summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>2004-03-02 08:11:46 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2004-03-02 08:11:46 +0000
commit963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc (patch)
tree97085284a3266c276496c8dd8715125a72764c1e /po/sk.po
parentf3cc59c78a5f83ef57bdc53426224a7e8a97c38e (diff)
downloadmetacity-963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc.tar.gz
Convert to UTF-8.
2004-03-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org> * sk.po: Convert to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1462
1 files changed, 731 insertions, 731 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3654d23b..74d574c9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# metacity Slovak translation.
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003.
-# Stanislav Viovsk <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
@@ -22,49 +22,49 @@ msgstr ""
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Pouitie: %s\n"
+msgstr "Použitie: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity bol skompilovan bez podpory zobrazovania informci\n"
+msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako cel slo"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo"
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nerozpoznan znaky na konci \"%s\" v reazci \"%s\""
+msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\""
#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova sprvu \"%s\" z dialgovho procesu\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Chyba pri tan z procesu pre zobrazenie dialgu: %s\n"
+msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n"
#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zabitie aplikcie: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n"
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zska meno hostitea: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n"
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori displej X Window '%s'\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -73,17 +73,17 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Straten spojenie s displejom '%s'.\n"
-"Asi sa X server vypol alebo ste zabili sprvcu okien.\n"
+"Stratené spojenie s displejom '%s'.\n"
+"Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Kritick chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
+msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
#: src/frames.c:1015
msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrie okno"
+msgstr "Zavrieť okno"
#: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu"
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizova okno"
+msgstr "Minimalizovať okno"
#: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximalizova okno"
+msgstr "Maximalizovať okno"
#: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Odmaximalizova okno"
+msgstr "Odmaximalizovať okno"
#: src/keybindings.c:986
#, c-format
@@ -107,24 +107,24 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"In program u pouva klves %s s modifiktormi %x ako klvesov skratku.\n"
+"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/keybindings.c:2421
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spusten dialgu metacity pre zobrazenie chyby prkazu: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2494
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nedefinovan prkaz %d.\n"
+msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SBOR] [--"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SÚBOR] [--"
"display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:76
@@ -147,50 +147,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa njs tmu. Overte, e %s existuje a obrazuje obvykl tmy."
+"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy."
#: src/main.c:499
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo znovu spusti: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Minimalizova"
+msgstr "_Minimalizovať"
#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximalizova"
+msgstr "Ma_ximalizovať"
#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Odmaximalizova"
+msgstr "_Odmaximalizovať"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zabali"
+msgstr "_Zabaliť"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
-msgstr "_Rozbali"
+msgstr "_Rozbaliť"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
-msgstr "_Presun"
+msgstr "_Presunúť"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
-msgstr "Zmeni _vekos"
+msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrie"
+msgstr "_Zavrieť"
#. separator
#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Na _vetky plochy"
+msgstr "Na _všetky plochy"
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Len na %s"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Move to %s"
-msgstr "Presun na %s"
+msgstr "Presunúť na %s"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Okno \"%s\" neodpoved."
+msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "Vynten ukonenie tejto aplikcie spsob stratu neuloench zmien."
+msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynti ukonenie"
+msgstr "_Vynútiť ukončenie"
#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Tieto okn nepodporuj \"uloi aktulne nastavenie\n"
-" a pri budcom prihlsen ich budete musie znovu spusti rune."
+"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n"
+" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
-"Pri spusten \"%s\" nastala chyba:\n"
+"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n"
"%s"
#: src/metacity.desktop.in.h:1
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Neimplementovan) Navigcia vzhadom k aplikcim, nie oknm"
+msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -366,23 +366,23 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Reazec popisu psma pre titulky okien. Vekos sa pouije iba v prpade, e "
-"voba titlebar_font_size je 0. Tto voba je vypnut v prpade, e je na "
-"true nastaven titlebar_uses_desktop. tandardne je titlebar_font "
-"nenastaven, take Metacity pouije psmo plochy aj v prpade, e "
+"Reťazec popisu písma pre titulky okien. Veľkosť sa použije iba v prípade, že "
+"voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na "
+"true nastavené titlebar_uses_desktop. Štandardne je titlebar_font "
+"nenastavené, takže Metacity použije písmo plochy aj v prípade, že "
"titlebar_uses_desktop_font je false."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Akcia pri dvojitom kliknut na titulok"
+msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivova menu okna"
+msgstr "Aktivovať menu okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Usporiadanie tlaidiel v titulku"
+msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -393,15 +393,15 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Usporiadanie tlaidiel v titulku. Hodnota je reazec, naprklad \"menu:"
-"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeuje av roh okna od pravho a "
-"men tlaidiel s oddelen iarkami. Viacnsobn pouitie tlaidiel nie je "
-"povolen. Neznme men tlaidiel s potichu ignorovan, take tlaidl "
-"pridan v budcich verzich metacity nespsobia nefunknos starch verzi."
+"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:"
+"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a "
+"mená tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je "
+"povolené. Neznáme mená tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá "
+"pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť starších verzií."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automaticky presun aktvne okno dopredu"
+msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -410,48 +410,48 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Kliknutm na okno pri dran tohto modifiktora okno presunie (av "
-"kliknutie), zmen jeho vekos (stredn kliknutie) alebo zobraz menu okna "
-"(prav kliknutie). Modifiktor sa zadva naprklad ako \"&lt;Alt&gt;\" alebo "
+"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora okno presunie (ľavé "
+"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí menu okna "
+"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"&lt;Alt&gt;\" alebo "
"\"&lt;Super&gt;\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
-msgstr "Zavrie okno"
+msgstr "Zavrieť okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Prkazy spusten ako reakcia na klvesov skratky"
+msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr "Aktulna tma"
+msgstr "Aktuálna téma"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "akanie v milisekundch pred automatickm presunom dopredu"
+msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"Uruje, i maj aplikcie alebo systm generova zvukov ppnutia. Spolu s "
-"vizulnym zvonekom umouje tich ppanie."
+"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s "
+"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Vypn chybn funkcie, ktor s vyadovan starmi alebo nefunknmi "
-"aplikciami"
+"Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo nefunkčnými "
+"aplikáciami"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Povoli vizulny zvonek"
+msgstr "Povoliť vizuálny zvonček"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Skry vetky okn a aktivova plochu"
+msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Ak je true a reim aktivcie je bu \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktvne okno "
-"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (akanie je nastaven v ki "
+"Ak je true a režim aktivácie je buď \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktívne okno "
+"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (čakanie je nastavené v kľúči "
"auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a pouije sa tandardn psmo "
-"aplikcie pre titulky okien."
+"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo "
+"aplikácie pre titulky okien."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -483,138 +483,138 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Ak je true, Metacity funguje v rmci aplikci a nie okien. Je to trochu "
-"abstraktnejie, ale veobecne sa d poveda, e nastavenie vzhadom k "
-"aplikcim sa podob viac systmu Mac a menej systmu Windows. Ak urobte "
-"okno aktvnym v mde aplikci, vetky okn tejto aplikcie sa presun "
-"dopredu. Kliknutie na aktivciu sa nepredva oknm inch aplikci. Je "
-"otzka, i m tto voba zmysel. Ale je lepie, aby bola a zahala vetky "
-"detaily tchto prstupov. Na druh stranu, mloktor aplikcia je napsan "
-"pre md zaloen na aplikcich."
+"Ak je true, Metacity funguje v rámci aplikácií a nie okien. Je to trochu "
+"abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k "
+"aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte "
+"okno aktívnym v móde aplikácií, všetky okná tejto aplikácie sa presunú "
+"dopredu. Kliknutie na aktiváciu sa nepredáva oknám iných aplikácií. Je "
+"otázka, či má táto voľba zmysel. Ale je lepšie, aby bola a zahŕňala všetky "
+"detaily týchto prístupov. Na druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná "
+"pre mód založený na aplikáciách."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Presun okno pod ostatn okn"
+msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
-msgstr "Maximalizova okno"
+msgstr "Maximalizovať okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizova okno horizontlne"
+msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizova okno vertiklne"
+msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
-msgstr "Minimalizova okno"
+msgstr "Minimalizovať okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifiktor pre upraven akcie pri kliknut na okno"
+msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
-msgstr "Presun okno"
+msgstr "Presunúť okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepn dozadu medzi panelmi a plochou priamo"
+msgstr "Prepnúť dozadu medzi panelmi a plochou priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Prepn priamo medzi panelmi a plochou pomocou malho okna"
+msgstr "Prepnúť priamo medzi panelmi a plochou pomocou malého okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Prepn dozadu medzi oknami priamo"
+msgstr "Prepnúť dozadu medzi oknami priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou priamo"
+msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Prepn medzi panelmi a plochou pomocou malho okna"
+msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou malého okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Prepn medzi oknami priamo"
+msgstr "Prepnúť medzi oknami priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Prepn medzi oknami pomocou malho okna"
+msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou malého okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Prepn aktvne okno medzi oknami pomocou malho okna"
+msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami pomocou malého okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Presun okno o jednu plochu dolu"
+msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dolu"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Presun okno o jednu plochu vavo"
+msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vľavo"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Presun okno o jednu plochu vpravo"
+msgstr "Presunúť okno o jednu plochu vpravo"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Presun okno o jednu plochu hore"
+msgstr "Presunúť okno o jednu plochu hore"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Presun okno na plochu 1"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Presun okno na plochu 10"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Presun okno na plochu 11"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Presun okno na plochu 12"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Presun okno na plochu 2"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Presun okno na plochu 3"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Presun okno na plochu 4"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Presun okno na plochu 5"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Presun okno na plochu 6"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Presun okno na plochu 7"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Presun okno na plochu 8"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Presun okno na plochu 9"
+msgstr "Presunúť okno na plochu 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Poet pracovnch plch"
+msgstr "Počet pracovných plôch"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -630,33 +630,33 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"Poet pracovnch plch. Mus by viac ako 0 a m pevn maximum (aby sa "
-"zabrnilo znienou pracovnho prostredia poadovanm 34 milinov pracovnch "
-"plch)."
+"Počet pracovných plôch. Musí byť viac ako 0 a má pevné maximum (aby sa "
+"zabránilo zničenou pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných "
+"plôch)."
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Presun okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun dozadu"
+msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Presun okno dopredu nad ostatn okn"
+msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná"
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Resize a window"
-msgstr "Zmeni vekos okna"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
-msgstr "Spusti definovan prkaz"
+msgstr "Spustiť definovaný príkaz"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Zobrazi menu panelu"
+msgstr "Zobraziť menu panelu"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr "Zobrazi dialg pre spustenie programu"
+msgstr "Zobraziť dialóg pre spustenie programu"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -673,94 +673,94 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
-"Niektor aplikcie nedodruj pecifikcie, take je mon, e sprvca okien "
-"nefunguje sprvne. Naprklad, v idelnom prpade by Metacity umiestnilo "
-"vetky dialgy rovnako vzhadom k rodiovskmu oknu. To vyaduje ignorovanie "
-"pozcie dialgu zadan aplikciou. Ale niektor verzie Java/Swing oznauj "
-"kontextov menu ako dialgy, take Metacity mus vypn umiesovanie "
-"dialgov, aby menu fungovali v nefunknch aplikcich Java sprvne. A "
-"takchto prkladov je viac. Tto voba vynti, aby Metacity fungoval iba v "
-"sprvcom reime, o me vytvori lepie chovanie, ak nepotrebujete pouva "
-"u zmienen nefunkn aplikcie. Bohuia, tandardne toto nie je mon "
-"zapn, pretoe v relnom svete nie je ni tak jednoduch. Niektor opravy "
-"navye opravuj obmedzenia pecifikcie, take niekedy oprava pre chybu nie "
-"je mon bez nedodrania pecifikcie."
+"Niektoré aplikácie nedodržujú špecifikácie, takže je možné, že správca okien "
+"nefunguje správne. Napríklad, v ideálnom prípade by Metacity umiestnilo "
+"všetky dialógy rovnako vzhľadom k rodičovskému oknu. To vyžaduje ignorovanie "
+"pozície dialógu zadané aplikáciou. Ale niektoré verzie Java/Swing označujú "
+"kontextové menu ako dialógy, takže Metacity musí vypnúť umiesťňovanie "
+"dialógov, aby menu fungovali v nefunkčných aplikáciách Java správne. A "
+"takýchto príkladov je viac. Táto voľba vynúti, aby Metacity fungoval iba v "
+"správcom režime, čo môže vytvoriť lepšie chovanie, ak nepotrebujete používať "
+"už zmienené nefunkčné aplikácie. Bohužiaľ, štandardne toto nie je možné "
+"zapnúť, pretože v reálnom svete nie je nič tak jednoduché. Niektoré opravy "
+"navyše opravujú obmedzenia špecifikácie, takže niekedy oprava pre chybu nie "
+"je možná bez nedodržania špecifikácie."
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prepn na plochu 1"
+msgstr "Prepnúť na plochu 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Prepn na plochu 10"
+msgstr "Prepnúť na plochu 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Prepn na plochu 11"
+msgstr "Prepnúť na plochu 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Prepn na plochu 12"
+msgstr "Prepnúť na plochu 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prepn na plochu 2"
+msgstr "Prepnúť na plochu 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prepn na plochu 3"
+msgstr "Prepnúť na plochu 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prepn na plochu 4"
+msgstr "Prepnúť na plochu 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Prepn na plochu 5"
+msgstr "Prepnúť na plochu 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Prepn na plochu 6"
+msgstr "Prepnúť na plochu 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Prepn na plochu 7"
+msgstr "Prepnúť na plochu 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Prepn na plochu 8"
+msgstr "Prepnúť na plochu 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Prepn na plochu 9"
+msgstr "Prepnúť na plochu 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Prepn na plochu nad aktulnou plochou"
+msgstr "Prepnúť na plochu nad aktuálnou plochou"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Prepn na plochu pod aktulnou plochou"
+msgstr "Prepnúť na plochu pod aktuálnou plochou"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Prepn na plochu vavo"
+msgstr "Prepnúť na plochu vľavo"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Prepn na plochu vpravo"
+msgstr "Prepnúť na plochu vpravo"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Systmov zvonek je pouten"
+msgstr "Systémový zvonček je počuteľný"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zachyti obsah obrazovky"
+msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zachyti obsah okna"
+msgstr "Zachytiť obsah okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -772,12 +772,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"Uruje, ako m Metacity implementova vizulne zobrazenie ppnutia "
-"aplikciou alebo systmom. Momentlne s platn dve hodnoty, \"fullscreen\", "
-"ktor iernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
-"titulok okna, v ktorom je ppajca aplikcia. Ak nie je mon uri ppajcu "
-"aplikciu (naprklad u \"ppnutia systmu\"), blikne titulok momentlne "
-"aktvneho okna."
+"Určuje, ako má Metacity implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia "
+"aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", "
+"ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
+"titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu "
+"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne "
+"aktívneho okna."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -785,17 +785,17 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"Ke /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj klvesov "
-"skratky odpovedajce tmto prkazom. Stlaenm skratky pre run_command_N "
-"spustte command_N."
+"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové "
+"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N "
+"spustíte command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
-"klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz."
+"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
+"klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -803,8 +803,8 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"K /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"definuje klvesovskratku, ktor spust zadan prkaz."
+"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"definuje klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -815,12 +815,12 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka spust prkaz poda sla v /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen "
-"a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto "
-"monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan "
-"iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/"
+"keybinding_commands. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
+"a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
+"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná "
+"žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -831,12 +831,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyie. "
-"Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyššie. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -847,12 +847,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu niie. "
-"Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu nižšie. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -863,12 +863,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vavo. "
-"Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vľavo. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -879,12 +879,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. "
-"Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -894,11 +894,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 1. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -908,11 +908,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 10. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -922,11 +922,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 11. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -936,11 +936,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 12. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -950,11 +950,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 2. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -964,11 +964,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 3. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -978,11 +978,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 4. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -992,11 +992,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 5. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 6. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1020,11 +1020,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 7. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 8. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne na pracovn plochu 9. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre aktivciu menu okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a "
-"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre aktiváciu menu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
+"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zatvorenie okna Formt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje "
-"mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
+"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1091,12 +1091,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu presunu\" pomocou klvesnice. "
-"Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu presunu\" pomocou klávesnice. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1107,12 +1107,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zapnutie \"reimu zmeny vekosti\" pomocou "
-"klvesnice. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky "
-"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zapnutie \"režimu zmeny veľkosti\" pomocou "
+"klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
+"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre skrytie vetkch normlnych okien a nastavenie "
-"ako aktvne pozadie plochy. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj "
-"vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre skrytie všetkých normálnych okien a nastavenie "
+"ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
+"veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a "
-"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
+"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre minimalizciu okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a "
-"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
+"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu dolu. Formt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu dolu. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vavo. Formt "
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vľavo. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1197,11 +1197,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu vpravo. Formt "
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vpravo. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1211,11 +1211,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno o jednu pracovn plochu hore. Formt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu hore. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 1. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1239,11 +1239,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 10. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 11. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 12. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 2. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1295,11 +1295,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 3. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1309,11 +1309,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 4. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 5. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 6. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1351,11 +1351,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 7. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 8. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka presunie okno na pracovn plochu 9. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou so "
-"zobrazenm malho okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek "
-"psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte "
-"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude "
-"definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou so "
+"zobrazením malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
+"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
+"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
+"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno dozadu medzi panelmi a plochou "
-"bez zobrazenia malho okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj "
-"vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou "
+"bez zobrazenia malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
+"veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1427,13 +1427,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno bez "
-"zobrazenia malho okienka. Dranm \"shift\" spolu s touto klvesovou "
-"skratkou znovu obrti smer prepnania. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal "
-"aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno bez "
+"zobrazenia malého okienka. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou "
+"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
+"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1445,12 +1445,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na predchdzajce okno pomocou "
-"malho okienka (tradine &lt;Alt&gt;Tab). Formt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje "
-"mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno pomocou "
+"malého okienka (tradične &lt;Alt&gt;Tab). Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
+"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1461,12 +1461,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou so "
-"zobraznm malho okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek "
-"psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte "
-"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude "
-"definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so "
+"zobrazním malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
+"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
+"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
+"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno medzi panelmi a plochou bez "
-"zobrazenia malho okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek "
-"psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte "
-"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude "
-"definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez "
+"zobrazenia malého okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
+"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
+"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
+"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1494,12 +1494,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno bez zobrazenia malho "
-"okienka (tradine &lt;Alt&gt;Tab). Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal "
-"aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého "
+"okienka (tradične &lt;Alt&gt;Tab). Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
+"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne aktvne okno na in okno pomocou malho "
-"okienka (tradine &lt;Alt&gt;Tab). Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal "
-"aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého "
+"okienka (tradične &lt;Alt&gt;Tab). Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé "
+"aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka men, i je okno vdy nad ostatnmi oknami. Formt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka mení, či je okno vždy nad ostatnými oknami. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkovho mdu. Formt "
+"Táto klávesová skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkového módu. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne maximalizciu okna. Formt je \"&lt;Control&gt;"
-"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a "
-"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;"
+"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
+"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka prepne zabalenie okna. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje "
-"mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu "
-"nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne zabalenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
+"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
+"nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka men, i je okno na vetkch pracovnch plochch "
-"alebo iba na jednej. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a "
-"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos "
-"na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách "
+"alebo iba na jednej. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
+"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť "
+"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zruenie maximalizcie okna. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zobrazenie okna pre spustenie prkazu. Formt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu okna. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1658,11 +1658,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zobrazenie hlavnho menu panelu. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
@@ -1670,21 +1670,21 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
-msgstr "Prkaz pre zachytenie obrazovky"
+msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky"
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Tma uruje vzhad rmu okna, titulku apod."
+msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku apod."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"as akania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
-"tiscinch sekundy."
+"Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
+"tisícinách sekundy."
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1694,15 +1694,15 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"Chovanie fokusu uruje, ako sa okn aktivuj. M tri mon hodnoty: \"click"
-"\" znamen, e na okno sa mus klikn, \"sloppy\" znamen, e okno sa stane "
-"aktvnym, ak sa kurzor myi nastav nad okno, a \"mouse\" znamen, e sa "
-"okno stane aktvnym pri ukzan kurzorom myi a pri presune kurzoru myi "
-"mimo okno prestane by okno aktvne."
+"Chovanie fokusu určuje, ako sa okná aktivujú. Má tri možné hodnoty: \"click"
+"\" znamená, že na okno sa musí kliknúť, \"sloppy\" znamená, že okno sa stane "
+"aktívnym, ak sa kurzor myši nastaví nad okno, a \"mouse\" znamená, že sa "
+"okno stane aktívnym pri ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši "
+"mimo okno prestane byť okno aktívne."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Prkaz pre zachytenie obsahu okna"
+msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1715,13 +1715,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka men, i je okno nad alebo pod ostatnmi oknami. Ak "
-"je okno zakryt inm oknom, posunie ho dopredu na ostatn okn. Ak u je "
-"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatn okn. Formt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a "
-"umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. Ak "
+"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu na ostatné okná. Ak už je "
+"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
+"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre presun okna pod ostatn. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre presun okna pod ostatné. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1745,11 +1745,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre presun okna nad ostatn. Formt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos "
-"liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre tto akciu nebude definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre presun okna nad ostatné. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
+"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1760,12 +1760,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel "
-"horizontlny priestor. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek "
-"psmen a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte "
-"tto monos na pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude "
-"definovan iadna klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý "
+"horizontálny priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
+"písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
+"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
+"definovaná žiadna klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tto klvesov skratka pre zmenu vekosti tak, aby vyplnilo cel vertiklny "
-"priestor. Formt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos liberlne a umouje mal aj vek psmen a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavte tto monos na "
-"pecilnu hodnotu \"disabled\", pre tto akciu nebude definovan iadna "
-"klvesov skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo celý vertikálny "
+"priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1789,29 +1789,29 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Tto voba uruje vsledok dvojitho kliknutia na titulku okna. Momentlne "
-"je mon poui 'toggle_shade', ktor rozbal/zabal okno, a "
-"'toggle_maximize', ktor maximalizuje alebo zru maximalizciu okna."
+"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulku okna. Momentálne "
+"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a "
+"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Prepn vdy navrchu"
+msgstr "Prepnúť vždy navrchu"
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prepn celoobrazovkov md"
+msgstr "Prepnúť celoobrazovkový mód"
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Prepn maximalizciu"
+msgstr "Prepnúť maximalizáciu"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Prepn zabalenie okna"
+msgstr "Prepnúť zabalenie okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Prepn, i je okno na vetkch pracovnch plochch"
+msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -1819,29 +1819,29 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"Zapne vizulnu zobrazenie pokusu aplikcie alebo systmu o ppnutie. To sa "
-"hod pre slabo poujcich ud alebo ak pracujete v hlunom prostred, alebo "
-"pri vypnutom poutenom zvoneku."
+"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie. To sa "
+"hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom prostredí, alebo "
+"pri vypnutom počuteľnom zvončeku."
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "Odmaximalizova okno"
+msgstr "Odmaximalizovať okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Poui tandardn systmov psmo v titulkoch okna"
+msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Typ vizulneho zvoneka"
+msgstr "Typ vizuálneho zvončeka"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
-msgstr "Reim aktivcie okna"
+msgstr "Režim aktivácie okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Window title font"
-msgstr "Psmo titulku okna"
+msgstr "Písmo titulku okna"
#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Psmo titulku okna"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn typ\n"
+msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1858,18 +1858,18 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre "
-"modifiktor tlaidla myi.\n"
+"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre "
+"modifikátor tlačidla myši.\n"
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf k \"%s\" m nastaven neplatn hodnotu\n"
+msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu\n"
#: src/prefs.c:922
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova popis psma \"%s\" z GConf ka %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
#: src/prefs.c:1107
#, c-format
@@ -1877,26 +1877,26 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"%d uloen v GConf ki %s nie je rozumn poet pracovnch plch, "
-"momentlne maximum je %d\n"
+"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, "
+"momentálne maximum je %d\n"
#: src/prefs.c:1167
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Nhradn rieenia pre nefunkn aplikcie nie s povolen. Niektor "
-"aplikcie sa nemusia sprvne chova.\n"
+"Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. Niektoré "
+"aplikácie sa nemusia správne chovať.\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Hodnota %d uloen v GConf ki %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
+msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovan potu pracovnch plch na %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1579
#, c-format
@@ -1904,13 +1904,13 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"V konfiguranej databzi njden \"%s\", o nie je platn hodnota pre "
-"klvesov skratku \"%s\".\n"
+"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre "
+"klávesovú skratku \"%s\".\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovan mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platn\n"
+msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n"
#: src/screen.c:408
#, c-format
@@ -1928,26 +1928,26 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien. Skste poui prepna "
-"--replace, aby sa aktulny sprvca predefinoval.\n"
+"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač "
+"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa zska vber sprvcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
+"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
"\".\n"
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" u m sprvcu okien\n"
+msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n"
#: src/screen.c:674
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nepodarilo sa uvoni obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -1955,71 +1955,71 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori spojenie so sprvcom sedenia, take pozcie okien "
-"nebud uloen: %s\n"
+"Nepodarilo sa otvoriť spojenie so správcom sedenia, takže pozície okien "
+"nebudú uložené: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori prieinok '%s': %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori sbor sedenia '%s' pre zpis: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zpise sboru sedenia '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n"
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatvran sboru sedenia '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n"
#: src/session.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preta uloen sbor sedenia %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n"
#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova uloen sbor sedenia: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Njden atribt <metacity_session>, ale ID sedenia u je nastaven"
+msgstr "Nájdený atribút <metacity_session>, ale ID sedenia už je nastavené"
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Neznmy atribt %s v elemente <metacity_session>"
+msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <metacity_session>"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "vnoren znaka <window>"
+msgstr "vnorená značka <window>"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Neznmy atrib %s v elemente <window>"
+msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>"
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Neznmy atribt %s v elemente <maximized>"
+msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <maximized>"
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Neznmy atrib %s v elemente <geometry>"
+msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>"
#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Neznmy element %s"
+msgstr "Neznámy element %s"
#: src/session.c:1935
#, c-format
@@ -2027,8 +2027,8 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Chyba pri spusten dialgu metacity pre varovanie o aplikcii, ktor "
-"nepodporuje sprvu seden: %s\n"
+"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá "
+"nepodporuje správu sedení: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@@ -2038,43 +2038,43 @@ msgstr "Riadok %d znak %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribt \"%s\" uveden dvakrt v jednom elemente <%s>"
+msgstr "Atribút \"%s\" uvedený dvakrát v jednom elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribt \"%s\" je neplatn v tomto kontexte v elemente <%s>"
+msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Cel slo %ld mus by kladn"
+msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Cel slo %ld je prli vek, maximum je %d"
+msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova \"%s\" ako relne slo"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako reálne číslo"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Pravdivostn hodnota mus by \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
+msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Uhol mus by medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
+msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-"Alfa mus by medzi 0.0 (neviditen) a 1.0 (plne nakreslen), a je %g\n"
+"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2082,77 +2082,77 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Neplatn mierka titulku \"%s\" (mus by xx-small,x-small,small,medium,large,"
+"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large,"
"x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"%s\" v elemente %s"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Meno <%s> \"%s\" pouit dvakrt"
+msgstr "Meno <%s> \"%s\" použité dvakrát"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovan rodi <%s> \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovan geometria <%s> \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> mus uvdza bu geometriu alebo rodia, ktor m geometriu"
+msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznmy typ \"%s\" v elemente <%s>"
+msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznmy style_set \"%s\" v elemente <%s>"
+msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Typ okna \"%s\" u m priraden sadu tlov"
+msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Neznma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
+msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Neznmy stav \"%s\" pre ikonu menu"
+msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu"
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tma u m ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
+msgstr "Téma už má ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
@@ -2160,84 +2160,84 @@ msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie je povolen v <%s>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v <%s>"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"name\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Nie je mon zada aj button_width/button_height a aj pomer strn tlaidiel"
+"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Vzdialenos \"%s\" je neznma"
+msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Pomer strn \"%s\" je neznmy"
+msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"top\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"bottom\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"left\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"right\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Okraj \"%s\" je neznmy"
+msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"color\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"y1\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"x2\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"y2\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Chbajci atribt \"y2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@@ -2253,176 +2253,176 @@ msgstr "Chbajci atribt \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"y\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"width\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"height\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"start_angle\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"extent_angle\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"alpha\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"type\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nerozpoznan hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
+msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"filename\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznan typ vplne \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"shadow\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chbajci atribt \"arrow\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznan stav \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznan tie \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznan ipka \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nedefinovan <draw_ops> nazvan \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Pridanm draw_ops \"%s\" na tomto mieste spsob cyklick referenciu"
+msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste spôsobí cyklickú referenciu"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"value\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"position\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Neznma pozcia \"%s\" pre as rmca"
+msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca"
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "tl ramca u m as na pozcii %s"
+msgstr "Štýl ramca už má časť na pozícii %s"
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"function\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"state\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Neznma funkcia pre tlaidlo \"%s\""
+msgstr "Neznáma funkcia pre tlačidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Neznmy stav pre tlaidlo \"%s\""
+msgstr "Neznámy stav pre tlačidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "tl rmca u m tlaidlo pre funkciu %s stav %s"
+msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"focus\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"style\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt fokusu"
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt stavu"
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "tl \"%s\" nie je definovan"
+msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chbajci atribt \"resize\" v elemente <%s>"
+msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platn hodnota pre atribt zmeny vekosti"
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti"
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
@@ -2430,122 +2430,122 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"Pre element <%s> by nemal by atribt \"resize\" pre stavy maximalizovan/"
-"zabalen"
+"Pre element <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/"
+"zabalené"
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s zmena vekosti %s fokus %s u bol tl definovan"
+msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s fokus %s u bol tl definovan"
+msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <piece> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)"
+"Pre element <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <button> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)"
+"Pre element <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <menu_icon> nie je mon ma dve draw_ops (tma obsahuje atribt "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prpadne dva rovnak elementy)"
+"Pre element <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Najvym elementovm tmy mus by <metacity_theme>, nie <%s>"
+msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente name/author/date/description"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente <constant>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
-"Element <%s> nie je povolen v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strn"
+"Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente opercie pre kreslenie"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente operácie pre kreslenie"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolen v elemente <%s>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Pre as rmu nie je uveden opercia draw_ops"
+msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Pre tlaidlo nie je uveden opercia draw_ops"
+msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Pre ikonu menu nie je uveden opercia draw_ops"
+msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "V elemente <%s> nie je povolen iadny text"
+msgstr "V elemente <%s> nie je povolený žiadny text"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> uveden dvakrt pre tto tmu"
+msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> uveden dvakrt pre tto tmu"
+msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> uveden dvakrt pre tto tmu"
+msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> uveden dvakrt pre tto tmu"
+msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> uveden dvakrt pre tto tmu"
+msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preta tmu zo sboru %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Sbor tmy %s neobsahuje koreov element <metacity_theme>"
+msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "dole"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr "vavo"
+msgstr "vľavo"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
@@ -2566,25 +2566,25 @@ msgstr "vpravo"
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometria rmca neuuje rozmer \"%s\""
+msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometria rmca neuuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
+msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Pomer strnk tlaidla %g nie je pouiten."
+msgstr "Pomer stránk tlačidla %g nie je použiteľný."
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometria rmca neuuje rozmer tlaidiel"
+msgstr "Geometria rámca neučuje rozmer tlačidiel"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Prechody by mali ma aspo dve farby"
+msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"pecifikcia farby GTK mus ma stav v hranatch ztvorkch, napr. gtk:fg"
-"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova \"%s\""
+"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg"
+"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
#: src/theme.c:989
#, c-format
@@ -2601,18 +2601,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"pecifikcia farby GTK mus ma stav uzavret v hranatch ztvorkch, napr. "
-"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova \"%s\""
+"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. "
+"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "V pecifikcii farby nerozpoznan stav \"%s\""
+msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný stav \"%s\""
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "V pecifikcii farby nerozpoznan komponent \"%s\""
+msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\""
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -2620,43 +2620,43 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Formt mieania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpoved"
+"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova hodnotu alfa \"%s\" v mieanej farbe"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v mieanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
+msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Formt tiea je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpoved"
+msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova hodnotu tiea \"%s\" v tieovanej farbe"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktor tiea \"%s\" v tieovanej farbe je zporn."
+msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný."
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spracova farbu \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktor nie je povolen"
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
@@ -2664,13 +2664,13 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
-"Vraz umiestnenia obsahuje relne slo '%s', ktor nie je mon spracova."
+"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
-"Vraz umiestnenia obsahuje cel sl '%s', ktor nie je mon spracova."
+"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2678,34 +2678,34 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"Vraz umiestnenia obsahuje neznmy opertor na zaiatku tohto textu: \"%s\""
+"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Vraz umiestnenia je przdny alebo nerozpoznan"
+msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Vsledok vrazu umiestnenia je delenie nulou"
+msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Vraz umiestnenia sa sna poui opertor modulo na relne slo"
+msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje opertor \"%s\" tam, kde sa oakva operand"
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Vraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa oakva opertor"
+msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Vraz umiestnenie skonil opertorom namiesto operandom"
+msgstr "Výraz umiestnenie skončil operátorom namiesto operandom"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Vraz umiestnenie obsahuje opertor \"%c\" za opertorom \"%c\" bez "
+"Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez "
"operandov medzi nimi."
#: src/theme.c:1982
@@ -2721,30 +2721,30 @@ msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Pri spracovan vrazu umiestnenia bola preteen pam. Toto je chyba "
-"Metacity, ale naozaj potrebujete tak vek vraz?"
+"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je chyba "
+"Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Vraz umiestnenie obsahuje zatvraciu ztvorku bez otvracej ztvorky"
+msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Vraz umiestnenia obsahuje neznmu premenn alebo kontantu \"%s\""
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\""
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Vraz umiestnenie m otvraciu ztvorku bez zatvracej ztvorky"
+msgstr "Výraz umiestnenie má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Vraz umiestnenie asi neobsahuje iadne opertory ani operandy"
+msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tma obsahuje vraz \"%s\", ktor vrtil chybu: %s\n"
+msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"Pre tento tl rmca mus by uveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
@@ -2760,18 +2760,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"Chbajce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preta tmu \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Pre tmu \"%s\" nie je nastaven <%s>"
+msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Pre typ okna \"%s\" nie je sada tlov v tme \"%s\", pridajte element "
+"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4651
@@ -2788,31 +2788,31 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mus by pre "
-"tto tmu uveden"
+"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre "
+"túto tému uvedený"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Pouvatesk kontanty musia zata vekm psmenom, \"%s\" nezana"
+msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Kontanta \"%s\" u je definovan"
+msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Vyberte, ako aktivova okn"
+msgstr "Vyberte, ako aktivovať okná"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
-msgstr "Aktivcia okna"
+msgstr "Aktivácia okna"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "_Klikn"
+msgstr "_Kliknúť"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
@@ -2820,51 +2820,51 @@ msgstr "Chovanie fokusu:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Nastavenie aktvneho okna"
+msgstr "Nastavenie aktívneho okna"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "_Ukza kurzorom"
+msgstr "_Ukázať kurzorom"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr "Presun okno _dopredu pri jeho aktivcii"
+msgstr "Presunúť okno _dopredu pri jeho aktivácii"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori zznam pre ladenie: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori sbor so zznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Otvoren sbor so zznamom %s\n"
+msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "Sprvca okien:"
+msgstr "Správca okien:"
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Chyba v sprvcovi okien:"
+msgstr "Chyba v správcovi okien:"
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Varovanie sprvcu okien:"
+msgstr "Varovanie správcu okien:"
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
-msgstr "Chyba sprvcu okien:"
+msgstr "Chyba správcu okien:"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Aplikcia nastavila neplatn _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4566
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid ""
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je "
-"uveden v ICCCM.\n"
+"uvedené v ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Okno %s nastavuje radu MWM e nie je mon zmeni jeho vekos, ale "
-"nastavuje minimlnu vekos %d x %d a maximlnu vekos %d x %d. To nedva "
+"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale "
+"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva "
"zmysel.\n"
#: src/xprops.c:153
@@ -2902,21 +2902,21 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Okno 0x%lx m vlastnos %s,\n"
-"ktor by mala ma typ %s, formt %d,\n"
-"a v skutonosti m typ %s a formt %d, poet poloiek %d.\n"
-"Asi sa jedn o chybu aplikcie, a nie sprvcu okien.\n"
-"Okno m titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n"
+"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n"
+"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n"
+"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n"
+"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n"
+"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Vlastnos %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn UTF-8\n"
+msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Vlastnos %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn UTF-8 pre poloku %d v "
+"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v "
"zozname\n"