diff options
author | Havoc Pennington <hp@redhat.com> | 2004-03-21 16:27:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2004-03-21 16:27:26 +0000 |
commit | 43ede259085df4604c1c13d65108737c00cafabb (patch) | |
tree | 8df795cdfc8b6ee53c2119d325e4a80548b468c9 /po/ru.po | |
parent | 5856fd8ef24f457fbeb1bb5279892fcb408e72e2 (diff) | |
download | metacity-43ede259085df4604c1c13d65108737c00cafabb.tar.gz |
2.8.0METACITY_2_8_0
2004-03-21 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* configure.in: 2.8.0
* NEWS: update
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 127 |
1 files changed, 87 insertions, 40 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 04:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 14:29+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса от #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" @@ -81,7 +82,8 @@ msgstr "" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" +msgstr "" +"Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" #: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" @@ -143,7 +145,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"Метасити\" версии %s\n" "Авторское право (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" -"Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в исходном тексте.\n" +"Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в " +"исходном тексте.\n" "Распространяется без каких-либо гарантий, в том сичле и без предполагаемых " "гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то " "ни было определённых задач.\n" @@ -155,7 +158,8 @@ msgstr "Сбой при сканировании каталога тем: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит " "обычные темы." @@ -341,7 +345,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Окно \"%s\" не отвечает." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Насильственное завершение приложения вызовет потерю всех не сохраненных " "изменений." @@ -463,11 +468,15 @@ msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Определяет, могут ли приложения или система подавать слышимые звуковые сигналы; может быть использован совместно с ключом 'видимый сигнал', чтобы подавать бесшумные 'гудки'." +msgstr "" +"Определяет, могут ли приложения или система подавать слышимые звуковые " +"сигналы; может быть использован совместно с ключом 'видимый сигнал', чтобы " +"подавать бесшумные 'гудки'." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" +msgstr "" +"Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -503,7 +512,13 @@ msgid "" "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." -msgstr "Если установлено, \"Метасити\" предоставляет пользователю меньший отклик и меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенное уменьшение удобства в использовании для многих пользователей, но позволяет продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов, которые в противном случае будут бесполезны." +msgstr "" +"Если установлено, \"Метасити\" предоставляет пользователю меньший отклик и " +"меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования " +"контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенное " +"уменьшение удобства в использовании для многих пользователей, но позволяет " +"продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов, которые в " +"противном случае будут бесполезны." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -531,7 +546,9 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Если установлено, удобство в использовании уменьшается за для меньшего использования системных ресурсов" +msgstr "" +"Если установлено, удобство в использовании уменьшается за для меньшего " +"использования системных ресурсов" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -563,7 +580,8 @@ msgstr "Переместить окно" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "" +"Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" @@ -595,7 +613,8 @@ msgstr "Переключить фокус ввода между окнами ч #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" +msgstr "" +"Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" @@ -681,7 +700,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" +msgstr "" +"Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" @@ -701,7 +721,8 @@ msgstr "Вызов главного меню (само главное меню #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "Вызов диалога запуска программы (сам диалог запуска принадлежит панели)" +msgstr "" +"Вызов диалога запуска программы (сам диалог запуска принадлежит панели)" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -818,7 +839,12 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Сообщает менеджеру Метасити, как реализовать индикацию звукового сигнала. Сейчас существует два значения этого ключа: \"fullscreen\" - вызывает черно-белое мерцание экрана, и \"frame_flash\", который вызывает строки заголовка того окна, приложение в котором подало звуковой сигнал. Если приложение, которое подало сигнал, неизвестно, мерцать будет заголовок активного окна." +msgstr "" +"Сообщает менеджеру Метасити, как реализовать индикацию звукового сигнала. " +"Сейчас существует два значения этого ключа: \"fullscreen\" - вызывает черно-" +"белое мерцание экрана, и \"frame_flash\", который вызывает строки заголовка " +"того окна, приложение в котором подало звуковой сигнал. Если приложение, " +"которое подало сигнал, неизвестно, мерцать будет заголовок активного окна." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -1614,11 +1640,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения состояния окна \"всегда наверху\". Используется формат \"<Control>a\" или \"<" -"Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<" -"Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для переключения состояния окна \"всегда наверху\". " +"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " +"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " +"для этого действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1919,8 +1946,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Включает видимую индикацию системного звукового сигнала, полезно " -"для слабослышащих, при работе в шумном окружении или если звуковой сигнал отключен." +"Включает видимую индикацию системного звукового сигнала, полезно для " +"слабослышащих, при работе в шумном окружении или если звуковой сигнал " +"отключен." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" @@ -2036,7 +2064,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:439 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" #: src/screen.c:497 @@ -2276,7 +2305,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Невозможно задать параметры button_width/button_height и коэффициент " "пропорциональности для кнопок" @@ -2577,7 +2607,8 @@ msgstr "Внешний элемент в теме должен быть <metacit #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description " "недопустимо" @@ -2589,7 +2620,8 @@ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio " "недопустимо" @@ -2806,7 +2838,10 @@ msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "Отрисовано %d кадров за %g секунд клиентского времени (%g миллисекунд на кадр) и %g секунд календарного времени, включая ресурсы X-сервера (%g миллисекунд на кадр)\n" +msgstr "" +"Отрисовано %d кадров за %g секунд клиентского времени (%g миллисекунд на " +"кадр) и %g секунд календарного времени, включая ресурсы X-сервера (%g " +"миллисекунд на кадр)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -2843,7 +2878,9 @@ msgstr "значение y было %d, а ожидалось - %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d координатных выражений проанализировано за %g секунд (среднее значение %g c)\n" +msgstr "" +"%d координатных выражений проанализировано за %g секунд (среднее значение %g " +"c)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2925,7 +2962,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" +msgstr "" +"Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" #: src/theme.c:1064 #, c-format @@ -2936,8 +2974,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2957,7 +2997,8 @@ msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета \"%s\"" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" +msgstr "" +"Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2993,21 +3034,24 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется оператор \"%s\", там где должен быть " "операнд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" +msgstr "" +"В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" @@ -3067,7 +3111,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь" "\"/>" @@ -3103,7 +3148,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s" "\" не начинается с заглавной буквы" @@ -3177,7 +3223,8 @@ msgstr "Ошибка менеджера окон: " #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" +"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through #: src/window.c:4743 @@ -3228,7 +3275,8 @@ msgstr "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало нед #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для " "элемента %d в списке\n" @@ -3250,4 +3298,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Kill application" #~ msgstr "Уничтожить приложение" - |