diff options
author | Rob Adams <readams@src.gnome.org> | 2004-10-11 16:14:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Rob Adams <readams@src.gnome.org> | 2004-10-11 16:14:47 +0000 |
commit | 13e0c20ab076f7bcdd5a8ee4b383b3491f2109f1 (patch) | |
tree | 70dba885ee2834a65dee0d06282911f0170ca242 /po/it.po | |
parent | 81fe64991c2fca7b794d6b9b70e5eea85a75d08e (diff) | |
download | metacity-57152fca19e561e2463554fff9c1ea8fc8f29146.tar.gz |
2.8.6 ==METACITY_2_8_6
2.8.6
==
This is a stable release for Gnome 2.8.1.
Thanks to the Ken Harris, Kjartan Maraas, and the tireless efforts of
Elijah Newren for fixes in this release.
Fixes
* Ensure the correct window is focused when minimizing (Elijah)
* Fix keynav with mouse focus (Elijah)
* Fix several race conditions in window focusing (Elijah)
* Focus the top window when lowering by frame click (Ken)
* Fix some compiler warnings (Kjartan)
* Fix some valgrind-reported errors (Elijah)
* Fix some potential issues with autoraising windows (Elijah)
Translations
* en_CA(Adam Weinberger), it(Luca Ferretti)
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 484 |
1 files changed, 400 insertions, 84 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:36+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display «%s».\n" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1020 msgid "Close Window" msgstr "Chiude la finestra" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1023 msgid "Window Menu" msgstr "Menù della finestra" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1026 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizza la finestra" -#: src/frames.c:1030 +#: src/frames.c:1029 msgid "Maximize Window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: src/frames.c:1033 +#: src/frames.c:1032 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demassimizza la finestra" @@ -1052,7 +1052,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1061,7 +1066,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1070,7 +1080,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1079,7 +1094,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1088,7 +1108,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1097,7 +1122,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1106,7 +1136,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per attivare il menù della finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per attivare il menù della finestra. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1115,7 +1150,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per chiudere una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per chiudere una finestra. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1125,7 +1165,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità movimento\" e cominciare a muovere la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per attivare la \"modalità movimento\" e cominciare a " +"muovere la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a" +"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " +"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" +"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " +"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1135,7 +1181,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità ridimensionamento\" e cominciare a ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per attivare la \"modalità ridimensionamento\" e " +"cominciare a ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il formato " +"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1145,7 +1197,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per nascondere tutte le finestre normali e assegnare il focus allo sfondo del desktop. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per nascondere tutte le finestre normali e assegnare il " +"focus allo sfondo del desktop. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " +"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " +"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" +"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " +"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1154,7 +1212,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per massimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per massimizzare una finestra. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1163,7 +1226,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per minimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per minimizzare una finestra. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1173,7 +1241,13 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in basso. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in basso. " +"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1183,7 +1257,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a sinistra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a " +"sinistra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>" +"F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1193,7 +1273,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a destra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a destra. " +"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1202,7 +1288,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in alto. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in alto. " +"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1211,7 +1303,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 1. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 1. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1220,7 +1318,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 10. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 10. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1229,7 +1333,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 11. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 11. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1238,7 +1348,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 12. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 12. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1247,7 +1363,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 2. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 2. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1256,7 +1378,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 3. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 3. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1265,7 +1393,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 4. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1274,7 +1408,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 5. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1283,7 +1423,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 6. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1292,7 +1438,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 7. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1301,7 +1453,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 8. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1310,7 +1468,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 9. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1320,7 +1484,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in " +"senso contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1330,7 +1500,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso contrario, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in " +"senso contrario, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1341,7 +1517,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, senza una finestra a comparsa. La pressione contemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, " +"senza una finestra a comparsa. La pressione contemporanea di questa " +"scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1352,7 +1535,15 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, con una finestra a comparsa. Tenendo premuto \"Maiusc\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre in senso " +"contrario, con una finestra a comparsa. Tenendo premuto \"Maiusc\", mentre " +"si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1362,7 +1553,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, con una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, con " +"una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<" +"Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, " +"minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". " +"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " +"alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1372,7 +1569,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, " +"senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " +"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " +"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" +"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " +"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1383,7 +1586,15 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre, senza una finestra a comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre, senza una " +"finestra a comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto " +"\"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di " +"spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><" +"Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche " +"di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1394,7 +1605,15 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, con una finestra a comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, con una finestra a " +"comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", " +"mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. " +"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1404,7 +1623,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per commutare la modalità sempre in primo piano. Una finestra che è sempre in primo piano risulta sempre visibile sovrapponendosi alle altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per commutare la modalità sempre in primo piano. Una " +"finestra che è sempre in primo piano risulta sempre visibile sovrapponendosi " +"alle altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><" +"Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche " +"di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1413,7 +1639,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per commutare la modalità a schermo intero. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per commutare la modalità a schermo intero. Il formato " +"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1422,7 +1653,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per commutare la massimizzazione. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per commutare la massimizzazione. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1431,7 +1667,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per commutare lo stato arrotolata/srotolata. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per commutare lo stato arrotolata/srotolata. Il formato " +"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1441,7 +1682,13 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per far sì che la finestra sia presente su tutte le aree di lavoro o soltanto su una. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per far sì che la finestra sia presente su tutte le " +"aree di lavoro o soltanto su una. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " +"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " +"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" +"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " +"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1450,7 +1697,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia usata per demassimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia usata per demassimizzare una finestra. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1460,7 +1712,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "La scorciatoia che mostra la casella di dialogo \"Esegui applicazione\" del pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia che mostra la casella di dialogo \"Esegui applicazione\" del " +"pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>" +"F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1470,7 +1728,13 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per catturare una schermata di una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per catturare una schermata " +"di una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><" +"Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche " +"di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1480,7 +1744,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per le schermate. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per le schermate. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1489,7 +1759,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La scorciatoia che mostra il menù principale del pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"La scorciatoia che mostra il menù principale del pannello. Il formato è " +"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1503,7 +1778,9 @@ msgstr "Il comando per le schermate" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Il tema determina l'aspetto dei bordi delle finestre, della barra del titolo e così via." +msgstr "" +"Il tema determina l'aspetto dei bordi delle finestre, della barra del titolo " +"e così via." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1520,7 +1797,13 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "La modalità di focus indica come vengono attivate le finestre. I possibili valori sono tre: \"click\" fa sì che si debba fare clic su una finestra per farle ottenere il focus, \"sloppy\" fa sì che le finestre ottengano il focus quando il puntatore entra nella loro area, \"mouse\" fa sì che le finestre ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano quando ne esce." +msgstr "" +"La modalità di focus indica come vengono attivate le finestre. I possibili " +"valori sono tre: \"click\" fa sì che si debba fare clic su una finestra per " +"farle ottenere il focus, \"sloppy\" fa sì che le finestre ottengano il focus " +"quando il puntatore entra nella loro area, \"mouse\" fa sì che le finestre " +"ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano " +"quando ne esce." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" @@ -1536,7 +1819,15 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Questa scorciatoia cambia se una finestra è sopra o sotto le altre finestre. Se la finestra è coperta da un'altra, la scorciatoia porta in primo piano la finestra che sta sotto. Se la finestra è già completamente visibile, la abbassa sotto le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"Questa scorciatoia cambia se una finestra è sopra o sotto le altre finestre. " +"Se la finestra è coperta da un'altra, la scorciatoia porta in primo piano la " +"finestra che sta sotto. Se la finestra è già completamente visibile, la " +"abbassa sotto le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<" +"Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, " +"minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". " +"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " +"alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1545,7 +1836,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Scorciatoia per portare una finestra sotto le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"Scorciatoia per portare una finestra sotto le altre. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1554,7 +1850,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Scorciatoia per portare la finestra sopra le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"Scorciatoia per portare la finestra sopra le altre. Il formato è \"<" +"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " +"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " +"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " +"speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1564,7 +1865,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo " +"spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " +"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " +"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" +"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " +"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1574,7 +1881,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo spazio verticale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "" +"Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo " +"spazio verticale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<" +"Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, " +"minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". " +"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " +"alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1612,7 +1925,10 @@ msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "Attiva un'indicazione visiva quando un'applicazione o il sistema emette un \"bip\" o \"suona una campanella\"; utile per chi ha problemi d'udito o per l'uso in ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata." +msgstr "" +"Attiva un'indicazione visiva quando un'applicazione o il sistema emette un " +"\"bip\" o \"suona una campanella\"; utile per chi ha problemi d'udito o per " +"l'uso in ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize window" @@ -2690,36 +3006,36 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'espressione della coordinata è vuota o non compresa" -#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'espressione della coordinata risulta una divisione per zero" -#: src/theme.c:1779 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'espressione della coordinata tenta di usare un operatore mod su un numero " "in virgola mobile" -#: src/theme.c:1836 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha un operatore «%s» dove è atteso un operando" -#: src/theme.c:1845 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha un operando dove è atteso un operatore" -#: src/theme.c:1853 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'espressione della coordinata finisce con un operatore invece che un " "operando" -#: src/theme.c:1863 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2728,7 +3044,7 @@ msgstr "" "L'espressione di coordinata ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore «%c» " "senza un operando fra i due" -#: src/theme.c:1982 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2737,35 +3053,35 @@ msgstr "" "buffer. Questo è un bug di Metacity, ma è necessaria un'espressione di " "queste dimensioni?" -#: src/theme.c:2011 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha una parentesi di chiusura senza la " "relativa di apertura" -#: src/theme.c:2074 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha la variabile o la costante «%s» sconosciuta" -#: src/theme.c:2131 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha una parentesi di apertura senza la " "relativa di chiusura" -#: src/theme.c:2142 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'espressione della coordinata non sembra avere né operatori o operandi" -#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Il tema contiene un'espressione «%s» che provoca errore: %s\n" -#: src/theme.c:3915 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2774,25 +3090,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere " "specificato per questo stile di cornice" -#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante" -#: src/theme.c:4448 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Caricamento del tema «%s» fallito: %s\n" -#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615 -#: src/theme.c:4622 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»" -#: src/theme.c:4632 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2801,7 +3117,7 @@ msgstr "" "Nessuno stile del frame impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%" "s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4654 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2810,7 +3126,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere " "specificato per questo tema" -#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2818,7 +3134,7 @@ msgstr "" "Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, " "«%s» non lo fa" -#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La costante «%s» è già definita" @@ -2888,7 +3204,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4957 +#: src/window.c:4939 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2904,7 +3220,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5628 +#: src/window.c:5610 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |