summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2002-05-24 15:09:23 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2002-05-24 15:09:23 +0000
commit71552fb08d50a246f40a674177eb10ac4ea4ae27 (patch)
treed3bbd60438a9d0d723e03b769370f0908abc47bb /po/sk.po
parent2536b82084ee7d328bd8ec756bf3bb75325e3283 (diff)
downloadmetacity-71552fb08d50a246f40a674177eb10ac4ea4ae27.tar.gz
Updated Slovak translation.
2002-05-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po422
1 files changed, 222 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 142d490b..0c3ee914 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# translation of sk.po to Slovak
# metacity Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
+# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-17 18:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-16 16:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-24 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-24 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:466
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo"
#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\""
#: src/delete.c:127
#, c-format
@@ -34,20 +36,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n"
#: src/delete.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n"
#: src/delete.c:431
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n"
-#: src/display.c:224
+#: src/display.c:231
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
@@ -67,23 +68,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
-#: src/frames.c:698
+#: src/frames.c:706
msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť okno"
-#: src/frames.c:701
+#: src/frames.c:709
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
-#: src/frames.c:704
+#: src/frames.c:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovať okno"
-#: src/frames.c:707
+#: src/frames.c:715
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovať okno"
-#: src/frames.c:710
+#: src/frames.c:718
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odmaximalizovať okno"
@@ -92,14 +93,12 @@ msgstr "Odmaximalizovať okno"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr ""
-"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
+msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/main.c:277
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy."
#: src/main.c:323
#, c-format
@@ -164,34 +163,32 @@ msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
+"Okno \"%s\" nereaguje.\n"
+"Chcete túto aplikáciu násilne ukončiť?\n"
+"(Všetky otvorené dokumenty budú stratené.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
-msgstr ""
+msgstr "Zabiť aplikáciu"
-#: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374
-#: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442
-#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474
+#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
+#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
+#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:533
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu"
-#: src/prefs.c:580
+#: src/prefs.c:605
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
-#: src/prefs.c:617
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
-msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n"
-
-#: src/prefs.c:643
+#: src/prefs.c:644
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -200,28 +197,37 @@ msgstr ""
"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, "
"momentálne maximum je %d\n"
-#: src/prefs.c:692
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
+"Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. "
+"Niektoré aplikácie sa nemusia správne chovať.\n"
+
+#: src/prefs.c:725
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
-#: src/prefs.c:762
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:890
+#: src/prefs.c:924
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\""
msgstr ""
+"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota "
+"pre klávesovú skratku \"%s\"."
#: src/resizepopup.c:168
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:191
#, c-format
@@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n"
#: src/session.c:1077
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdený atribút <metacity_session>, ale ID sedenia už je nastavené"
#: src/session.c:1090
#, c-format
@@ -298,33 +304,33 @@ msgstr "Neznámy element %s"
#: src/theme.c:351
msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "hore"
#: src/theme.c:353
msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "dole"
#: src/theme.c:355
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "vľavo"
#: src/theme.c:357
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "vpravo"
#: src/theme.c:371
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr ""
+msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\""
#: src/theme.c:390
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
#: src/theme.c:744
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr ""
+msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby"
#: src/theme.c:834
#, c-format
@@ -332,6 +338,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg[NORMAL], "
+"kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
#: src/theme.c:848
#, c-format
@@ -339,33 +347,35 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, "
+"napr. gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
#: src/theme.c:859
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
+msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný stav \"%s\""
#: src/theme.c:872
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr ""
+msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\""
#: src/theme.c:902
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá"
#: src/theme.c:913
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe"
#: src/theme.c:923
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
#: src/theme.c:962
#, c-format
@@ -373,30 +383,30 @@ msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\""
#: src/theme.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%c', ktorý nie je povolený"
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený"
#: src/theme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:1253
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\""
+msgstr ""
+"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: "
+"\"%s\""
#: src/theme.c:1377
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -407,15 +417,13 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
#: src/theme.c:1568
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo"
#: src/theme.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" tam, kde sa očakáva operand"
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand"
#: src/theme.c:1634
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
@@ -447,9 +455,9 @@ msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky"
#: src/theme.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\""
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\""
#: src/theme.c:1920
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
@@ -470,42 +478,43 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
+"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené "
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:3977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4123
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <name>"
#: src/theme.c:4130
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <author>"
#: src/theme.c:4137
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <date>"
#: src/theme.c:4144
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <description>"
#: src/theme.c:4151
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <copyright>"
#: src/theme.c:4161
#, c-format
@@ -513,6 +522,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
+"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4183
#, c-format
@@ -520,62 +531,63 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
+"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť "
+"pre túto tému uvedený"
#: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
#: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riadok %d znak %d: %s"
#: src/theme-parser.c:395
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Atribút \"%s\" uvedený dvakrát v jednom elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:484
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné"
#: src/theme-parser.c:492
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d"
#: src/theme-parser.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako reálne číslo"
#: src/theme-parser.c:551
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
#: src/theme-parser.c:571
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:591
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:624
#, c-format
@@ -583,75 +595,77 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
+"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
#: src/theme-parser.c:922
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
+msgstr "Meno <%s> \"%s\" použité dvakrát"
#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:870
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:883
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu"
#: src/theme-parser.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1001
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
+msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov"
#: src/theme-parser.c:1045
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1054
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu"
#: src/theme-parser.c:1062
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
+msgstr "Téma už má ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356
#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043
@@ -659,253 +673,253 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3334
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v <%s>"
#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma"
#: src/theme-parser.c:1265
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1272
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1279
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1286
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1318
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy"
#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679
#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792
#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068
#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430
#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799
#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075
#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508
#: src/theme-parser.c:2588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806
#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082
#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813
#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089
#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1714
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1721
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1901
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1968
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2020
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
#: src/theme-parser.c:2096
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2272
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste spôsobí cyklickú referenciu"
#: src/theme-parser.c:2858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2924
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca"
#: src/theme-parser.c:2932
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
+msgstr "Štýl ramca už má časť na pozícii %s"
#: src/theme-parser.c:2977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma funkcia pre tlačidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3003
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy stav pre tlačidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3011
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
+msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:3081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu"
#: src/theme-parser.c:3115
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu"
#: src/theme-parser.c:3125
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný"
#: src/theme-parser.c:3135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti"
#: src/theme-parser.c:3155
#, c-format
@@ -913,132 +927,139 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
+"Pre element <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy "
+"maximalizované/zabalené"
#: src/theme-parser.c:3169
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný"
#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný"
#: src/theme-parser.c:3241
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"Pre element <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje "
+"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3279
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"Pre element <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje "
+"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3317
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
+"Pre element <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje "
+"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3364
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>"
#: src/theme-parser.c:3384
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description"
#: src/theme-parser.c:3389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>"
#: src/theme-parser.c:3400
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov"
#: src/theme-parser.c:3422
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente operácie pre kreslenie"
#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3684
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
+msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:3699
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
+msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:3714
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:3754
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "V elemente <%s> nie je povolený žiadny text"
#: src/theme-parser.c:3809
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:3820
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:3831
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:3842
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:3853
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4110
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>"
#: src/util.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n"
#: src/util.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
#: src/util.c:75
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n"
-#: src/window.c:426
+#: src/window.c:427
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@@ -1149,3 +1170,4 @@ msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, "
#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n"
+