summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2007-03-27 11:14:02 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2007-03-27 11:14:02 +0000
commite6b1bd992269448cc7d0af21c800fa157e5e8d0d (patch)
treedba0d35089f660d57f1bc9ffd9ee292f409155fd /po/hu.po
parent44b86d468ec813721b601a209ecaf603da710b0a (diff)
downloadmetacity-e6b1bd992269448cc7d0af21c800fa157e5e8d0d.tar.gz
Translation updated.
2007-03-27 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=3127
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po97
1 files changed, 67 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 94a6cb05..4c7269c2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik "
-"és tartalmazza a szokásos témákat.\n"
+"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
+"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
#: ../src/main.c:428
#, c-format
@@ -411,7 +411,9 @@ msgstr "\"%s\" nem válaszol."
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
-msgstr "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás teljes kilépését."
+msgstr ""
+"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
+"teljes kilépését."
#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Wait"
@@ -832,7 +834,8 @@ msgid ""
"workspaces."
msgstr ""
"A munkaterületek száma. Az értéknek nullánál nagyobbnak kell lennie, és van "
-"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza a munkaasztal használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával."
+"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza a munkaasztal "
+"használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@@ -1384,7 +1387,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel lejjebb lévő "
+"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel lejjebb lévő "
"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" "
"vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny "
"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;"
@@ -1418,7 +1421,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel jobbra lévő "
+"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel jobbra lévő "
"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" "
"vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny "
"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;"
@@ -1434,7 +1437,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel feljebb lévő "
+"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel feljebb lévő "
"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" "
"vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny "
"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;"
@@ -2102,11 +2105,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északi (felső) oldala felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északi (felső) oldala "
+"felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
@@ -2116,7 +2120,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő keleti (jobb) oldala felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+msgstr ""
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő keleti (jobb) oldala felé "
+"vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
@@ -2127,11 +2137,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északkeleti (jobb felső) sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északkeleti (jobb felső) "
+"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
@@ -2141,7 +2152,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északnyugati (bal felső) sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+msgstr ""
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északnyugati (bal felső) "
+"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
@@ -2152,11 +2169,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő déli (alsó) oldala felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az "
-"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint "
-"rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az "
-"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz "
-"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő déli (alsó) oldala felé "
+"vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
@@ -2166,7 +2184,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délkeleti (jobb alsó) sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+msgstr ""
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délkeleti (jobb alsó) "
+"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
@@ -2176,7 +2200,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délnyugati (bal alsó) sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+msgstr ""
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délnyugati (bal alsó) "
+"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
@@ -2186,7 +2216,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő nyugati (bal) oldala felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
+msgstr ""
+"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő nyugati (bal) oldala felé "
+"vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"&lt;Control&gt;a\" vagy \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és "
+"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"&lt;Ctl&gt;\" és \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra "
+"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
@@ -3302,7 +3338,8 @@ msgid ""
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl."
-"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a következőt: \"%s\""
+"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
+"következőt: \"%s\""
#: ../src/theme.c:1068
#, c-format