diff options
author | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-08-06 19:20:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-08-06 19:20:08 +0000 |
commit | f6853d094720558076e3482979f4351ead314f6f (patch) | |
tree | 6c69837c5bf9e6b1c4f8e27a0dccd6494b05e50b /po/sk.po | |
parent | 6ec56406cff827bef33054993e8862edf3c024e5 (diff) | |
download | metacity-f6853d094720558076e3482979f4351ead314f6f.tar.gz |
2.4.0METACITY_2_4_0
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 243 |
1 files changed, 130 insertions, 113 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-24 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 17:54+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" #: src/delete.c:333 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" #: src/delete.c:431 @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" -#: src/display.c:244 +#: src/display.c:253 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" @@ -88,21 +89,20 @@ msgstr "Maximalizovať okno" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" -#: src/keybindings.c:808 +#: src/keybindings.c:809 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "" +"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: src/keybindings.c:2085 +#: src/keybindings.c:2078 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby " -"príkazu: %s\n" +msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2115 +#: src/keybindings.c:2108 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" @@ -117,52 +117,54 @@ msgstr "" #: src/main.c:299 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." #: src/main.c:347 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:51 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:52 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimalizovať" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Odmaximalizovať" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "_Shade" msgstr "Za_baliť" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:56 msgid "Un_shade" msgstr "_Rozbaliť" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Mo_ve" msgstr "_Presunúť" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "_Resize" msgstr "Zmeniť _veľkosť" #. separator -#: src/menu.c:59 +#: src/menu.c:60 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _všetky plochy" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Len na _tejto ploche" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Len na _tejto ploche" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:179 +#: src/menu.c:180 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "Plocha %u" @@ -180,17 +182,17 @@ msgstr "Plocha %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:185 +#: src/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Plocha %s%d" -#: src/menu.c:369 +#: src/menu.c:370 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Len na %s" -#: src/menu.c:371 +#: src/menu.c:372 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Presunúť na %s" @@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "" "Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n" " a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: src/metacity-dialog.c:275 +#: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -535,9 +537,9 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú " -"klávesové skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky " -"pre run_command_N spustíte command_N." +"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové " +"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " +"spustíte command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -548,12 +550,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka spustí príkaz podľa čísla v /apps/" -"metacity/keybinding_commands. Formát je \"<Control>" -"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/" +"keybinding_commands. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " +"žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "" @@ -1113,12 +1115,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou " -"so zobrazním malého okna. Formát " -"je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so " +"zobrazním malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1130,11 +1132,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez " -"zobrazenia malého okna. Formát " -"je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -"dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -"\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +"definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1145,13 +1147,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia " -"malého okienka (tradične <Alt>" -"Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého " +"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " +"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1162,13 +1163,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou " -"malého okienka (tradične <Alt>" -"Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého " +"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " +"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " +"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:196 +#: src/screen.c:205 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" -#: src/screen.c:212 +#: src/screen.c:221 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1375,24 +1375,25 @@ msgstr "" "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " "--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" -#: src/screen.c:253 +#: src/screen.c:262 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" "\".\n" -#: src/screen.c:308 +#: src/screen.c:317 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" -#: src/screen.c:516 +#: src/screen.c:526 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" -#: src/session.c:273 +#: src/session.c:274 #, c-format msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " @@ -1401,65 +1402,65 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť spojenie so správcom sedenia, takže pozície okien " "nebudú uložené: %s\n" -#: src/session.c:865 src/session.c:872 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" -#: src/session.c:882 +#: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n" -#: src/session.c:1028 +#: src/session.c:1044 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n" -#: src/session.c:1033 +#: src/session.c:1049 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n" -#: src/session.c:1108 +#: src/session.c:1124 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" -#: src/session.c:1143 +#: src/session.c:1159 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" -#: src/session.c:1192 +#: src/session.c:1208 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Nájdený atribút <metacity_session>, ale ID sedenia už je nastavené" -#: src/session.c:1205 +#: src/session.c:1221 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <metacity_session>" -#: src/session.c:1222 +#: src/session.c:1238 msgid "nested <window> tag" msgstr "vnorená značka <window>" -#: src/session.c:1280 src/session.c:1312 +#: src/session.c:1296 src/session.c:1328 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" -#: src/session.c:1382 +#: src/session.c:1398 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>" -#: src/session.c:1402 +#: src/session.c:1418 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznámy element %s" -#: src/session.c:1830 +#: src/session.c:1846 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -1511,7 +1512,8 @@ msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" +msgstr "" +"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1610,8 +1612,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1909,7 +1913,8 @@ msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" #: src/theme-parser.c:3615 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3620 @@ -1919,8 +1924,10 @@ msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>" #: src/theme-parser.c:3632 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" #: src/theme-parser.c:3654 #, c-format @@ -1969,12 +1976,12 @@ msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: src/theme-parser.c:4294 +#: src/theme-parser.c:4283 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4349 +#: src/theme-parser.c:4338 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>" @@ -2051,7 +2058,8 @@ msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\"" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" +msgstr "" +"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:861 #, c-format @@ -2065,7 +2073,8 @@ msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" #: src/theme.c:918 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:929 @@ -2093,19 +2102,22 @@ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1271 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1338 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" #: src/theme.c:1395 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2116,12 +2128,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" #: src/theme.c:1586 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" #: src/theme.c:1643 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" #: src/theme.c:1652 @@ -2171,7 +2185,7 @@ msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n" -#: src/theme.c:3566 +#: src/theme.c:3569 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2180,42 +2194,44 @@ msgstr "" "Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:3976 src/theme.c:4008 +#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4059 +#: src/theme.c:4075 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4205 +#: src/theme.c:4221 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <name>" -#: src/theme.c:4212 +#: src/theme.c:4228 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <author>" -#: src/theme.c:4219 +#: src/theme.c:4235 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <date>" -#: src/theme.c:4226 +#: src/theme.c:4242 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <description>" -#: src/theme.c:4233 +#: src/theme.c:4249 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <copyright>" -#: src/theme.c:4243 +#: src/theme.c:4259 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2224,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4265 +#: src/theme.c:4281 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2233,12 +2249,13 @@ msgstr "" "<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre " "túto tému uvedený" -#: src/theme.c:4648 src/theme.c:4708 +#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" -#: src/theme.c:4656 src/theme.c:4716 +#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" @@ -2312,7 +2329,8 @@ msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" #: src/xprops.c:367 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " "zozname\n" @@ -2430,4 +2448,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " #~ "vypínam zmenu veľkosťi\n" - |