diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org> | 2004-03-02 08:11:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2004-03-02 08:11:46 +0000 |
commit | 963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc (patch) | |
tree | 97085284a3266c276496c8dd8715125a72764c1e /po/sk.po | |
parent | f3cc59c78a5f83ef57bdc53426224a7e8a97c38e (diff) | |
download | metacity-963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc.tar.gz |
Convert to UTF-8.
2004-03-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
* sk.po: Convert to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1462 |
1 files changed, 731 insertions, 731 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # metacity Slovak translation. # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003. -# Stanislav Viovsk <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" @@ -22,49 +22,49 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Pouitie: %s\n" +msgstr "Použitie: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity bol skompilovan bez podpory zobrazovania informci\n" +msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako cel slo" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznan znaky na konci \"%s\" v reazci \"%s\"" +msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" #: src/delete.c:127 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracova sprvu \"%s\" z dialgovho procesu\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Chyba pri tan z procesu pre zobrazenie dialgu: %s\n" +msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" #: src/delete.c:338 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zabitie aplikcie: %s\n" +msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" #: src/delete.c:446 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa zska meno hostitea: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" #: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvori displej X Window '%s'\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -73,17 +73,17 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Straten spojenie s displejom '%s'.\n" -"Asi sa X server vypol alebo ste zabili sprvcu okien.\n" +"Stratené spojenie s displejom '%s'.\n" +"Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritick chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" +msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" #: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" -msgstr "Zavrie okno" +msgstr "Zavrieť okno" #: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" @@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Menu okna" #: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizova okno" +msgstr "Minimalizovať okno" #: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizova okno" +msgstr "Maximalizovať okno" #: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odmaximalizova okno" +msgstr "Odmaximalizovať okno" #: src/keybindings.c:986 #, c-format @@ -107,24 +107,24 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"In program u pouva klves %s s modifiktormi %x ako klvesov skratku.\n" +"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" #: src/keybindings.c:2421 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zobrazenie chyby prkazu: %s\n" +msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" #: src/keybindings.c:2494 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nedefinovan prkaz %d.\n" +msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" #: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SBOR] [--" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SÚBOR] [--" "display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:76 @@ -147,50 +147,50 @@ msgstr "" msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Nepodarilo sa njs tmu. Overte, e %s existuje a obrazuje obvykl tmy." +"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." #: src/main.c:499 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nepodarilo znovu spusti: %s\n" +msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimalizova" +msgstr "_Minimalizovať" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizova" +msgstr "Ma_ximalizovať" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Odmaximalizova" +msgstr "_Odmaximalizovať" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zabali" +msgstr "_Zabaliť" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Rozbali" +msgstr "_Rozbaliť" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Presun" +msgstr "_Presunúť" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "Zmeni _vekos" +msgstr "Zmeniť _veľkosť" #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zavrie" +msgstr "_Zavrieť" #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Na _vetky plochy" +msgstr "Na _všetky plochy" #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Len na %s" #: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Presun na %s" +msgstr "Presunúť na %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Okno \"%s\" neodpoved." +msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Vynten ukonenie tejto aplikcie spsob stratu neuloench zmien." +msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynti ukonenie" +msgstr "_Vynútiť ukončenie" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -337,8 +337,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Tieto okn nepodporuj \"uloi aktulne nastavenie\n" -" a pri budcom prihlsen ich budete musie znovu spusti rune." +"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n" +" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Pri spusten \"%s\" nastala chyba:\n" +"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" "%s" #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Neimplementovan) Navigcia vzhadom k aplikcim, nie oknm" +msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -366,23 +366,23 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Reazec popisu psma pre titulky okien. Vekos sa pouije iba v prpade, e " -"voba titlebar_font_size je 0. Tto voba je vypnut v prpade, e je na " -"true nastaven titlebar_uses_desktop. tandardne je titlebar_font " -"nenastaven, take Metacity pouije psmo plochy aj v prpade, e " +"Reťazec popisu písma pre titulky okien. Veľkosť sa použije iba v prípade, že " +"voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na " +"true nastavené titlebar_uses_desktop. Štandardne je titlebar_font " +"nenastavené, takže Metacity použije písmo plochy aj v prípade, že " "titlebar_uses_desktop_font je false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcia pri dvojitom kliknut na titulok" +msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivova menu okna" +msgstr "Aktivovať menu okna" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Usporiadanie tlaidiel v titulku" +msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -393,15 +393,15 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Usporiadanie tlaidiel v titulku. Hodnota je reazec, naprklad \"menu:" -"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeuje av roh okna od pravho a " -"men tlaidiel s oddelen iarkami. Viacnsobn pouitie tlaidiel nie je " -"povolen. Neznme men tlaidiel s potichu ignorovan, take tlaidl " -"pridan v budcich verzich metacity nespsobia nefunknos starch verzi." +"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:" +"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a " +"mená tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je " +"povolené. Neznáme mená tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá " +"pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť starších verzií." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automaticky presun aktvne okno dopredu" +msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -410,48 +410,48 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Kliknutm na okno pri dran tohto modifiktora okno presunie (av " -"kliknutie), zmen jeho vekos (stredn kliknutie) alebo zobraz menu okna " -"(prav kliknutie). Modifiktor sa zadva naprklad ako \"<Alt>\" alebo " +"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora okno presunie (ľavé " +"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí menu okna " +"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"<Alt>\" alebo " "\"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" -msgstr "Zavrie okno" +msgstr "Zavrieť okno" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Prkazy spusten ako reakcia na klvesov skratky" +msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Aktulna tma" +msgstr "Aktuálna téma" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "akanie v milisekundch pred automatickm presunom dopredu" +msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Uruje, i maj aplikcie alebo systm generova zvukov ppnutia. Spolu s " -"vizulnym zvonekom umouje tich ppanie." +"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s " +"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Vypn chybn funkcie, ktor s vyadovan starmi alebo nefunknmi " -"aplikciami" +"Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo nefunkčnými " +"aplikáciami" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Povoli vizulny zvonek" +msgstr "Povoliť vizuálny zvonček" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skry vetky okn a aktivova plochu" +msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ak je true a reim aktivcie je bu \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktvne okno " -"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (akanie je nastaven v ki " +"Ak je true a režim aktivácie je buď \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktívne okno " +"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (čakanie je nastavené v kľúči " "auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 @@ -468,8 +468,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a pouije sa tandardn psmo " -"aplikcie pre titulky okien." +"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo " +"aplikácie pre titulky okien." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -483,138 +483,138 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ak je true, Metacity funguje v rmci aplikci a nie okien. Je to trochu " -"abstraktnejie, ale veobecne sa d poveda, e nastavenie vzhadom k " -"aplikcim sa podob viac systmu Mac a menej systmu Windows. Ak urobte " -"okno aktvnym v mde aplikci, vetky okn tejto aplikcie sa presun " -"dopredu. Kliknutie na aktivciu sa nepredva oknm inch aplikci. Je " -"otzka, i m tto voba zmysel. Ale je lepie, aby bola a zahala vetky " -"detaily tchto prstupov. Na druh stranu, mloktor aplikcia je napsan " -"pre md zaloen na aplikcich." +"Ak je true, Metacity funguje v rámci aplikácií a nie okien. Je to trochu " +"abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k " +"aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte " +"okno aktívnym v móde aplikácií, všetky okná tejto aplikácie sa presunú " +"dopredu. Kliknutie na aktiváciu sa nepredáva oknám iných aplikácií. Je " +"otázka, či má táto voľba zmysel. Ale je lepšie, aby bola a zahŕňala všetky " +"detaily týchto prístupov. Na druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná " +"pre mód založený na aplikáciách." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Presun okno pod ostatn okn" +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" -msgstr "Maximalizova okno" +msgstr "Maximalizovať okno" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizova okno horizontlne" +msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizova okno vertiklne" +msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" -msgstr "Minimalizova okno" +msgstr "Minimalizovať okno" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifiktor pre upraven akcie pri kliknut na okno" +msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" -msgstr "Presun okno" +msgstr "Presunúť okno" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepn dozadu medzi panelmi a plochou priamo" +msgstr "Prepnúť dozadu medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepn priamo medzi panelmi a plochou pomocou malho okna" +msgstr "Prepnúť priamo medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepn dozadu medzi oknami priamo" +msgstr "Prepnúť dozadu medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou priamo" +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou pomocou malho okna" +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepn medzi oknami priamo" +msgstr "Prepnúť medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepn medzi oknami pomocou malho okna" +msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepn aktvne okno medzi oknami pomocou malho okna" +msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Presun okno o jednu plochu dolu" +msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dolu" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presun okno o jednu plochu vavo" +msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vľavo" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presun okno o jednu plochu vpravo" +msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vpravo" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Presun okno o jednu plochu hore" +msgstr "Presunúť okno o jednu plochu hore" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Presun okno na plochu 1" +msgstr "Presunúť okno na plochu 1" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Presun okno na plochu 10" +msgstr "Presunúť okno na plochu 10" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Presun okno na plochu 11" +msgstr "Presunúť okno na plochu 11" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Presun okno na plochu 12" +msgstr "Presunúť okno na plochu 12" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Presun okno na plochu 2" +msgstr "Presunúť okno na plochu 2" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Presun okno na plochu 3" +msgstr "Presunúť okno na plochu 3" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Presun okno na plochu 4" +msgstr "Presunúť okno na plochu 4" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Presun okno na plochu 5" +msgstr "Presunúť okno na plochu 5" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Presun okno na plochu 6" +msgstr "Presunúť okno na plochu 6" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Presun okno na plochu 7" +msgstr "Presunúť okno na plochu 7" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Presun okno na plochu 8" +msgstr "Presunúť okno na plochu 8" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Presun okno na plochu 9" +msgstr "Presunúť okno na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Poet pracovnch plch" +msgstr "Počet pracovných plôch" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -630,33 +630,33 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Poet pracovnch plch. Mus by viac ako 0 a m pevn maximum (aby sa " -"zabrnilo znienou pracovnho prostredia poadovanm 34 milinov pracovnch " -"plch)." +"Počet pracovných plôch. Musí byť viac ako 0 a má pevné maximum (aby sa " +"zabránilo zničenou pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných " +"plôch)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Presun okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun dozadu" +msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presun okno dopredu nad ostatn okn" +msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "Zmeni vekos okna" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr "Spusti definovan prkaz" +msgstr "Spustiť definovaný príkaz" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobrazi menu panelu" +msgstr "Zobraziť menu panelu" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "Zobrazi dialg pre spustenie programu" +msgstr "Zobraziť dialóg pre spustenie programu" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -673,94 +673,94 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Niektor aplikcie nedodruj pecifikcie, take je mon, e sprvca okien " -"nefunguje sprvne. Naprklad, v idelnom prpade by Metacity umiestnilo " -"vetky dialgy rovnako vzhadom k rodiovskmu oknu. To vyaduje ignorovanie " -"pozcie dialgu zadan aplikciou. Ale niektor verzie Java/Swing oznauj " -"kontextov menu ako dialgy, take Metacity mus vypn umiesovanie " -"dialgov, aby menu fungovali v nefunknch aplikcich Java sprvne. A " -"takchto prkladov je viac. Tto voba vynti, aby Metacity fungoval iba v " -"sprvcom reime, o me vytvori lepie chovanie, ak nepotrebujete pouva " -"u zmienen nefunkn aplikcie. Bohuia, tandardne toto nie je mon " -"zapn, pretoe v relnom svete nie je ni tak jednoduch. Niektor opravy " -"navye opravuj obmedzenia pecifikcie, take niekedy oprava pre chybu nie " -"je mon bez nedodrania pecifikcie." +"Niektoré aplikácie nedodržujú špecifikácie, takže je možné, že správca okien " +"nefunguje správne. Napríklad, v ideálnom prípade by Metacity umiestnilo " +"všetky dialógy rovnako vzhľadom k rodičovskému oknu. To vyžaduje ignorovanie " +"pozície dialógu zadané aplikáciou. Ale niektoré verzie Java/Swing označujú " +"kontextové menu ako dialógy, takže Metacity musí vypnúť umiesťňovanie " +"dialógov, aby menu fungovali v nefunkčných aplikáciách Java správne. A " +"takýchto príkladov je viac. Táto voľba vynúti, aby Metacity fungoval iba v " +"správcom režime, čo môže vytvoriť lepšie chovanie, ak nepotrebujete používať " +"už zmienené nefunkčné aplikácie. Bohužiaľ, štandardne toto nie je možné " +"zapnúť, pretože v reálnom svete nie je nič tak jednoduché. Niektoré opravy " +"navyše opravujú obmedzenia špecifikácie, takže niekedy oprava pre chybu nie " +"je možná bez nedodržania špecifikácie." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prepn na plochu 1" +msgstr "Prepnúť na plochu 1" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prepn na plochu 10" +msgstr "Prepnúť na plochu 10" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prepn na plochu 11" +msgstr "Prepnúť na plochu 11" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prepn na plochu 12" +msgstr "Prepnúť na plochu 12" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prepn na plochu 2" +msgstr "Prepnúť na plochu 2" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prepn na plochu 3" +msgstr "Prepnúť na plochu 3" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prepn na plochu 4" +msgstr "Prepnúť na plochu 4" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prepn na plochu 5" +msgstr "Prepnúť na plochu 5" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prepn na plochu 6" +msgstr "Prepnúť na plochu 6" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prepn na plochu 7" +msgstr "Prepnúť na plochu 7" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prepn na plochu 8" +msgstr "Prepnúť na plochu 8" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prepn na plochu 9" +msgstr "Prepnúť na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prepn na plochu nad aktulnou plochou" +msgstr "Prepnúť na plochu nad aktuálnou plochou" #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prepn na plochu pod aktulnou plochou" +msgstr "Prepnúť na plochu pod aktuálnou plochou" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prepn na plochu vavo" +msgstr "Prepnúť na plochu vľavo" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prepn na plochu vpravo" +msgstr "Prepnúť na plochu vpravo" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systmov zvonek je pouten" +msgstr "Systémový zvonček je počuteľný" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachyti obsah obrazovky" +msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachyti obsah okna" +msgstr "Zachytiť obsah okna" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -772,12 +772,12 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Uruje, ako m Metacity implementova vizulne zobrazenie ppnutia " -"aplikciou alebo systmom. Momentlne s platn dve hodnoty, \"fullscreen\", " -"ktor iernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " -"titulok okna, v ktorom je ppajca aplikcia. Ak nie je mon uri ppajcu " -"aplikciu (naprklad u \"ppnutia systmu\"), blikne titulok momentlne " -"aktvneho okna." +"Určuje, ako má Metacity implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia " +"aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", " +"ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " +"titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu " +"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " +"aktívneho okna." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -785,17 +785,17 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ke /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj klvesov " -"skratky odpovedajce tmto prkazom. Stlaenm skratky pre run_command_N " -"spustte command_N." +"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové " +"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " +"spustíte command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -"klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz." +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +"klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -803,8 +803,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definuje klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz." +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definuje klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -815,12 +815,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka spust prkaz poda sla v /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1\". Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen " -"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto " -"monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan " -"iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/" +"keybinding_commands. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " +"žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyie. " -"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyššie. " +"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -847,12 +847,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu niie. " -"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu nižšie. " +"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -863,12 +863,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vavo. " -"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vľavo. " +"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -879,12 +879,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. " -"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. " +"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -894,11 +894,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 1. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -908,11 +908,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 10. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -922,11 +922,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 11. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -936,11 +936,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 12. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -950,11 +950,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 2. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -964,11 +964,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 3. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -978,11 +978,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 4. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -992,11 +992,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 5. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1006,11 +1006,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 6. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1020,11 +1020,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 7. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 8. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1048,11 +1048,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 9. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre aktivciu menu okna. Formt je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " -"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " -"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre aktiváciu menu okna. Formát je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zatvorenie okna Formt je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " -"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " +"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1091,12 +1091,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu presunu\" pomocou klvesnice. " -"Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu presunu\" pomocou klávesnice. " +"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu zmeny vekosti\" pomocou " -"klvesnice. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu zmeny veľkosti\" pomocou " +"klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre skrytie vetkch normlnych okien a nastavenie " -"ako aktvne pozadie plochy. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj " -"vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre skrytie všetkých normálnych okien a nastavenie " +"ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" +"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " +"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " -"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " -"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1152,11 +1152,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " -"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " -"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu dolu. Formt je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu dolu. Formát je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vavo. Formt " +"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vľavo. Formát " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " -"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1197,11 +1197,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vpravo. Formt " +"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vpravo. Formát " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " -"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu hore. Formt je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu hore. Formát je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1225,11 +1225,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 1. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 10. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 11. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 12. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 2. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 3. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1309,11 +1309,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 4. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1323,11 +1323,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 5. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 6. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 7. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 8. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 9. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1394,12 +1394,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou so " -"zobrazenm malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " -"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " -"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " -"definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou so " +"zobrazením malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1410,12 +1410,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou " -"bez zobrazenia malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj " -"vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou " +"bez zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" +"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " +"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1427,13 +1427,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno bez " -"zobrazenia malho okienka. Dranm \"shift\" spolu s touto klvesovou " -"skratkou znovu obrti smer prepnania. Formt je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " -"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno bez " +"zobrazenia malého okienka. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " +"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " +"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1445,12 +1445,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno pomocou " -"malho okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " -"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno pomocou " +"malého okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " +"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1461,12 +1461,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou so " -"zobraznm malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " -"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " -"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " -"definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so " +"zobrazním malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1477,12 +1477,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou bez " -"zobrazenia malho okna. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " -"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " -"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " -"definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez " +"zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1494,12 +1494,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno bez zobrazenia malho " -"okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " -"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého " +"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " +"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno pomocou malho " -"okienka (tradine <Alt>Tab). Formt je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal " -"aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého " +"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " +"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka men, i je okno vdy nad ostatnmi oknami. Formt je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka mení, či je okno vždy nad ostatnými oknami. Formát je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1541,11 +1541,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkovho mdu. Formt " +"Táto klávesová skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkového módu. Formát " "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu " -"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne maximalizciu okna. Formt je \"<Control>" -"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " -"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " -"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne maximalizáciu okna. Formát je \"<Control>" +"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka prepne zabalenie okna. Formt je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje " -"mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu " -"nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka prepne zabalenie okna. Formát je \"<Control>a\" " +"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " +"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " +"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1584,12 +1584,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka men, i je okno na vetkch pracovnch plochch " -"alebo iba na jednej. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos " -"na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách " +"alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " +"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1599,11 +1599,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zruenie maximalizcie okna. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1614,11 +1614,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zobrazenie okna pre spustenie prkazu. Formt je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu okna. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1644,11 +1644,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1658,11 +1658,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zobrazenie hlavnho menu panelu. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1670,21 +1670,21 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" -msgstr "Prkaz pre zachytenie obrazovky" +msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Tma uruje vzhad rmu okna, titulku apod." +msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku apod." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"as akania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " -"tiscinch sekundy." +"Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " +"tisícinách sekundy." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1694,15 +1694,15 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Chovanie fokusu uruje, ako sa okn aktivuj. M tri mon hodnoty: \"click" -"\" znamen, e na okno sa mus klikn, \"sloppy\" znamen, e okno sa stane " -"aktvnym, ak sa kurzor myi nastav nad okno, a \"mouse\" znamen, e sa " -"okno stane aktvnym pri ukzan kurzorom myi a pri presune kurzoru myi " -"mimo okno prestane by okno aktvne." +"Chovanie fokusu určuje, ako sa okná aktivujú. Má tri možné hodnoty: \"click" +"\" znamená, že na okno sa musí kliknúť, \"sloppy\" znamená, že okno sa stane " +"aktívnym, ak sa kurzor myši nastaví nad okno, a \"mouse\" znamená, že sa " +"okno stane aktívnym pri ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši " +"mimo okno prestane byť okno aktívne." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" -msgstr "Prkaz pre zachytenie obsahu okna" +msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1715,13 +1715,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka men, i je okno nad alebo pod ostatnmi oknami. Ak " -"je okno zakryt inm oknom, posunie ho dopredu na ostatn okn. Ak u je " -"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatn okn. Formt je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a " -"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre " -"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. Ak " +"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu na ostatné okná. Ak už je " +"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre presun okna pod ostatn. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre presun okna pod ostatné. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1745,11 +1745,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre presun okna nad ostatn. Formt je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos " -"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled" -"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre presun okna nad ostatné. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel " -"horizontlny priestor. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek " -"psmen a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte " -"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude " -"definovan iadna klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý " +"horizontálny priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel vertiklny " -"priestor. Formt je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavte tto monos na " -"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna " -"klvesov skratka." +"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý vertikálny " +"priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " +"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1789,29 +1789,29 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Tto voba uruje vsledok dvojitho kliknutia na titulku okna. Momentlne " -"je mon poui 'toggle_shade', ktor rozbal/zabal okno, a " -"'toggle_maximize', ktor maximalizuje alebo zru maximalizciu okna." +"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulku okna. Momentálne " +"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a " +"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Prepn vdy navrchu" +msgstr "Prepnúť vždy navrchu" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prepn celoobrazovkov md" +msgstr "Prepnúť celoobrazovkový mód" #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Prepn maximalizciu" +msgstr "Prepnúť maximalizáciu" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepn zabalenie okna" +msgstr "Prepnúť zabalenie okna" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Prepn, i je okno na vetkch pracovnch plochch" +msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" #: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -1819,29 +1819,29 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Zapne vizulnu zobrazenie pokusu aplikcie alebo systmu o ppnutie. To sa " -"hod pre slabo poujcich ud alebo ak pracujete v hlunom prostred, alebo " -"pri vypnutom poutenom zvoneku." +"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie. To sa " +"hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom prostredí, alebo " +"pri vypnutom počuteľnom zvončeku." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Odmaximalizova okno" +msgstr "Odmaximalizovať okno" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Poui tandardn systmov psmo v titulkoch okna" +msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ vizulneho zvoneka" +msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" -msgstr "Reim aktivcie okna" +msgstr "Režim aktivácie okna" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" -msgstr "Psmo titulku okna" +msgstr "Písmo titulku okna" #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Psmo titulku okna" #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn typ\n" +msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" #: src/prefs.c:771 #, c-format @@ -1858,18 +1858,18 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre " -"modifiktor tlaidla myi.\n" +"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " +"modifikátor tlačidla myši.\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn hodnotu\n" +msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu\n" #: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracova popis psma \"%s\" z GConf ka %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" #: src/prefs.c:1107 #, c-format @@ -1877,26 +1877,26 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"%d uloen v GConf ki %s nie je rozumn poet pracovnch plch, " -"momentlne maximum je %d\n" +"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, " +"momentálne maximum je %d\n" #: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Nhradn rieenia pre nefunkn aplikcie nie s povolen. Niektor " -"aplikcie sa nemusia sprvne chova.\n" +"Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. Niektoré " +"aplikácie sa nemusia správne chovať.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Hodnota %d uloen v GConf ki %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" +msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovan potu pracovnch plch na %d: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format @@ -1904,13 +1904,13 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre " -"klvesov skratku \"%s\".\n" +"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " +"klávesovú skratku \"%s\".\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovan mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platn\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" #: src/screen.c:408 #, c-format @@ -1928,26 +1928,26 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien. Skste poui prepna " -"--replace, aby sa aktulny sprvca predefinoval.\n" +"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " +"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa zska vber sprvcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" +"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" "\".\n" #: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" #: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nepodarilo sa uvoni obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" +msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1955,71 +1955,71 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa otvori spojenie so sprvcom sedenia, take pozcie okien " -"nebud uloen: %s\n" +"Nepodarilo sa otvoriť spojenie so správcom sedenia, takže pozície okien " +"nebudú uložené: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori prieinok '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvori sbor sedenia '%s' pre zpis: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zpise sboru sedenia '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zatvran sboru sedenia '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa preta uloen sbor sedenia %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracova uloen sbor sedenia: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Njden atribt <metacity_session>, ale ID sedenia u je nastaven" +msgstr "Nájdený atribút <metacity_session>, ale ID sedenia už je nastavené" #: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Neznmy atribt %s v elemente <metacity_session>" +msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <metacity_session>" #: src/session.c:1251 msgid "nested <window> tag" -msgstr "vnoren znaka <window>" +msgstr "vnorená značka <window>" #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Neznmy atrib %s v elemente <window>" +msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" #: src/session.c:1413 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Neznmy atribt %s v elemente <maximized>" +msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <maximized>" #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Neznmy atrib %s v elemente <geometry>" +msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>" #: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznmy element %s" +msgstr "Neznámy element %s" #: src/session.c:1935 #, c-format @@ -2027,8 +2027,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Chyba pri spusten dialgu metacity pre varovanie o aplikcii, ktor " -"nepodporuje sprvu seden: %s\n" +"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " +"nepodporuje správu sedení: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2038,43 +2038,43 @@ msgstr "Riadok %d znak %d: %s" #: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribt \"%s\" uveden dvakrt v jednom elemente <%s>" +msgstr "Atribút \"%s\" uvedený dvakrát v jednom elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribt \"%s\" je neplatn v tomto kontexte v elemente <%s>" +msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Cel slo %ld mus by kladn" +msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Cel slo %ld je prli vek, maximum je %d" +msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d" #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako relne slo" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako reálne číslo" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Pravdivostn hodnota mus by \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" +msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Uhol mus by medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" +msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa mus by medzi 0.0 (neviditen) a 1.0 (plne nakreslen), a je %g\n" +"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2082,77 +2082,77 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Neplatn mierka titulku \"%s\" (mus by xx-small,x-small,small,medium,large," +"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large," "x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s" +msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s" +msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Meno <%s> \"%s\" pouit dvakrt" +msgstr "Meno <%s> \"%s\" použité dvakrát" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovan rodi <%s> \"%s\"" +msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovan geometria <%s> \"%s\"" +msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> mus uvdza bu geometriu alebo rodia, ktor m geometriu" +msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznmy typ \"%s\" v elemente <%s>" +msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznmy style_set \"%s\" v elemente <%s>" +msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Typ okna \"%s\" u m priraden sadu tlov" +msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov" #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Neznma funkcia pre ikonu menu \"%s\"" +msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Neznmy stav \"%s\" pre ikonu menu" +msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tma u m ikonu menu pre funkciu %s stav %s" +msgstr "Téma už má ikonu menu pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\"" +msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -2160,84 +2160,84 @@ msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nie je povolen v <%s>" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v <%s>" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"name\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Nie je mon zada aj button_width/button_height a aj pomer strn tlaidiel" +"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Vzdialenos \"%s\" je neznma" +msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma" #: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Pomer strn \"%s\" je neznmy" +msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"top\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"bottom\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"left\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"right\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Okraj \"%s\" je neznmy" +msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"color\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"y1\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"x2\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"y2\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Chbajci atribt \"y2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2253,176 +2253,176 @@ msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"y\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"width\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"height\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"start_angle\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"extent_angle\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"alpha\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"type\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nerozpoznan hodnota \"%s\" pre typ prechodu" +msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"filename\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznan typ vplne \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"shadow\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chbajci atribt \"arrow\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznan stav \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznan tie \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznan ipka \"%s\" pre element <%s>" +msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\"" +msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Pridanm draw_ops \"%s\" na tomto mieste spsob cyklick referenciu" +msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste spôsobí cyklickú referenciu" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"position\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Neznma pozcia \"%s\" pre as rmca" +msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca" #: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "tl ramca u m as na pozcii %s" +msgstr "Štýl ramca už má časť na pozícii %s" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"function\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Neznma funkcia pre tlaidlo \"%s\"" +msgstr "Neznáma funkcia pre tlačidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznmy stav pre tlaidlo \"%s\"" +msgstr "Neznámy stav pre tlačidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "tl rmca u m tlaidlo pre funkciu %s stav %s" +msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"focus\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"style\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt fokusu" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt stavu" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "tl \"%s\" nie je definovan" +msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chbajci atribt \"resize\" v elemente <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt zmeny vekosti" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format @@ -2430,122 +2430,122 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Pre element <%s> by nemal by atribt \"resize\" pre stavy maximalizovan/" -"zabalen" +"Pre element <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/" +"zabalené" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s zmena vekosti %s fokus %s u bol tl definovan" +msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s fokus %s u bol tl definovan" +msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Pre element <piece> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt " -"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)" +"Pre element <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " +"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Pre element <button> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt " -"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)" +"Pre element <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " +"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Pre element <menu_icon> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt " -"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)" +"Pre element <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " +"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Najvym elementovm tmy mus by <metacity_theme>, nie <%s>" +msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente name/author/date/description" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente <constant>" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" -"Element <%s> nie je povolen v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strn" +"Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente opercie pre kreslenie" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente operácie pre kreslenie" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente <%s>" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Pre as rmu nie je uveden opercia draw_ops" +msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Pre tlaidlo nie je uveden opercia draw_ops" +msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Pre ikonu menu nie je uveden opercia draw_ops" +msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "V elemente <%s> nie je povolen iadny text" +msgstr "V elemente <%s> nie je povolený žiadny text" #: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> uveden dvakrt pre tto tmu" +msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> uveden dvakrt pre tto tmu" +msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> uveden dvakrt pre tto tmu" +msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> uveden dvakrt pre tto tmu" +msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> uveden dvakrt pre tto tmu" +msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa preta tmu zo sboru %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n" #: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Sbor tmy %s neobsahuje koreov element <metacity_theme>" +msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "dole" #: src/theme.c:206 msgid "left" -msgstr "vavo" +msgstr "vľavo" #: src/theme.c:208 msgid "right" @@ -2566,25 +2566,25 @@ msgstr "vpravo" #: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometria rmca neuuje rozmer \"%s\"" +msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria rmca neuuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" +msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Pomer strnk tlaidla %g nie je pouiten." +msgstr "Pomer stránk tlačidla %g nie je použiteľný." #: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometria rmca neuuje rozmer tlaidiel" +msgstr "Geometria rámca neučuje rozmer tlačidiel" #: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Prechody by mali ma aspo dve farby" +msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" #: src/theme.c:975 #, c-format @@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"pecifikcia farby GTK mus ma stav v hranatch ztvorkch, napr. gtk:fg" -"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova \"%s\"" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg" +"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2601,18 +2601,18 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"pecifikcia farby GTK mus ma stav uzavret v hranatch ztvorkch, napr. " -"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova \"%s\"" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " +"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "V pecifikcii farby nerozpoznan stav \"%s\"" +msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný stav \"%s\"" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "V pecifikcii farby nerozpoznan komponent \"%s\"" +msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\"" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2620,43 +2620,43 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Formt mieania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpoved" +"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nepodarilo sa spracova hodnotu alfa \"%s\" v mieanej farbe" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" #: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v mieanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" +msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Formt tiea je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpoved" +msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nepodarilo sa spracova hodnotu tiea \"%s\" v tieovanej farbe" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe" #: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor tiea \"%s\" v tieovanej farbe je zporn." +msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný." #: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa spracova farbu \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktor nie je povolen" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2664,13 +2664,13 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Vraz umiestnenia obsahuje relne slo '%s', ktor nie je mon spracova." +"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -"Vraz umiestnenia obsahuje cel sl '%s', ktor nie je mon spracova." +"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2678,34 +2678,34 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"Vraz umiestnenia obsahuje neznmy opertor na zaiatku tohto textu: \"%s\"" +"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Vraz umiestnenia je przdny alebo nerozpoznan" +msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" #: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Vsledok vrazu umiestnenia je delenie nulou" +msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" #: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Vraz umiestnenia sa sna poui opertor modulo na relne slo" +msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" #: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje opertor \"%s\" tam, kde sa oakva operand" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Vraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa oakva opertor" +msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Vraz umiestnenie skonil opertorom namiesto operandom" +msgstr "Výraz umiestnenie skončil operátorom namiesto operandom" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Vraz umiestnenie obsahuje opertor \"%c\" za opertorom \"%c\" bez " +"Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " "operandov medzi nimi." #: src/theme.c:1982 @@ -2721,30 +2721,30 @@ msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Pri spracovan vrazu umiestnenia bola preteen pam. Toto je chyba " -"Metacity, ale naozaj potrebujete tak vek vraz?" +"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je chyba " +"Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Vraz umiestnenie obsahuje zatvraciu ztvorku bez otvracej ztvorky" +msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje neznmu premenn alebo kontantu \"%s\"" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Vraz umiestnenie m otvraciu ztvorku bez zatvracej ztvorky" +msgstr "Výraz umiestnenie má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Vraz umiestnenie asi neobsahuje iadne opertory ani operandy" +msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tma obsahuje vraz \"%s\", ktor vrtil chybu: %s\n" +msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n" #: src/theme.c:3912 #, c-format @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"Pre tento tl rmca mus by uveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 @@ -2760,18 +2760,18 @@ msgstr "" msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -"Chbajce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa preta tmu \"%s\": %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Pre tmu \"%s\" nie je nastaven <%s>" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Pre typ okna \"%s\" nie je sada tlov v tme \"%s\", pridajte element " +"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4651 @@ -2788,31 +2788,31 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mus by pre " -"tto tmu uveden" +"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre " +"túto tému uvedený" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Pouvatesk kontanty musia zata vekm psmenom, \"%s\" nezana" +msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Kontanta \"%s\" u je definovan" +msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "Vyberte, ako aktivova okn" +msgstr "Vyberte, ako aktivovať okná" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" -msgstr "Aktivcia okna" +msgstr "Aktivácia okna" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "_Klikn" +msgstr "_Kliknúť" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" @@ -2820,51 +2820,51 @@ msgstr "Chovanie fokusu:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Nastavenie aktvneho okna" +msgstr "Nastavenie aktívneho okna" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "_Ukza kurzorom" +msgstr "_Ukázať kurzorom" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "Presun okno _dopredu pri jeho aktivcii" +msgstr "Presunúť okno _dopredu pri jeho aktivácii" #: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvori zznam pre ladenie: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvori sbor so zznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otvoren sbor so zznamom %s\n" +msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "Sprvca okien:" +msgstr "Správca okien:" #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Chyba v sprvcovi okien:" +msgstr "Chyba v správcovi okien:" #: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " -msgstr "Varovanie sprvcu okien:" +msgstr "Varovanie správcu okien:" #: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " -msgstr "Chyba sprvcu okien:" +msgstr "Chyba správcu okien:" #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Aplikcia nastavila neplatn _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through #: src/window.c:4566 @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid "" "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" "Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je " -"uveden v ICCCM.\n" +"uvedené v ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Okno %s nastavuje radu MWM e nie je mon zmeni jeho vekos, ale " -"nastavuje minimlnu vekos %d x %d a maximlnu vekos %d x %d. To nedva " +"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale " +"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva " "zmysel.\n" #: src/xprops.c:153 @@ -2902,21 +2902,21 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Okno 0x%lx m vlastnos %s,\n" -"ktor by mala ma typ %s, formt %d,\n" -"a v skutonosti m typ %s a formt %d, poet poloiek %d.\n" -"Asi sa jedn o chybu aplikcie, a nie sprvcu okien.\n" -"Okno m titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n" +"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n" +"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n" +"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n" +"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n" +"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Vlastnos %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn UTF-8\n" +msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Vlastnos %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn UTF-8 pre poloku %d v " +"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " "zozname\n" |