak igazítása. Az értéknek szövegnek kell lennie, mint " "például \"menu:minimize,maximize,close\"; kettőspont választja el az ablak " -"jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok " -"nem megengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül " -"lesznek hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok " -"visszafelé kompatibilisek maradnak." +"jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok nem " +"megengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül lesznek " +"hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok visszafelé " +"kompatibilisek maradnak." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -484,18 +490,22 @@ msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozíciókezelő" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Jelenlegi téma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercben)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -504,37 +514,29 @@ msgstr "" "csipogásokat kiadni, hasznos lehet a \"visual_bell\"-lel együtt alkalmazni, " "mert ennek segítségével lehetségesek a \"néma csipogások\" is." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások " "használnak" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "\"Látható csipogás\" engedélyezése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Minden ablak elrejtése és fókusz a munkaasztalra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Ha igaz, és az fókusz üzemmódja \"sloppy\" vagy \"mouse\",akkor a fókuszba került ablak " -"csak az auto_raise_delay kulcsban meghatározott késleltetés leteltével került automatikusan előtérbe. Ez a beállítás szerencsétlenül van elnevezve, de a visszamenőleges kompatibilitás érdekében megmaradt. Világosabban fogalmazva, a jelentése: \"az ablak automatikus előtérbe hozása egy időkorlát letelte után, amelyet egy meg nem ragadott egérbevitel vált ki, ha a mód sloppy vagy mouse\". Nincs köze a kattintás viselkedéséhez (példásul a raise-on-click értékéhez). Nincs köze az ablakba húzd és ejtsd módszerrel való belépéshez (mivel ennek eredményeként az alkalmazás megragadja az egeret)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -542,14 +544,14 @@ msgstr "" "Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a " "szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Ha igaz, akkor a metacity a felhasználónak kevesebb visszajelzést ad és " "kisebb \"közvetlen manipulációs\" lehetőséget biztosít: drótvázak " @@ -560,17 +562,16 @@ msgstr "" "drótváz szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van " "kapcsolva, az asztal furcsa meghibásodásainak elkerülése érdekében." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." msgstr "" "Ha ez be van állítva, akkor a Metacity az alkalmazások és nem az ablakok " "szintjén működik. A koncepció egy kicsit elvont, de összességében az " @@ -582,303 +583,314 @@ msgstr "" "külön-külön beállítási lehetőségekkel rendelkezni (például a kattintások " "átjutása miatt). Az alkalmazás alapú üzemmód jelenleg nincs megvalósítva." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " "használhatóságból áldoz fel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." -msgstr "Számos tevékenység (például kattintás az ügyfél területén, az ablak mozgatása vagy átméretezése) mellékhatásként előtérbe hozza az ablakot. Állítsa ezen kulcs értékét hamisra az előtérbe hozás és az egyéb felhasználói tevékenységek kettéválasztásához. Ha az érték hamis, az ablakok akkor is előtérbe hozhatók az alt+bal egérgombbal kattintással az ablakon, vagy normál kattintással az ablak dekorációin (feltéve, hogy az ilyen kattintások nincsenek egy mozgatási vagy átméretezési művelet indítására fenntartva). A különleges üzenetek, mint például az aktiválási kérések a lapozóktól, szintén előtérbe hozhatják az ablakot, ha ezen kulcs értéke hamis. Jelenleg ez az opció ki van kapcsolva, ha a focus_mode kulcs értéke click." +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." +msgstr "" +"Számos tevékenység (például kattintás az ügyfél területén, az ablak " +"mozgatása vagy átméretezése) mellékhatásként előtérbe hozza az ablakot. " +"Állítsa ezen kulcs értékét hamisra az előtérbe hozás és az egyéb " +"felhasználói tevékenységek kettéválasztásához. Ha az érték hamis, az ablakok " +"akkor is előtérbe hozhatók az alt+bal egérgombbal kattintással az ablakon, " +"vagy normál kattintással az ablak dekorációin (feltéve, hogy az ilyen " +"kattintások nincsenek egy mozgatási vagy átméretezési művelet indítására " +"fenntartva). A különleges üzenetek, mint például az aktiválási kérések a " +"lapozóktól, szintén előtérbe hozhatják az ablakot, ha ezen kulcs értéke " +"hamis. Jelenleg ez az opció ki van kapcsolva, ha a focus_mode kulcs értéke " +"click." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" +msgstr "" +"Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Váltás az ablakok között azonnal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Váltás az ablakok között azonnal" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "A fókusz mozgatása hátrafelé az ablakok között felugró ablaklista " "használatával" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Ablak áthelyezése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Munkaterület neve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Munkaterületek száma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#, fuzzy msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." msgstr "" "A munkaterületek száma. Az értéknek nullánál nagyobbnak kell lennie, és van " "beépített maximális érték, nehogy véletlenül szétrombolja a munkaasztalát 34 " "millió munkaterület beállításával." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldés" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Megadott parancs futtatása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Terminál futtatása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "A panelmenü megjelenítése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "A panel futtatás párbeszédablakának megjelenítése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Néhány alkalmazás megszegi a specifikációkat, mely az ablakkezelő helytelen " -"működéséhez vezethet. Például ideális esetben a Metacity a " -"párbeszédablakokat a szülő ablakhoz viszonyítva következetesen helyezi el. " -"Ez a párbeszédablakokalkalmazás-specifikus elhelyezésének mellőzését " -"követeli meg, de néhány Java/Swing verzió párbeszédablakként jeleníti meg a " -"felugró menüket, így a Metacity le kell hogy tiltsa a párbeszédablakok " -"elhelyezését ahhoz, hogy a menük működjenek a hibás Java alkalmazásokban is. " -"Több hasonló példa van még. Ez az opció a Metacity-t \"teljesen hibatűrő\" " -"módba kapcsolja, mely talán szebb kezelőfelületet nyújt, ha nem kell hibás " -"alkalmazásokat használnia. Sajnos az ilyen hibák megkerülését " -"alapértelmezésben engedélyezni kell; a való világ egy ronda hely. Gyakran " -"ezek az átmeneti megoldások a specifikációk korlátozásait javítják ki, így " -"lehetséges,hogy egyes, a probléma-megkerülő mód kikapcsolásakor jelentkező " -"hibák nem lesznek javíthatóak a specifikáció javítása nélkül." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Átváltás a bal oldali munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Átváltás a jobb oldali munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "A rendszer pittyenése hallható" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -896,7 +908,7 @@ msgstr "" "az alkalmazás ismeretlen (amely általános az alapértelmezett \"system beep\" " "esetén), akkor a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "" "run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva " "a command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -916,7 +928,7 @@ msgstr "" "azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott " "parancsot hívja meg." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -926,7 +938,7 @@ msgstr "" "definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által " "meghatározott parancsot hívja meg." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -935,14 +947,15 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely futtatja a megfelelő számú parancsot az /apps/metacity/keybinding_commands kulcsból. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Az a billentyűkombináció, amely futtatja a megfelelő számú parancsot az /" +"apps/metacity/keybinding_commands kulcsból. Formátuma ehhez hasonló: \"<" "Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " "liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " "\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -959,7 +972,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -976,7 +989,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1010,7 +1023,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1040,7 +1053,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1055,7 +1068,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1070,7 +1083,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1085,7 +1098,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1100,7 +1113,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1115,7 +1128,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1130,7 +1143,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1145,7 +1158,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1160,7 +1173,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1175,7 +1188,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1190,7 +1203,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1220,7 +1233,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1237,7 +1250,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1254,7 +1267,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1271,7 +1284,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1301,7 +1314,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1318,7 +1331,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1335,7 +1348,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1413,7 +1426,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1428,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1443,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1473,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1488,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1503,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1518,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1533,7 +1546,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1565,7 +1578,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1582,7 +1595,45 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni az " +"ablakok között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a " +"panelek és ablakok között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1600,7 +1651,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1618,7 +1669,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1635,7 +1686,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1652,7 +1703,49 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok " +"között, felugró ablak nélkül (Hagyományosan <Alt>Escape). A \"shift\" " +"billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " +"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok " +"között, felugró ablak használatával (Hagyományosan <Alt>Tab) A \"shift" +"\" billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " +"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1672,7 +1765,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1692,7 +1785,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1709,7 +1802,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1724,7 +1817,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1739,7 +1832,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1754,7 +1847,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1771,7 +1864,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1786,7 +1879,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1803,7 +1896,7 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1818,7 +1911,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1835,7 +1928,7 @@ msgstr "" "speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1851,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " "állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1866,21 +1959,21 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "A munkaterület neve." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" msgstr "A képernyőkép-készítő parancs" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1888,7 +1981,7 @@ msgstr "" "Késleltetés (ezredmásodpercben) az ablak automatikus előtérbe hozása előtt, " "ha az auto_raise engedélyezett." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1903,20 +1996,21 @@ msgstr "" "ablak aktív lesz, amint az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér " "elhagyja az ablakot." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" msgstr "Az ablakról képernyőképet készítő parancs" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#, fuzzy msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" "Ezzel a billentyűkombinációval megváltoztatható, hogy egy ablak a többi " "ablak alatt vagy felett van-e. Ha az ablak más ablakok alatt van, ez azok " @@ -1927,7 +2021,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1942,7 +2036,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1957,7 +2051,7 @@ msgstr "" "opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " "billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1974,7 +2068,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1991,7 +2085,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " "társítva ehhez a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2002,75 +2096,86 @@ msgstr "" "Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való dupla kattintás " "esetén. Jelenleg érvényes opciók a \"toggle_shade\", amely hatására az ablak " "felgördül/legördül, illetve a \"toggle_maximize\", amely hatására teljes " -"képernyős/ eredeti méretű lesz, \"minimize\", amely hatására kis méretű lesz az ablak és \"none\", amely nem hajt végre semmit." +"képernyős/ eredeti méretű lesz, \"minimize\", amely hatására kis méretű lesz " +"az ablak és \"none\", amely nem hajt végre semmit." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Mindig legfelül állapot átváltása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős üzemmód" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximalizált állapot átváltása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Felgördített állapot átváltása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Ablak kirakása minden munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#, fuzzy msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." +"environments." msgstr "" "Látható jelzést ad, amikor egy alkalmazás vagy a rendszer egy \"csengést\" " "vagy \"sípolást\" bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára, ha hangos " "környezetben dolgozik, vagy ha a \"hallható csengetések\" ki vannak " "kapcsolva." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Ablak eredeti mérete" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "A rendszer szabvány betűtípusának használata az ablak címsorában" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Látható csengetés típusa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Az előtérbe hozás más felhasználói tevékenységek mellékhatása legyen-e" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Ablakfókusz módja" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Az ablak címsorának betűtípusa" -#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 -#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 -#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 -#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 -#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 -#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 +#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "\"%s\" GConf kulcs érvénytelen típusú\n" -#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/prefs.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2079,26 +2184,28 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált \"%s\" érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "\"%s\" GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n" -#: ../src/prefs.c:1161 +#: ../src/prefs.c:1249 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" -msgstr "A(z) %d, amely a(z) \"%s\" GConf kulcsban található, nem egy elfogadható cursor_size; az 1..128 tartományba kellene esnie.\n" +msgstr "" +"A(z) %d, amely a(z) \"%s\" GConf kulcsban található, nem egy elfogadható " +"cursor_size; az 1..128 tartományba kellene esnie.\n" -#: ../src/prefs.c:1241 +#: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\" betűkészlet leírását a(z) \"%s\" GConf " "kulcsból\n" -#: ../src/prefs.c:1426 +#: ../src/prefs.c:1514 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2107,7 +2214,7 @@ msgstr "" "A(z) %d, amely a(z) \"%s\" GConf kulcsban található, nem fogadható el a " "munkaterületek számaként, a jelenlegi maximum %d\n" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1574 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2115,17 +2222,18 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a 0 - %d tartományon kívül van\n" +msgstr "" +"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a 0 - %d tartományon kívül van\n" -#: ../src/prefs.c:1695 +#: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállításánál a következőre: %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2031 +#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2134,12 +2242,13 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált \"%s\" nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2448 +#: ../src/prefs.c:2750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2161,7 +2270,8 @@ msgstr "" #: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " "\"%s\" megjelenítőn\n" @@ -2284,7 +2394,8 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\"-t lebegőpontos számként" #: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "A logikai értékek \"true\" vagy \"false\" kell legyenek, nem pedig \"%s\"" +msgstr "" +"A logikai értékek \"true\" vagy \"false\" kell legyenek, nem pedig \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2312,8 +2423,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nincs \"%s\" attribútuma a(z) <%s> elemnek" @@ -2372,17 +2483,17 @@ msgstr "\"%s\" állapot ismeretlen a menü ikonhoz" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "A témának már van menü ikonja a(z) %s funkcióhoz %s állapotban" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nincs \"%s\" nevű <draw_ops> meghatározva" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" @@ -2400,7 +2511,8 @@ msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"value\" attribútuma" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Nem lehet egyszerre megadni a button_width/button_height paramétereket és a " "gombok méretarányát" @@ -2440,228 +2552,229 @@ msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"right\" attribútuma" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" határ ismeretlen" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"color\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"x1\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"y1\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"x2\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"y2\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"x\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"y\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"width\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"height\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"start_angle\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"extent_angle\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"alpha\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"type\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nem sikerült \"%s\" értéket értelmezni színátmenet típusaként" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"filename\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"state\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"shadow\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"arrow\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) \"%s\" állapotot a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült \"%s\" árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) \"%s\" nyilat a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nincsen \"%s\" nevű <draw_ops> meghatározva" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "\"%s\" draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"value\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"position\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "\"%s\"pozíció ismeretlen a keretdarabhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) \"%s\" pozícióban" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"function\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"state\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "\"%s\" funkció ismeretlen a gombhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "\"%s\" állapot ismeretlen a gombhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) \"%s\" funkcióra a(z) \"%s\" állapotban" +msgstr "" +"A keretstílusnak már van gombja a(z) \"%s\" funkcióra a(z) \"%s\" állapotban" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"focus\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"style\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" érték érvénytelen az állapot attribútumhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" nevű stílus nincs meghatározva" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"resize\" attribútuma" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2670,18 +2783,19 @@ msgstr "" "A(z) <%s> elemnek nem szabadna \"resize\" attribútummal rendelkeznie a " "teljes méretű/felgördített állapothoz" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" +msgstr "" +"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3533 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2690,7 +2804,7 @@ msgstr "" "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott " "meg)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3571 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2698,7 +2812,7 @@ msgstr "" "Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy " "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: ../src/theme-parser.c:3609 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2706,80 +2820,84 @@ msgstr "" "Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy " "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: ../src/theme-parser.c:3656 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: ../src/theme-parser.c:3676 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: ../src/theme-parser.c:3681 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: ../src/theme-parser.c:3693 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: ../src/theme-parser.c:3715 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 +#: ../src/theme-parser.c:3760 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: ../src/theme-parser.c:3981 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: ../src/theme-parser.c:3996 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: ../src/theme-parser.c:4011 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Nincs draw_ops megadva a menü ikonhoz" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: ../src/theme-parser.c:4051 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: ../src/theme-parser.c:4106 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: ../src/theme-parser.c:4117 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: ../src/theme-parser.c:4128 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: ../src/theme-parser.c:4139 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: ../src/theme-parser.c:4150 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: ../src/theme-parser.c:4345 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlból témát beolvasni: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: ../src/theme-parser.c:4400 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet" @@ -2944,39 +3062,40 @@ msgstr "" "képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " "ezredmásodperc képkeretenként)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/theme-viewer.c:1217 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt." -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" +msgstr "" +"a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/theme-viewer.c:1223 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1231 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Nem várt hiba következett be: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/theme-viewer.c:1238 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/theme-viewer.c:1301 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -3018,11 +3137,11 @@ msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" -#: ../src/theme.c:842 +#: ../src/theme.c:847 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" -#: ../src/theme.c:968 +#: ../src/theme.c:973 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3031,7 +3150,7 @@ msgstr "" "GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl." "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; \"%s\"-t nem lehetett feldolgozni" -#: ../src/theme.c:982 +#: ../src/theme.c:987 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3041,17 +3160,17 @@ msgstr "" "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " "értelmezni \"%s\"-t" -#: ../src/theme.c:993 +#: ../src/theme.c:998 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" állapotot értelmezni a szín meghatározásban" -#: ../src/theme.c:1006 +#: ../src/theme.c:1011 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült értelmezni \"%s\" színösszetevőt a színmeghatározásban" -#: ../src/theme.c:1036 +#: ../src/theme.c:1041 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3060,42 +3179,45 @@ msgstr "" "A keverés formátuma: \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nem felel meg " "ennek" -#: ../src/theme.c:1047 +#: ../src/theme.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) \"%s\" alfa értéket a kevert színben" -#: ../src/theme.c:1057 +#: ../src/theme.c:1062 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "A(z) \"%s\" alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" -#: ../src/theme.c:1104 +#: ../src/theme.c:1109 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Az árnyék formátuma: \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nem felel meg ennek" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Az árnyék formátuma: \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nem felel meg ennek" -#: ../src/theme.c:1115 +#: ../src/theme.c:1120 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) \"%s\" árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "\"%s\" árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" -#: ../src/theme.c:1154 +#: ../src/theme.c:1159 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\" színt" -#: ../src/theme.c:1416 +#: ../src/theme.c:1418 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A koordinátakifejezés \"%s\" karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" -#: ../src/theme.c:1443 +#: ../src/theme.c:1445 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3104,14 +3226,14 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés \"%s\" lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem " "sikerült feldolgozni" -#: ../src/theme.c:1457 +#: ../src/theme.c:1459 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés \"%s\" egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/theme.c:1524 +#: ../src/theme.c:1526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3120,32 +3242,35 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " "elején:\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1581 +#: ../src/theme.c:1583 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" -#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 +#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." -#: ../src/theme.c:1776 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" +#: ../src/theme.c:1772 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" -#: ../src/theme.c:1832 +#: ../src/theme.c:1828 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén \"%s\" operátor volt" -#: ../src/theme.c:1841 +#: ../src/theme.c:1837 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" -#: ../src/theme.c:1849 +#: ../src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" -#: ../src/theme.c:1859 +#: ../src/theme.c:1855 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3154,37 +3279,35 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezésben \"%c\" operátort \"%c\" operátor követi úgy, hogy " "nincs köztük operandus" -#: ../src/theme.c:1978 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés elemzőjének puffere túlcsordult, ez Metacity hiba, de " -"biztosan szüksége van ilyen hatalmas kifejezésre?" +#: ../src/theme.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" -#: ../src/theme.c:2007 +#: ../src/theme.c:2002 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" -#: ../src/theme.c:2069 +#: ../src/theme.c:2064 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "A koordinátakifejezésben \"%s\" változó vagy állandó ismeretlen volt" -#: ../src/theme.c:2126 +#: ../src/theme.c:2119 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" -#: ../src/theme.c:2137 +#: ../src/theme.c:2130 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" -#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 +#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "A témában \"%s\" kifejezés hibát okozott: %s\n" -#: ../src/theme.c:3910 +#: ../src/theme.c:3860 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3193,23 +3316,25 @@ msgstr "" "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <button function=\"%s" "\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" -#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392 +#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/>" -#: ../src/theme.c:4443 +#: ../src/theme.c:4375 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611 -#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625 +#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529 +#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) \"%s\" témához" -#: ../src/theme.c:4635 +#: ../src/theme.c:4551 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3218,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Nincs keretstílus beállítva a(z) \"%s\" ablaktípushoz a(z) \"%s\" témában, " "adjon hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" -#: ../src/theme.c:4657 +#: ../src/theme.c:4565 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3227,14 +3352,15 @@ msgstr "" "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <menu_icon function=" "\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" -#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 +#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " "a(z) \"%s\" nem ilyen" -#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116 +#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A(z) \"%s\" konstans már definiálva van" @@ -3258,15 +3384,15 @@ msgstr "%s naplófájl megnyitva\n" msgid "Window manager: " msgstr "Ablakkezelő: " -#: ../src/util.c:366 +#: ../src/util.c:368 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hiba az ablakkezelőben: " -#: ../src/util.c:395 +#: ../src/util.c:397 msgid "Window manager warning: " msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " -#: ../src/util.c:419 +#: ../src/util.c:421 msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " @@ -3275,8 +3401,18 @@ msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" +#: ../src/window-props.c:237 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" + +#: ../src/window-props.c:1178 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" + #. first time through -#: ../src/window.c:5411 +#: ../src/window.c:5273 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3292,7 +3428,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:6039 +#: ../src/window.c:5869 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3320,12 +3456,74 @@ msgstr "" #: ../src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" +msgstr "" +"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" #: ../src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " "lista %d. elemében\n" +#~ msgid "" +#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, " +#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least " +#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the " +#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry " +#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i." +#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " +#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results " +#~ "in the application grabbing the mouse)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha igaz, és az fókusz üzemmódja \"sloppy\" vagy \"mouse\",akkor a " +#~ "fókuszba került ablak csak az auto_raise_delay kulcsban meghatározott " +#~ "késleltetés leteltével került automatikusan előtérbe. Ez a beállítás " +#~ "szerencsétlenül van elnevezve, de a visszamenőleges kompatibilitás " +#~ "érdekében megmaradt. Világosabban fogalmazva, a jelentése: \"az ablak " +#~ "automatikus előtérbe hozása egy időkorlát letelte után, amelyet egy meg " +#~ "nem ragadott egérbevitel vált ki, ha a mód sloppy vagy mouse\". Nincs " +#~ "köze a kattintás viselkedéséhez (példásul a raise-on-click értékéhez). " +#~ "Nincs köze az ablakba húzd és ejtsd módszerrel való belépéshez (mivel " +#~ "ennek eredményeként az alkalmazás megragadja az egeret)" + +#~ msgid "" +#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " +#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " +#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " +#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " +#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " +#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " +#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " +#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " +#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " +#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " +#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " +#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " +#~ "won't be fixable without amending a spec." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány alkalmazás megszegi a specifikációkat, mely az ablakkezelő " +#~ "helytelen működéséhez vezethet. Például ideális esetben a Metacity a " +#~ "párbeszédablakokat a szülő ablakhoz viszonyítva következetesen helyezi " +#~ "el. Ez a párbeszédablakokalkalmazás-specifikus elhelyezésének mellőzését " +#~ "követeli meg, de néhány Java/Swing verzió párbeszédablakként jeleníti meg " +#~ "a felugró menüket, így a Metacity le kell hogy tiltsa a párbeszédablakok " +#~ "elhelyezését ahhoz, hogy a menük működjenek a hibás Java alkalmazásokban " +#~ "is. Több hasonló példa van még. Ez az opció a Metacity-t \"teljesen " +#~ "hibatűrő\" módba kapcsolja, mely talán szebb kezelőfelületet nyújt, ha " +#~ "nem kell hibás alkalmazásokat használnia. Sajnos az ilyen hibák " +#~ "megkerülését alapértelmezésben engedélyezni kell; a való világ egy ronda " +#~ "hely. Gyakran ezek az átmeneti megoldások a specifikációk korlátozásait " +#~ "javítják ki, így lehetséges,hogy egyes, a probléma-megkerülő mód " +#~ "kikapcsolásakor jelentkező hibák nem lesznek javíthatóak a specifikáció " +#~ "javítása nélkül." + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +#~ msgstr "" +#~ "A koordinátakifejezés elemzőjének puffere túlcsordult, ez Metacity hiba, " +#~ "de biztosan szüksége van ilyen hatalmas kifejezésre?" |