diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-01-16 17:16:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-01-16 17:16:44 +0000 |
commit | 366399eb0cd83efe634283ddca8c5e4962e78643 (patch) | |
tree | 71771bba9f618db21750c50c8c2db38cc05780e4 /po/nl.po | |
parent | 25615f929efcbde3cd7ffdbab296369ce3264c22 (diff) | |
download | metacity-366399eb0cd83efe634283ddca8c5e4962e78643.tar.gz |
Dutch translation updated by Tino Meinen.
2003-01-16 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 189 |
1 files changed, 128 insertions, 61 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-07 06:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-10 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-14 04:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-16 17:07+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2297,12 +2297,12 @@ msgstr "Een stijl genaamd \"%s\" is niet gedefinieerd" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Geen \"grootte aanpassen\" attribuut op <%s> element" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor grootte aanpassen-attribuut" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format @@ -2310,152 +2310,169 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" +"Behoort geen \"grootte aanpassen\" attribuut te hebben op <%s> element voor " +"gemaximaliseerde/opgerolde toestanden" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" +"Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s grootte aanpassen %s aandacht %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Stijl is reeds gespecificeerd voor status %s aandacht %s" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Kan niet twee draw_ops voor een <onderdeel>-element hebben (thema " +"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of " +"specificeerde twee elementen)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Kan niet twee draw_ops voor een <knop>-element hebben (thema specificeerde " +"een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of specificeerde " +"twee elementen)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Kan niet twee draw_ops voor een <menu_pictogram>-element hebben (thema " +"specificeerde een draw_ops-attribuut en tevens een <draw_ops>-element, of " +"specificeerde twee elementen)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <metacity_theme>, niet <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" +"Element <%s> is niet toegestaan binnen een naam/auteur/datum/beschrijving " +"element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <constant> element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" +"Element <%s> is niet toegestaan binnen een afstand/rand/verhouding element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een \"draw operation\" element" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> is niet toegestaan binnen een <%s> element" #: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Geen draw_ops gegeven voor kader-onderdeel" #: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "" +msgstr "Geen draw_ops gegeven voor knop" #: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Geen draw_ops gegeven voor menu-pictogram" #: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Geen tekst toegestaan binnen element <%s>" #: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<naam> twee keer gegeven voor dit thema" #: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<auteur> twee keer gegeven voor dit thema" #: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<copyright> twee keer gegeven voor dit thema" #: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<datum> twee keer gegeven voor dit thema" #: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<beschrijving> twee keer gegeven voor dit thema" #: src/theme-parser.c:4347 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kon thema niet uit bestand %s lezen: %s\n" #: src/theme-parser.c:4402 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "" +msgstr "Themabestand %s bevatte geen root <metacity_theme> element" #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "boven" #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "onder" #: src/theme.c:206 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "links" #: src/theme.c:208 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "rechts" +# betere vertaling voor frame geometry? #: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "kadergeometrie geeft geen \"%s\" dimensie" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "kadergeometrie geeft geen dimensie \"%s\" voor rand \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" +msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk" #: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" +msgstr "Kadergeometrie geeft geen afmeting van knoppen" +# Gradiënt hier beter? #: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" +msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben" #: src/theme.c:975 #, c-format @@ -2463,6 +2480,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg" +"[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon \"%s\" niet verwerken" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2470,16 +2489,18 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg" +"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon \"%s\" niet verwerken" #: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Niet begrepen: status \"%s\" in kleurspecificatie" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent \"%s\" in kleurspecificatie" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2487,42 +2508,46 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" +"Mengformaat is \"meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha\", \"%s\" voldoet niet aan dit " +"formaat" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" +msgstr "Kon alpha-waarde \"%s\" niet verwerken in gemengde kleur" #: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "Alpha-waarde \"%s\" in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" +"Schaduwformaat is \"schaduw/basiskleur/factor\", \"%s\" voldoet niet aan dit " +"formaat" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" +msgstr "Kon schaduwfactor \"%s\" in schaduwkleur niet verwerken" #: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" +msgstr "Schaduwfactor \"%s\" in schaduwkleur is negatief" #: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kon kleur \"%s\" niet verwerken" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2530,45 +2555,57 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden " +"verwerkt" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt" +# hoe vertalen we operator en operand? #: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze " +"tekst: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen" #: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul" #: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-" +"point getal" #: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat een functie \"%s\" waar een argument werd " +"verwacht" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2576,34 +2613,41 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat functie \"%c\" volgend op functie \"%c\" zonder " +"argument in het midden" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking-verwerker heeft zijn buffer laten overlopen. Dit is " +"eigenlijk een Metacity fout, maar weet u wel zeker of u zo'n enorme " +"uitdrukking nodig heeft?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" +"Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante \"%s\"" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" +msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" +"Thema bevat een uitdrukking \"%s\" wat resulteert in een foutmelding: %s\n" #: src/theme.c:3912 #, c-format @@ -2611,23 +2655,27 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" +"<knopfunctie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze " +"kaderstijl gespecificeerd worden" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" +"Ontbrekende <kaderstatus=\"%s\" grootte_aanpassen=\"%s\" aandacht=\"%s\" " +"stijl=\"iets\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Laden thema \"%s\" mislukt: %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema \"%s\" " #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2635,6 +2683,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" +"Geen kaderstijl ingesteld voor venstertype \"%s\" in thema \"%s\", voeg een " +"<venstertype=\"%s\" stijlverzameling=\"iets\"/> element toe" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2642,81 +2692,85 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" +"<menu_pictogram-functie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet " +"gespecificeerd zijn voor dit thema" #: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" +"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter " +"beginnen; \"%s\" doet dat niet" #: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "" +msgstr "Constante \"%s\" is reeds gedefinieerd" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "" +msgstr "Kiezen hoe u vensters aandacht geeft" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" -msgstr "" +msgstr "Vensteraandacht" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "" +msgstr "_Klikken voor het geven van aandacht" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "" +msgstr "Aandachtgedrag:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "" +msgstr "Vensteraandacht voorkeuren" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "" +msgstr "_Aanwijzen voor het geven van aandacht" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "" +msgstr "Venster _verhogen bij aandacht" #: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "" +msgstr "debug-logboek openen mislukt: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Logboek %s openen via fdopen() mislukt: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Logboek %s geopend\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "" +msgstr "Windowmanager:" #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "Fout in windowmanager:" #: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "Windowmanager waarschuwing:" #: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "Windowmanager fout:" #: src/window-props.c:161 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n" #. first time through #: src/window.c:4893 @@ -2725,6 +2779,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het " +"WM_CLIENT_LEADER-venster zoals gespecificeerd wordt in de ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2739,6 +2795,9 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Venster %s geeft een MWM-hint dat de grootte niet kan worden aangepast, maar " +"stelt wel min-grootte %d x %d en max-grootte %d x %d in; dit is niet " +"logisch.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2749,14 +2808,22 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" +"Venster 0x%lx heeft eigenschap %s\n" +"welke zou moeten hebben: type %s en formaat %d\n" +"maar in feite heeft: type %s formaat %d n_items %d.\n" +"Dit is waarschijnlijk een fout van de toepassing, niet van de " +"windowmanager.\n" +"Het venster heeft titel=\"%s\" klasse\"%s\" naam\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n" #: src/xprops.c:479 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +"Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de " +"lijst\n" |