diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2002-04-22 09:00:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-04-22 09:00:27 +0000 |
commit | 1d818b7b7c6bcd7e2e075b5c392b635e832a4878 (patch) | |
tree | e7c063a0d3b3ff1b0e6dd53f10f26e05e9315771 /po/no.po | |
parent | 8183c509d929306bdeb39e26c378b99976c3cac5 (diff) | |
download | metacity-1d818b7b7c6bcd7e2e075b5c392b635e832a4878.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmćl) translation.
2002-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmćl) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 890 |
1 files changed, 575 insertions, 315 deletions
@@ -5,20 +5,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-22 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-22 13:00+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmĂ„l) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:160 +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:466 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n" + +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Feil under oppstart av metacity-dialog for Ă„ spĂžrre om terminering av en applikasjone: %s\n" + +#: src/delete.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" + +#: src/display.c:221 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under Ă„pning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: src/errors.c:93 +#: src/errors.c:154 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,32 +62,32 @@ msgstr "" "sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/Ăždela\n" "vindushĂ„ndtereren.\n" -#: src/errors.c:100 +#: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) pĂ„ skjerm «%s».\n" -#: src/frames.c:555 +#: src/frames.c:661 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/frames.c:558 +#: src/frames.c:664 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: src/frames.c:561 +#: src/frames.c:667 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/frames.c:564 +#: src/frames.c:670 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: src/frames.c:567 +#: src/frames.c:673 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" -#: src/keybindings.c:228 +#: src/keybindings.c:237 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -63,14 +96,14 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nĂžkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/main.c:227 +#: src/main.c:263 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene." -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:309 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -126,6 +159,21 @@ msgstr "Kun pĂ„ arbeidsomrĂ„de %s%d" msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Flytt til arbeidsomrĂ„de %s%d" +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"Vinduet «%s» svarer ikke.\n" +"Tving denne applikasjonen til Ă„ avslutte?\n" +"(Alle Ă„pne dokumenter vil gĂ„ tapt.)" + +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "Terminer applikasjon" + #: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 #: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 #, c-format @@ -156,101 +204,120 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nĂžkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsomrĂ„der, aktivt " "maksimum er %d\n" -#: src/screen.c:174 +#: src/prefs.c:639 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsomrĂ„der til %d: %s\n" + +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:184 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d pĂ„ display «%s» er ugyldig\n" -#: src/screen.c:190 +#: src/screen.c:200 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d pĂ„ display «%s» har allerede en vindushĂ„ndterer\n" -#: src/screen.c:268 +#: src/screen.c:347 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d pĂ„ display «%s»\n" -#: src/session.c:760 src/session.c:767 +#: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" -#: src/session.c:777 +#: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke Ă„pne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" -#: src/session.c:909 +#: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:914 +#: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:988 +#: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1022 +#: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" -#: src/session.c:1060 +#: src/session.c:1077 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" + +#: src/session.c:1090 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Ukjent attributt %s pĂ„ <metacity_session>-element" + +#: src/session.c:1107 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> tag med flere nivĂ„er" -#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 +#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukjent attributt %s pĂ„ <window>-element" -#: src/session.c:1202 +#: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukjent attributt %s pĂ„ <geometry>-element" -#: src/session.c:1222 +#: src/session.c:1269 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukjent element %s" -#: src/theme.c:348 +#: src/theme.c:351 msgid "top" msgstr "topp" -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:353 msgid "bottom" msgstr "bunn" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:355 msgid "left" msgstr "venstre" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:357 msgid "right" msgstr "hĂžyre" -#: src/theme.c:368 +#: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" -#: src/theme.c:387 +#: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" -#: src/theme.c:738 +#: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter mĂ„ ha minst to farger" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:834 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -259,7 +326,7 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon mĂ„ ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " "NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:842 +#: src/theme.c:848 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -268,17 +335,17 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon mĂ„ ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:853 +#: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:866 +#: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:896 +#: src/theme.c:902 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -287,39 +354,39 @@ msgstr "" "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " "formatet" -#: src/theme.c:907 +#: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: src/theme.c:917 +#: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: src/theme.c:956 +#: src/theme.c:962 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: src/theme.c:1206 +#: src/theme.c:1212 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: src/theme.c:1233 +#: src/theme.c:1239 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1247 +#: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1314 +#: src/theme.c:1320 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -328,34 +395,34 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: src/theme.c:1371 +#: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstĂ„tt" -#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 +#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: src/theme.c:1562 +#: src/theme.c:1568 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prĂžver Ă„ bruke mod-operator pĂ„ et flyttall" -#: src/theme.c:1619 +#: src/theme.c:1625 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1628 +#: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1636 +#: src/theme.c:1642 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1646 +#: src/theme.c:1652 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -364,7 +431,7 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: src/theme.c:1765 +#: src/theme.c:1771 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -372,30 +439,30 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overflĂžt bufferen sin. Dette er virkelig en " "Metacity feil, men er du sikker pĂ„ at du trenger sĂ„ store uttrykk?" -#: src/theme.c:1794 +#: src/theme.c:1800 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: src/theme.c:1914 +#: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en Ă„pen parantes uten en avsluttende parantes" -#: src/theme.c:1925 +#: src/theme.c:1931 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til Ă„ ha noen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 +#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n" -#: src/theme.c:3376 +#: src/theme.c:3485 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -404,44 +471,44 @@ msgstr "" "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mĂ„ " "spesifiseres for denne rammestilen" -#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 +#: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: src/theme.c:3868 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" +#: src/theme.c:3977 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Klarte ikke Ă„ laste tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4013 +#: src/theme.c:4123 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4020 +#: src/theme.c:4130 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4027 +#: src/theme.c:4137 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4034 +#: src/theme.c:4144 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4041 +#: src/theme.c:4151 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4051 +#: src/theme.c:4161 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -450,7 +517,7 @@ msgstr "" "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window " "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: src/theme.c:4073 +#: src/theme.c:4183 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -459,359 +526,552 @@ msgstr "" "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mĂ„ vĂŠre " "spesifisert for dette temaet" -#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 +#: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter mĂ„ begynne med stor bokstav; «%s» gjĂžr ikke det" -#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 +#: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" -#: src/xprops.c:53 +#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " -"actually has type %s format %d n_items %d\n" -msgstr "" -"Vindu 0x%lx har egenskap %s. Forventet type %s format %d. Faktisk type %s " -"format %d n_items %d\n" +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Linje %d tegn %d: %s" -#: src/xprops.c:281 +#: src/theme-parser.c:395 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Egenskap %s pĂ„ vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n" - -#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -#~ msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsomrĂ„der til %d: %s\n" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger pĂ„ samme <%s>-element" -#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -#~ msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" +#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributt «%s» er ugyldig pĂ„ <%s>-element i denne konteksten" -#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -#~ msgstr "Ukjent attributt %s pĂ„ <metacity_session>-element" +#: src/theme-parser.c:484 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "Heltall %ld mĂ„ vĂŠre positivt" -#~ msgid "Line %d character %d: %s" -#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s" +#: src/theme-parser.c:492 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger pĂ„ samme <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:520 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Attributt «%s» er ugyldig pĂ„ <%s>-element i denne konteksten" +#: src/theme-parser.c:551 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Bolske verdier mĂ„ vĂŠre «sann» eller «usann» ikke «%s»" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" +#: src/theme-parser.c:571 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Vinkelen mĂ„ vĂŠre mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" -#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -#~ msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" +#: src/theme-parser.c:591 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Alpha mĂ„ vĂŠre mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" -#~ msgid "Integer %ld must be positive" -#~ msgstr "Heltall %ld mĂ„ vĂŠre positivt" +#: src/theme-parser.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Ugyldig skalering av tittel «%s» (mĂ„ vĂŠre en av xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" -#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -#~ msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" +#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 +#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen attributt «%s» pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" +#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 +#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 +#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen attributt «%s» pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -#~ msgstr "Bolske verdier mĂ„ vĂŠre «sann» eller «usann» ikke «%s»" +#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 +#: src/theme-parser.c:922 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> navn «%s» brukt pĂ„ nytt" -#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -#~ msgstr "Vinkelen mĂ„ vĂŠre mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" +#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" -#~ msgid "" -#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alpha mĂ„ vĂŠre mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" +#: src/theme-parser.c:870 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" -#~ msgid "" -#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -#~ "large,x-large,xx-large)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig skalering av tittel «%s» (mĂ„ vĂŠre en av xx-small,x-small,small," -#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n" +#: src/theme-parser.c:883 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> mĂ„ spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen attributt «%s» pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:982 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Ukjent type «%s» pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen attributt «%s» pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:993 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Ukjent style_set «%s» pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -#~ msgstr "<%s> navn «%s» brukt pĂ„ nytt" +#: src/theme-parser.c:1001 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" -#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" +#: src/theme-parser.c:1045 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" -#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" +#: src/theme-parser.c:1054 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" -#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -#~ msgstr "" -#~ "<%s> mĂ„ spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" +#: src/theme-parser.c:1062 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" -#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Ukjent type «%s» pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" -#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -#~ msgstr "Ukjent style_set «%s» pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 +#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 +#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 +#: src/theme-parser.c:3334 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" -#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -#~ msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" +#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" +#: src/theme-parser.c:1191 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «value»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" +#: src/theme-parser.c:1221 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Avstand «%s» er ukjent" -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" +#: src/theme-parser.c:1265 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «top»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" +#: src/theme-parser.c:1272 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «bottom»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" +#: src/theme-parser.c:1279 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «left»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1286 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «right»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «value»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1318 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Grense «%s» er ukjent" -#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Avstand «%s» er ukjent" +#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 +#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «color»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «top»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1473 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «x1»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «bottom»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «y1»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «left»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1487 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «x2»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «right»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «y2»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" -#~ msgstr "Grense «%s» er ukjent" +#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 +#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 +#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 +#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «x»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «color»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 +#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 +#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 +#: src/theme-parser.c:2588 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «y»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «x1»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 +#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 +#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «width»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «y1»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 +#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 +#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «height»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «x2»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1714 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «start_angle»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «y2»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1721 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" -#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «x»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1901 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «alpha»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «y»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:1968 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «type»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «width»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2020 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «height»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2096 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «filname»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «start_angle»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «state»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «shadow»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «alpha»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2199 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Ingen «arrow»-attributt pĂ„ element <%s>" -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «type»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" -#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -#~ msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" +#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «filname»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2272 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «state»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «shadow»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulĂŠr referanse" -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Ingen «arrow»-attributt pĂ„ element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2858 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «value»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2915 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «position»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2924 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" -#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -#~ msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" +#: src/theme-parser.c:2932 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" -#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -#~ msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" +#: src/theme-parser.c:2977 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «function»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulĂŠr referanse" +#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «state»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «value»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:2994 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «position»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3003 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" -#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -#~ msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" +#: src/theme-parser.c:3011 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" -#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" -#~ msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" +#: src/theme-parser.c:3081 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «focus»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «function»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3097 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «style»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «state»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" -#~ msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" +#: src/theme-parser.c:3115 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" -#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" +#: src/theme-parser.c:3125 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" -#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -#~ msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" +#: src/theme-parser.c:3135 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "Ingen «resize»-attributt pĂ„ <%s>-element" -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «focus»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av stĂžrrelse" -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «style»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3155 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Skal ikke vĂŠre noen «resize»-attributt pĂ„ <%s>-element for maksimert/" +"skyggelagt tilstand" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" +#: src/theme-parser.c:3169 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s stĂžrrelsesendring %s fokus %s" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" +#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" -#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -#~ msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" +#: src/theme-parser.c:3241 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en " +"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller sĂ„ " +"spesifiserte det to elementer)" -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Ingen «resize»-attributt pĂ„ <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3279 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en " +"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +"spesifiserte to elementer)" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av stĂžrrelse" +#: src/theme-parser.c:3317 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en " +"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +"spesifiserte to elementer)" -#~ msgid "" -#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -#~ "states" -#~ msgstr "" -#~ "Skal ikke vĂŠre noen «resize»-attributt pĂ„ <%s>-element for maksimert/" -#~ "skyggelagt tilstand" +#: src/theme-parser.c:3364 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Ytterste element i temaet mĂ„ vĂŠre <metacity_theme> ikke <%s>" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -#~ msgstr "" -#~ "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s stĂžrrelsesendring %s fokus %s" +#: src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element" -#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -#~ msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" +#: src/theme-parser.c:3389 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en " -#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller sĂ„ " -#~ "spesifiserte det to elementer)" +#: src/theme-parser.c:3400 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en " -#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " -#~ "spesifiserte to elementer)" +#: src/theme-parser.c:3422 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" -#~ msgid "" -#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " -#~ "elements)" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en " -#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " -#~ "spesifiserte to elementer)" +#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" -#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -#~ msgstr "Ytterste element i temaet mĂ„ vĂŠre <metacity_theme> ikke <%s>" +#: src/theme-parser.c:3684 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" -#~ msgid "" -#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -#~ msgstr "" -#~ "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description " -#~ "element" +#: src/theme-parser.c:3699 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" +#: src/theme-parser.c:3714 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" +#: src/theme-parser.c:3754 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" +#: src/theme-parser.c:3809 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" -#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" +#: src/theme-parser.c:3820 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" -#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" +#: src/theme-parser.c:3831 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for button" -#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" +#: src/theme-parser.c:3842 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" +#: src/theme-parser.c:3853 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" -#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" -#~ msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" +#: src/theme-parser.c:4055 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" -#~ msgid "<name> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" +#: src/theme-parser.c:4110 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" -#~ msgid "<author> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" +#: src/util.c:59 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Feil under Ă„pning av feilsĂžkingslogg: %s\n" -#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" +#: src/util.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n" -#~ msgid "<date> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" +#: src/util.c:75 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Ă
pnet loggfil %s\n" -#~ msgid "<description> specified twice for this theme" -#~ msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" +#: src/window.c:425 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n" -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" +#: src/xprops.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " +"actually has type %s format %d n_items %d\n" +msgstr "" +"Vindu 0x%lx har egenskap %s. Forventet type %s format %d. Faktisk type %s " +"format %d n_items %d\n" -#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -#~ msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" +#: src/xprops.c:281 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Egenskap %s pÄ vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n" |