diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-01-06 17:58:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2006-01-06 17:58:32 +0000 |
commit | e3ff2316fe53c32a10c94f85817e21d5cde7ea30 (patch) | |
tree | 909f1daa9daa954be95eea9b237bdecaa1ec4fd7 /po/no.po | |
parent | ab0ba52f897c61a6797c30b3f24e629c955e2e3e (diff) | |
download | metacity-e3ff2316fe53c32a10c94f85817e21d5cde7ea30.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation. Same
2006-01-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 256 |
1 files changed, 130 insertions, 126 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 18:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1097 +#: ../src/frames.c:1123 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/frames.c:1100 +#: ../src/frames.c:1126 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: ../src/frames.c:1103 +#: ../src/frames.c:1129 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../src/frames.c:1106 +#: ../src/frames.c:1132 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: ../src/frames.c:1109 +#: ../src/frames.c:1135 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" @@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: ../src/keybindings.c:2494 +#: ../src/keybindings.c:2498 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en " "kommando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2599 +#: ../src/keybindings.c:2603 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" -#: ../src/keybindings.c:3461 +#: ../src/keybindings.c:3465 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Flytt til arbeidsområdet _over" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet ne_denfor" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Flytt til et annet ar_beidsområde" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -512,7 +512,11 @@ msgid "" "not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " "a window during drag and drop (because that results in the application " "grabbing the mouse)" -msgstr "Hvis satt til «true» og hvis fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» vil fokusert vindu heves automatisk etter en tid (tidsavbruddet spesifiseres med nøkkelen auto_raise_delay). Dette brukervalget kunne hatt et bedre navn, men beholdes for bakoverkompatibilitet." +msgstr "" +"Hvis satt til «true» og hvis fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» vil " +"fokusert vindu heves automatisk etter en tid (tidsavbruddet spesifiseres med " +"nøkkelen auto_raise_delay). Dette brukervalget kunne hatt et bedre navn, men " +"beholdes for bakoverkompatibilitet." #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -2019,12 +2023,12 @@ msgstr "" msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor området 0 til %d\n" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/prefs.c:1595 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2033,7 +2037,7 @@ msgstr "" "«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for " "tastaturbinding «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/prefs.c:2193 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" @@ -2069,75 +2073,75 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: ../src/screen.c:712 +#: ../src/screen.c:710 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 +#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:852 +#: ../src/session.c:861 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" -#: ../src/session.c:1004 +#: ../src/session.c:1013 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1009 +#: ../src/session.c:1018 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1084 +#: ../src/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1119 +#: ../src/session.c:1128 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1177 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" -#: ../src/session.c:1181 +#: ../src/session.c:1190 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element" -#: ../src/session.c:1198 +#: ../src/session.c:1207 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> tag med flere nivåer" -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 +#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element" -#: ../src/session.c:1360 +#: ../src/session.c:1369 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <maximized>-element" -#: ../src/session.c:1420 +#: ../src/session.c:1429 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element" -#: ../src/session.c:1440 +#: ../src/session.c:1449 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukjent element %s" -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/session.c:1921 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2684,92 +2688,92 @@ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Vinduer" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Vinduer/avriving" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Vinduer/_Dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Vinduer/_Modal dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Vinduer/_Verktøy" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Vinduer/Opp_startskjerm" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Vinduer/_Toppdokk" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Vinduer/_Bunndokk" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Vinduer/_Venstre dokk" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Vinduer/Høy_re dokk" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Vinduer/_Alle dokker" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Vinduer/S_krivebord" -#: ../src/theme-viewer.c:133 +#: ../src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Åpne et til av disse vinduene" -#: ../src/theme-viewer.c:140 +#: ../src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Dette er en demoknapp med et «åpne»-ikon" -#: ../src/theme-viewer.c:147 +#: ../src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Dette er en demoknapp med et «avslutt»-ikon" -#: ../src/theme-viewer.c:244 +#: ../src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dette er en eksempelbeskjed i en eksempeldialog" -#: ../src/theme-viewer.c:327 +#: ../src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Falsk menyoppføring %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:361 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Vindu uten innhold" -#: ../src/theme-viewer.c:363 +#: ../src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Linje" -#: ../src/theme-viewer.c:380 +#: ../src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normalt programvindu" -#: ../src/theme-viewer.c:384 +#: ../src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogboks" -#: ../src/theme-viewer.c:388 +#: ../src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modal dialogboks" @@ -2777,63 +2781,63 @@ msgstr "Modal dialogboks" msgid "Utility Palette" msgstr "Verktøypalett" -#: ../src/theme-viewer.c:396 +#: ../src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Avrevet meny" -#: ../src/theme-viewer.c:400 +#: ../src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Kant" -#: ../src/theme-viewer.c:728 +#: ../src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test av knappeplassering %d" -#: ../src/theme-viewer.c:757 +#: ../src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekunder for å tegne en vindusramme" -#: ../src/theme-viewer.c:800 +#: ../src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:807 +#: ../src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Feil under lasting av tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:813 +#: ../src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Lastet tema «%s» på %g sekunder\n" -#: ../src/theme-viewer.c:836 +#: ../src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normal tittelskrift" -#: ../src/theme-viewer.c:842 +#: ../src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Liten tittelskrift" -#: ../src/theme-viewer.c:848 +#: ../src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Stor tittelskrift" -#: ../src/theme-viewer.c:853 +#: ../src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Knappeplasseringer" -#: ../src/theme-viewer.c:858 +#: ../src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Ytelsestest" -#: ../src/theme-viewer.c:905 +#: ../src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vindutittel skal her" -#: ../src/theme-viewer.c:1009 +#: ../src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2844,39 +2848,39 @@ msgstr "" "%g sekunder på klokken inklusive ressurser på X-tjener (%g millisekunder per " "ramme)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1224 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte TRUE, men satte en feilkode" -#: ../src/theme-viewer.c:1226 +#: ../src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte FALSE, men satte ikke en feilkode" -#: ../src/theme-viewer.c:1230 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Feil var ventet men ingen ble gitt" -#: ../src/theme-viewer.c:1232 +#: ../src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Feil %d var ventet men %d ble gitt" -#: ../src/theme-viewer.c:1238 +#: ../src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Feil ikke ventet men en ble returnert: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1242 +#: ../src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-verdi var %d, %d var ventet" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-verdi var %d, %d var ventet" -#: ../src/theme-viewer.c:1308 +#: ../src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordinatuttrykk lest på %g sekunder (%g sekunder i snitt)\n" @@ -2916,11 +2920,11 @@ msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikke størrelse på knapper" -#: ../src/theme.c:842 +#: ../src/theme.c:843 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter må ha minst to farger" -#: ../src/theme.c:968 +#: ../src/theme.c:969 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " "NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/theme.c:982 +#: ../src/theme.c:983 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2938,17 +2942,17 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/theme.c:993 +#: ../src/theme.c:994 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/theme.c:1006 +#: ../src/theme.c:1007 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/theme.c:1036 +#: ../src/theme.c:1037 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2957,56 +2961,56 @@ msgstr "" "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " "formatet" -#: ../src/theme.c:1047 +#: ../src/theme.c:1048 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: ../src/theme.c:1057 +#: ../src/theme.c:1058 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: ../src/theme.c:1104 +#: ../src/theme.c:1105 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet" -#: ../src/theme.c:1115 +#: ../src/theme.c:1116 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke lese skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1126 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge er negativ" -#: ../src/theme.c:1154 +#: ../src/theme.c:1155 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: ../src/theme.c:1416 +#: ../src/theme.c:1417 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: ../src/theme.c:1443 +#: ../src/theme.c:1444 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/theme.c:1457 +#: ../src/theme.c:1458 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/theme.c:1524 +#: ../src/theme.c:1525 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3015,34 +3019,34 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: ../src/theme.c:1581 +#: ../src/theme.c:1582 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" -#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 +#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: ../src/theme.c:1776 +#: ../src/theme.c:1777 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" -#: ../src/theme.c:1832 +#: ../src/theme.c:1834 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: ../src/theme.c:1841 +#: ../src/theme.c:1843 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/theme.c:1849 +#: ../src/theme.c:1851 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/theme.c:1859 +#: ../src/theme.c:1861 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3051,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: ../src/theme.c:1978 +#: ../src/theme.c:1980 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3059,30 +3063,30 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en " "Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?" -#: ../src/theme.c:2007 +#: ../src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: ../src/theme.c:2069 +#: ../src/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: ../src/theme.c:2126 +#: ../src/theme.c:2129 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" -#: ../src/theme.c:2137 +#: ../src/theme.c:2140 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" -#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 +#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n" -#: ../src/theme.c:3910 +#: ../src/theme.c:3913 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3091,25 +3095,25 @@ msgstr "" "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må " "spesifiseres for denne rammestilen" -#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392 +#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: ../src/theme.c:4443 +#: ../src/theme.c:4446 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" -#: ../src/theme.c:4589 ../src/theme.c:4596 ../src/theme.c:4603 -#: ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617 +#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 +#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»" -#: ../src/theme.c:4627 +#: ../src/theme.c:4630 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3118,7 +3122,7 @@ msgstr "" "Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window " "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: ../src/theme.c:4649 +#: ../src/theme.c:4652 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3127,14 +3131,14 @@ msgstr "" "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være " "spesifisert for dette temaet" -#: ../src/theme.c:5038 ../src/theme.c:5100 +#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 +#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -3172,11 +3176,11 @@ msgstr "Feil i vindushåndterer: " #: ../src/window-props.c:165 #, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %lu\n" +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "Programmet satte en feil _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5223 +#: ../src/window.c:5239 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3192,7 +3196,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5853 +#: ../src/window.c:5879 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |