diff options
author | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2003-03-27 02:27:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2003-03-27 02:27:40 +0000 |
commit | 04fcad7c136ae892fb47b6c16bb96f969f806df5 (patch) | |
tree | 3241bff7a189a3254e7bbd9472e0dc5168c03d22 /po/no.po | |
parent | ebbc4c499b2c4b66fe97bfd7874bf62cfa63691c (diff) | |
download | metacity-04fcad7c136ae892fb47b6c16bb96f969f806df5.tar.gz |
2.5.0METACITY_2_5_0
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 943 |
1 files changed, 720 insertions, 223 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-26 21:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 09:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" -#: src/display.c:279 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maksimer vindu" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" -#: src/keybindings.c:910 +#: src/keybindings.c:973 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -107,22 +107,23 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2317 +#: src/keybindings.c:2393 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en " "kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2348 +#: src/keybindings.c:2424 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" #: src/main.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=SKJERM] [--" "replace] [--version]\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" "Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n" "Det gis INGEN garanti.\n" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:345 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene." -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:393 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Plasser på _alle arbeidsområder" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Kun på de_tte arbeidsområdet" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" @@ -421,27 +422,37 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Pause i millisekunder for alternativet autoheving" #: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser skrivebordet" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -454,163 +465,171 @@ msgid "" "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Senk vinduet under andre vinduer" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" msgstr "Maksimer et vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimer et vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Endringstast som skal brukes for modifiserte handlinger ved klikk i vinduet" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" msgstr "Flytt et vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Flytt bakover mellom paneler og skrivebordet med en gang" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Flytt bakover mellom paneler og skrivebordet med bruk av dialog" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Flytt bakover mellom vinduer med en gang" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Flytt mellom paneler og skrivebordet med en gang" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Flytt mellom paneler og skrivebordet med dialog" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Flytt fokus mellom vinduer med en gang" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Flytt mellom vinduer med dialog" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Bytt fokus baklengs mellom vinduer med dialog" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" msgstr "Navn på arbeidsområde" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antall arbeidsområder" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Hev vindu hvis skjult, senk det ellers" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hev vinduet over andre vinduer" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" msgstr "Endre størrelse på et vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" msgstr "Kjør en definert kommando" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -626,78 +645,114 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Bytt til arbeidsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Bytt til arbeidsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Bytt til arbeidsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Bytt til arbeidsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Bytt til arbeidsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Bytt til arbeidsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Bytt til arbeidsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Bytt til arbeidsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Bytt til arbeidsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Bytt til arbeidsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Bytt til arbeidsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Bytt til arbeidsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Bytt til arbeidsområdet over dette." -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Bytt til arbeidsområdet under dette" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -705,9 +760,15 @@ msgid "" "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/" +"keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" +"Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " +"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" +"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen " +"«disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -715,9 +776,15 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet over aktivt arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet over aktivt arbeidsområde. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -725,9 +792,15 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet under aktivt arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet under aktivt arbeidsområde. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -735,9 +808,15 @@ msgid "" "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til venstre for aktivt arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til venstre for aktivt " +"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" +"<Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " +"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " +"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " +"ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -745,135 +824,225 @@ msgid "" "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til høyre for aktivt arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til høyre for aktivt " +"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" +"<Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " +"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " +"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " +"ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 1. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 1. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 10. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 10. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 11. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 11. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: " +"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -881,9 +1050,15 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å aktivere «flyttemodus» og starte flytting av et vindu med tastaturet. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å aktivere «flyttemodus» og starte flytting av " +"et vindu med tastaturet. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" +"Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " +"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" +"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen " +"«disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -891,9 +1066,16 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å aktivere «modus for endring av størrelse» og starte endring av størrelse av vinduet med tastaturet. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å aktivere «modus for endring av størrelse» og " +"starte endring av størrelse av vinduet med tastaturet. Formatet ser slik ut: " +"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -901,27 +1083,45 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å skjule alle normale vinduer og sette fokus til skrivebordsbakgrunnen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å skjule alle normale vinduer og sette fokus " +"til skrivebordsbakgrunnen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller " +"«<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " +"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" +"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen " +"«disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som maksimerer et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som maksimerer et vindu. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å minimere et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å minimere et vindu. Formatet ser slik ut: " +"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -929,9 +1129,15 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde ned. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde ned. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -939,9 +1145,15 @@ msgid "" "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til venstre. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til " +"venstre. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -949,126 +1161,210 @@ msgid "" "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til høyre. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til høyre. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde opp. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde opp. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 1. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 1. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 10. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 10. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 11. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 11. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 12. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 2. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 3. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 4. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 5. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 6. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 7. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 8. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 9. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1076,9 +1372,15 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom paneler og skrivebordet baklengs, med en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom paneler og skrivebordet baklengs, med " +"en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1086,9 +1388,15 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet baklengs, uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet baklengs, " +"uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" +"<Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " +"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " +"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " +"ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1097,9 +1405,15 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1108,9 +1422,15 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer, med en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer, med en dialog. Formatet ser " +"slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er " +"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " +"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1118,9 +1438,15 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en " +"dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1128,9 +1454,15 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en " +"dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1139,9 +1471,17 @@ msgid "" "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. (Tradisjonelt <Alt>Escape) Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne bindingen snur om på bevegelsesretningen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. (Tradisjonelt " +"<Alt>Escape) Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne " +"bindingen snur om på bevegelsesretningen. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1150,36 +1490,61 @@ msgid "" "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. (Tradisjonelt <Alt>Tab) Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. (Tradisjonelt " +"<Alt>Tab) Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å bytte mellom fullskjermmodus. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom fullskjermmodus. Formatet ser " +"slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er " +"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " +"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes for å maksimering. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes for å maksimering. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å bytte mellom skyggelagt/ikke skyggelagt tilstand. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom skyggelagt/ikke skyggelagt " +"tilstand. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1187,34 +1552,119 @@ msgid "" "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som brukes til å bytte mellom visning av vinduet på alle arbeidsområder eller kun ett. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom visning av vinduet på alle " +"arbeidsområder eller kun ett. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller " +"«<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " +"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" +"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen " +"«disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tastebindingen som gjenoppretter et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen som gjenoppretter et vindu. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: " +"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "The name of a workspace." msgstr "Navnet på et arbeidsområde." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tema bestemmer utseende for vinduskanter, tittellinje osv." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "Pause før et vindu heves hvis auto_raise er satt. Pausen er gitt i tusendelsekunder." +msgstr "" +"Pause før et vindu heves hvis auto_raise er satt. Pausen er gitt i " +"tusendelsekunder." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1223,7 +1673,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1233,27 +1687,46 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Denne tastebindingen endrer om et vindu er over eller under andre vinduer. Hvis vinduet er dekket av et annet vindu blir det hevet over andre vinduer. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Denne tastebindingen endrer om et vindu er over eller under andre vinduer. " +"Hvis vinduet er dekket av et annet vindu blir det hevet over andre vinduer. " +"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" +"F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " +"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denne tastebindingen senker et vindu under andre vinduer. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Denne tastebindingen senker et vindu under andre vinduer. Formatet ser slik " +"ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er " +"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " +"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " +"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " +"tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Denne tastebindingen hever vinduer over andre vinduer. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Denne tastebindingen hever vinduer over andre vinduer. Formatet ser slik ut: " +"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske " +"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den " +"spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne " +"handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1261,9 +1734,15 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tastebindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller all horisontall plass. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Tastebindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller all horisontall " +"plass. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1271,56 +1750,74 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Denne bindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller all vertikal plass. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." +msgstr "" +"Denne bindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller all vertikal " +"plass. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" +"Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, " +"i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du " +"setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være " +"en tastebinding for denne handlingen." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Endre tilstand for maksimering" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Endre tilstand for skyggelegging" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Bytt mellom vising av vindu på alle arbeidsområder" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Gjenopprett et vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" msgstr "Fokuseringsmodus for vindu" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Window title font" msgstr "Skrift for vindutittel" -#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 -#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 -#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602 -#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:771 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1329,17 +1826,17 @@ msgstr "" "«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for endring av " "musknapp\n" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi\n" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n" -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1107 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1348,7 +1845,7 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt " "maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1356,17 +1853,17 @@ msgstr "" "Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen " "applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n" -#: src/prefs.c:1222 +#: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1460 +#: src/prefs.c:1578 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1375,7 +1872,7 @@ msgstr "" "«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for " "tastaturbinding «%s»\n" -#: src/prefs.c:1750 +#: src/prefs.c:1895 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" @@ -1385,12 +1882,12 @@ msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:407 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:423 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1399,19 +1896,19 @@ msgstr "" "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke " "flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:464 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:520 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: src/screen.c:673 +#: src/screen.c:690 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" @@ -2265,14 +2762,14 @@ msgstr "" "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være " "spesifisert for dette temaet" -#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -2336,13 +2833,13 @@ msgstr "Advarsel fra vindushåndterer: " msgid "Window manager error: " msgstr "Feil i vindushåndterer: " -#: src/window-props.c:161 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4897 +#: src/window.c:4540 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2358,7 +2855,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5471 +#: src/window.c:5223 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |