diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-19 14:25:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-19 14:25:36 +0000 |
commit | c502053ffcff9bba2c2658e5e6422d32466fd361 (patch) | |
tree | 4d2c4ec9eb1367fa0e3031ee6adc66beee0fb444 /po/ro.po | |
parent | 213833f3338c5ab731a9210335f0f2c3b729d1a2 (diff) | |
download | metacity-c502053ffcff9bba2c2658e5e6422d32466fd361.tar.gz |
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 651 |
1 files changed, 325 insertions, 326 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 14:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 00:29+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" @@ -51,8 +51,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: ../src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: ../src/delete.c:452 #, c-format @@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" #: ../src/keybindings.c:2620 #, c-format @@ -169,8 +172,10 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n" #: ../src/main.c:456 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: ../src/main.c:518 #, c-format @@ -353,7 +358,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra „%s” nu răspunde." #: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor " "nesalvate." @@ -433,8 +439,8 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" "Aranjamentul butoanelor în bara de titlu. Valoarea ar trebui să fie un şir, " -"ca de exemplu „menu:minimize,maximize,close”;cele două puncte separă " -"colţul din stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt " +"ca de exemplu „menu:minimize,maximize,close”;cele două puncte separă colţul " +"din stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt " "separate prin virgulă. Butoanele duplicat nu sunt permise. Numele butoanelor " "necunoscute sunt ignorate pentru ca butoanele să poată fi adăugate în viitor " "fără a strica versiunile vechi." @@ -453,8 +459,7 @@ msgstr "" "Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va " "muta fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul " "din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). " -"Modificatorul este scris ca „<Alt>” sau „<Super>”, de " -"exemplu." +"Modificatorul este scris ca „<Alt>” sau „<Super>”, de exemplu." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -483,7 +488,8 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate" +msgstr "" +"Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -499,9 +505,9 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori „leneş” ori „mouse” " -"atunci fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere " -"(întârzierea este specificată de cheia auto_raise_delay)" +"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori „leneş” ori „mouse” atunci " +"fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere (întârzierea " +"este specificată de cheia auto_raise_delay)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -553,7 +559,8 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" +msgstr "" +"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -841,10 +848,10 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Instruieşte Metacity cum să implementeze indicaţia vizuală despre producerea " -"unui bip. Pentru moment sunt două valori, „fullscreen”, ce produce un " -"flash alb-negru pe tot ecranul, şi „frame_flash”, ce produce un flash la " -"nivelul barei de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care " -"a trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va " +"unui bip. Pentru moment sunt două valori, „fullscreen”, ce produce un flash " +"alb-negru pe tot ecranul, şi „frame_flash”, ce produce un flash la nivelul " +"barei de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care a " +"trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va " "clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în acel moment." #: ../src/metacity.schemas.in.h:84 @@ -862,8 +869,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot " -"defineşte combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." +"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defineşte " +"combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." #: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -887,8 +894,8 @@ msgstr "" "apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -902,9 +909,9 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra celui " "curent. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift>" "<Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " -"precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă " -"setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de " -"taste pentru această acţiune." +"precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -916,11 +923,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel " -"curent. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" -"Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " -"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>" -"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " -"combinaţie de taste pentru această acţiune." +"curent. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift>" +"<Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " +"precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -934,9 +941,9 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga " "celui curent. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" "Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " -"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>" -"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " -"combinaţie de taste pentru această acţiune." +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. " +"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " +"de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -950,9 +957,9 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta " "celui curent. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" "Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " -"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>" -"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " -"combinaţie de taste pentru această acţiune." +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. " +"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " +"de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -963,11 +970,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -978,11 +984,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -993,11 +998,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -1008,11 +1012,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1023,11 +1026,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1038,11 +1040,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1053,11 +1054,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1068,11 +1068,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1083,11 +1082,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1098,11 +1096,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1113,11 +1110,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1128,11 +1124,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1145,9 +1140,9 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul " "arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. " "Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " -"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1158,11 +1153,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul arată ca " -"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1174,11 +1168,11 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste pentru a intra în „modul mişcare” şi a mişca fereastra " -"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau " -"„<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " -"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>" -"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " -"combinaţie de taste pentru această acţiune." +"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" +"Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. " +"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " +"de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1189,12 +1183,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste pentru a intra în „modul dimensionare” şi a " -"redimensiona fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu " -"„<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" -"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste pentru a intra în „modul dimensionare” şi a redimensiona " +"fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „<Control>" +"a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi " +"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<" +"Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1207,10 +1201,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a " "focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu „<Control>" -"a ” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor " -"şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<" -"Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista " -"o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"a ” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi " +"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<" +"Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1224,8 +1218,7 @@ msgstr "" "ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " "permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1239,8 +1232,7 @@ msgstr "" "ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " "permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1252,11 +1244,11 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1268,11 +1260,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1284,11 +1276,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1299,11 +1291,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1314,11 +1306,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1329,11 +1321,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1344,11 +1336,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1359,11 +1351,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1374,11 +1366,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1389,11 +1381,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1404,11 +1396,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1419,11 +1411,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1434,11 +1426,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1449,11 +1441,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1464,11 +1456,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1479,11 +1471,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1498,8 +1490,8 @@ msgstr "" "şi desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1514,8 +1506,8 @@ msgstr "" "şi desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1528,13 +1520,12 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre " -"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această " -"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca " -"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această combinaţie " +"face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca de exemplu " +"„<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " +"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1549,11 +1540,10 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre " "folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această " "combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca " -"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1568,8 +1558,8 @@ msgstr "" "desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1584,8 +1574,8 @@ msgstr "" "desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1600,11 +1590,11 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o " "fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Ţinând apăsat „shift” " "împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte." -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1618,12 +1608,12 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " "folosind o fereastră popup (în mod tradiţional <Alt>Tab). Ţinând " -"apăsat „shift” împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării " -"să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" +"apăsat „shift” împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării să " +"se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<" "Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a " -"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>" -"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " -"combinaţie de taste pentru această acţiune." +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. " +"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " +"de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1637,11 +1627,10 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O " "fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare " "indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1652,11 +1641,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul „pe tot ecranul”. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1667,11 +1656,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul arată ca " -"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1682,11 +1670,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1699,11 +1687,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe " "toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de " -"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1717,8 +1704,7 @@ msgstr "" "ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " "permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1730,11 +1716,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul „Rulează aplicaţia”. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1745,11 +1731,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a porni un terminal. Formatul arată ca " -"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<" +"Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " +"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1761,11 +1746,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1777,11 +1762,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1792,11 +1777,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -1855,11 +1840,11 @@ msgstr "" "Combinaţiile de taste coboară sau ridică o fereastră deasupra altora. Dacă " "fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă " "fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1870,11 +1855,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1885,11 +1870,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. " -"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><" -"Alt>F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Formatul arată ca de exemplu „<Control>a” sau „<Shift><Alt>" +"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " +"abrevierilor gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu " +"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1904,8 +1889,8 @@ msgstr "" "spaţiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1920,8 +1905,8 @@ msgstr "" "spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu „<" "Control>a” sau „<Shift><Alt>F1”. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „<Ctl>” " -"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu " -"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " +"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -2075,7 +2060,8 @@ msgstr "" #: ../src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul „%s”\n" @@ -2216,8 +2202,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-" -"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +"Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-small," +"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 #: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 @@ -2250,7 +2236,8 @@ msgstr "<%s> geometrie „%s” nu a fost definită" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2310,8 +2297,10 @@ msgstr "Nici un atribut „value” în elementul <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2622,7 +2611,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: ../src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2634,7 +2624,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: ../src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2985,7 +2976,8 @@ msgstr "Valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1. #: ../src/theme.c:1105 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este „shade/base_color/factor”, „%s” nu se potriveşte " "formatului" @@ -3042,14 +3034,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: ../src/theme.c:1777 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: ../src/theme.c:1834 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator „%s” care aşteaptă un operand" #: ../src/theme.c:1843 @@ -3058,7 +3052,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: ../src/theme.c:1851 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: ../src/theme.c:1861 #, c-format @@ -3066,8 +3061,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” " -"fără un operand între ele" +"Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” fără un " +"operand între ele" #: ../src/theme.c:1980 msgid "" @@ -3079,7 +3074,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: ../src/theme.c:2072 #, c-format @@ -3110,8 +3106,10 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: ../src/theme.c:4446 #, c-format @@ -3144,7 +3142,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;„%s” " "nu respectă acest lucru" @@ -3240,8 +3239,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: ../src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" - |