diff options
author | Havoc Pennington <hp@redhat.com> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
commit | 08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e (patch) | |
tree | 4cf76ccf9570f68815dadbf14959751c4109cc1e /po/sl.po | |
parent | fa4c0bf54a64a4761fe2554c09b64a4836c0ac4e (diff) | |
download | metacity-08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e.tar.gz |
2.5.5METACITY_2_5_5
2003-09-04 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* configure.in: 2.5.5
* HACKING: add instructions on how to make a release
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1550 |
1 files changed, 842 insertions, 708 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -22,41 +22,41 @@ msgstr "Uporaba: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: src/display.c:279 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" @@ -77,52 +77,52 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 - +msgstr "Zapri okno" -#: src/frames.c:1013 +# G:1 K:1 O:0 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Menu oken" -#: src/frames.c:1016 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Razpni okno" - -#: src/frames.c:1022 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Odrazpni okno" -#: src/keybindings.c:910 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" +msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: src/keybindings.c:2246 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2277 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" #: src/main.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=IMEDATOTEKE] [--display=ZASLON] [--" "replace] [--version]\n" @@ -143,77 +143,77 @@ msgstr "" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n" "PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" - -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme." +"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne " +"teme." -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Po_manjšaj" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Ra_zpni" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Odra_zpni" +# G:2 K:0 O:0 #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Zavrti navzgor" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Odvij" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0 - +msgstr "_Prestavi" +# G:2 K:2 O:0 #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "_Spremeni velikost" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "_Spremeni velikost" +# G:0 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" # G:12 K:1 O:0 - +msgstr "_Zapri" +# G:12 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _vse delovne površine" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Postavi na _vse delovne površine" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Le na _tej delovni površini" - -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Delovna površina %d" +# G:2 K:0 O:0 #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 msgid "Workspace %s%d" msgstr "Delovna površina %s%d" -#: src/menu.c:353 +#: src/menu.c:345 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Le na %s" -#: src/menu.c:355 +#: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Prestavi na %s" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "Prestavi na %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Shift" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Ctrl" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 - +msgstr "Alt" +# G:5 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -270,9 +270,9 @@ msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "Meta" # G:0 K:2 O:0 - +msgstr "Meta" +# G:0 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Hiper" +# G:1 K:0 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Mod2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Mod3" +# G:0 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -329,40 +329,39 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:86 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "" + +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Okno \"%s\" ne odgovarja.\n" -"Naj prisilno zaprem program?\n" -"(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)" -#: src/metacity-dialog.c:94 -msgid "Kill application" -msgstr "Ubij program" +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:188 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" -msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Naziv" -#: src/metacity-dialog.c:200 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" -msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 +msgstr "Razred" - -#: src/metacity-dialog.c:224 +# G:2 K:6 O:0 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala" -" biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " +"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: src/metacity-dialog.c:276 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -371,7 +370,6 @@ msgstr "" "Ob poganjanju \"%s\" se je zgodila napaka:\n" "%s." - #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -389,11 +387,11 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa " -"bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0." -" Poleg tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font " -"nastavljena na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni " -"nastavljena, kar povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " +"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo " +"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg " +"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena " +"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar " +"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " "titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)." #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -416,12 +414,12 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti " -"niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot " -"okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. " -"Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, " -"tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da " -"bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" +msgstr "" +"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je " +"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in " +"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana " +"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity " +"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -448,40 +446,50 @@ msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Trenutna tema" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga" #: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Izklopi dodatke, ki so potrebni za stare ali pokvarjene programe" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skrij vsa okna in daj fokus na namizje" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem " -"bo fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen " -"v ključu auto_raise_delay)" +"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo " +"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu " +"auto_raise_delay)" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto " -"pisavo programov." +"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi " +"privzeto pisavo programov." -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -493,178 +501,187 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto " -"s konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept programov" -" značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v programskem" -"konceptu se vsa okna programa dvignejo. " -"Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov " -"Obstoj te nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " -"za specifične podrobnosti obeh konceptov)." -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s " +"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept " +"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v " +"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v " +"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te " +"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " +"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based " +"mode is largely unimplemented at the moment." -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" -msgstr "Okno čez cel zaslon" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Okno čez cel zaslon" - -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Razpni okno vodoravno" - -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Razpni okno navpično" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" -msgstr "Premikanje okna" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Premikanje okna" - -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Nazaj med okno se pomakni takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Premikaj se med pulti in namizjem takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Med okni se premikaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Med okni se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Premakni fokus nazaj med okni, ki uporabljajo prikaz vzkličnih oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premakni okno na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premakni okno na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premakni okno na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premakni okno na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premakni okno na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premakni okno na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premakni okno na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premakni okno na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" msgstr "Ime delovne površine" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Število delovnih površin" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost " -"(da vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" +"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da " +"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Dvigni obskurno okno, sicer spusti" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Spremeni velikost okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" msgstr "Poženi določen ukaz" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -682,91 +699,135 @@ msgstr "" "Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno " "delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil " "vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva " -"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice " -"Java/Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " +"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/" +"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " "nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. " -"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v " -"Pravilen način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " +"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen " +"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " "poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak " "morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti " -"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hrošča" -"v brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." +"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav " +"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Preklopi na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Preklopi na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Preklopi na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Preklopi na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Preklopi na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Preklopi na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Preklopi na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Preklopi na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Preklopi na delovno površino nad to" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Preklopi na delovno površino pod to" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Preklopi na delovno površino na levi" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Preklopi na delovno površino na desni" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo " -"tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za " -"run_command_N bo izvedel ukaz command_N." +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -775,14 +836,14 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/" -"metacity/keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/" +"keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -792,13 +853,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -808,13 +869,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -824,14 +885,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -841,14 +901,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -856,14 +915,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -871,14 +929,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -886,14 +943,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -901,14 +957,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -916,14 +971,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -931,14 +985,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -946,14 +999,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,14 +1013,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -976,14 +1027,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -991,14 +1041,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1006,14 +1055,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1021,14 +1069,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1036,14 +1083,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" +"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1051,14 +1097,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1067,14 +1112,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s " +"pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1083,14 +1128,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek " +"spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1100,13 +1145,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1114,14 +1159,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za razpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za razpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1129,14 +1173,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1145,14 +1188,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1161,14 +1203,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1177,14 +1218,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1192,14 +1232,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1207,14 +1246,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1222,14 +1260,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1237,14 +1274,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1252,14 +1288,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1267,14 +1302,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,14 +1316,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1297,14 +1330,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1312,15 +1344,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1328,15 +1358,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1344,15 +1372,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1360,15 +1386,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1376,15 +1400,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1393,15 +1415,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1410,15 +1431,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1429,14 +1449,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1447,14 +1466,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1463,13 +1481,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1478,13 +1497,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."#: src/metacity.schemas.in.h:120 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1495,14 +1515,14 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1513,14 +1533,31 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " +"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1528,14 +1565,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. Oblikovano je kot " +"\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1543,14 +1579,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1559,13 +1594,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1574,14 +1609,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " +"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1589,33 +1624,98 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" +"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime namizja." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." +msgstr "Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". " -"Premor je podan v tisočinkah sekunde." +"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na " +"\"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1623,12 +1723,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. " -"Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa " -"kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, " -"in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti." +"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; " +"\"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. " +"\"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" " +"pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih " +"ta zapusti." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1639,15 +1744,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno." -"Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno " +"prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že " +"popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1655,14 +1760,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1670,14 +1774,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1686,14 +1789,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1702,84 +1805,104 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. " -"Trenutno veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " +"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. Trenutno " +"veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " "\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Preklopi stanje razpetja" +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetja" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Preklopi stanje senčenja" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Preklopi ali je okno na vseh delovnih površinah" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Odrazpni okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "V nazivih oken uporabi običajno sistemsko pisavo" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusiranja oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" -msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Pisava naziva okna" -#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 -#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 -#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602 -#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:771 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" +"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " +"spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1107 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1788,38 +1911,39 @@ msgstr "" "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno " "največje število je %d\n" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" +"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " +"bodo pravilno obnašali.\n" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -#: src/prefs.c:1222 +#: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1460 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za " +"tipkovnično vez \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1750 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: src/resizepopup.c:127 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1836,7 +1960,7 @@ msgid "" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " -"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" +"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format @@ -1845,12 +1969,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nisem mogel dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: src/screen.c:673 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" @@ -1861,15 +1985,15 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken " -"ne bodo shranili: %s\n" +"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken ne " +"bodo shranili: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" +# G:2 K:0 O:0 #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" @@ -1934,7 +2058,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne " +"podpirajo upravljanja seje: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1979,7 +2104,8 @@ msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" +msgstr "" +"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1987,8 +2113,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2081,7 +2207,8 @@ msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" +"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje " +"aspect ratio za gumbe" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2352,24 +2479,24 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla " +"atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2442,35 +2569,36 @@ msgstr "Za to temo je element <date> naveden dvakrat" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat" -#: src/theme-parser.c:4347 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nisem uspel prebrati teme iz datoteke %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4402 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>" #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "zgoraj" # G:12 K:5 O:0 - +msgstr "zgoraj" +# G:12 K:5 O:0 #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "spodaj" # G:10 K:4 O:0 - +msgstr "spodaj" +# G:10 K:4 O:0 #: src/theme.c:206 msgid "left" -msgstr "levo" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "levo" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:208 msgid "right" -msgstr "desno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "desno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" @@ -2500,8 +2628,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], " -"kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" +"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg" +"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2528,7 +2656,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki" +"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2545,7 +2674,8 @@ msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki." +"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki." #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2573,7 +2703,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena" +"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti " +"razčlenjena" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -2585,9 +2716,7 @@ msgstr "Izraz kordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: " -"\"%s\"" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2607,8 +2736,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2624,15 +2752,16 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" +"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " +"vmesnega operanda" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, " -"to je hrošč v Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" +"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, to je hrošč v " +"Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2662,7 +2791,8 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format @@ -2671,7 +2801,6 @@ msgid "" msgstr "" "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" - #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" @@ -2689,8 +2818,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte element <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte " +"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2698,16 +2827,17 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" -#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne" -#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena" @@ -2726,9 +2856,9 @@ msgstr "_Klik za fokus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Obnašanje fokusa:" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Obnašanje fokusa:" +# G:1 K:0 O:0 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavitve fokusa oken" @@ -2758,9 +2888,9 @@ msgstr "Odpru dnevniško datoteko %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "Upravljalnik oken: " # G:4 K:0 O:0 - +msgstr "Upravljalnik oken: " +# G:4 K:0 O:0 #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: " @@ -2773,13 +2903,13 @@ msgstr "Opozorilo upravljlanika okan: " msgid "Window manager error: " msgstr "Napaka upravljalnika oken: " -#: src/window-props.c:161 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4897 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2795,14 +2925,15 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5457 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, a" -"nastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima smilsa.\n" +"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, " +"anastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima " +"smilsa.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2824,19 +2955,22 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n" - -# Smart report: -# Total untranslated messages in file: 391 -# Translations made: -# full: 27 -# smart: 2 -# cond: 42 -# total: 71 ; distinct: 39 +"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na " +"seznamu\n" +#~ msgid "" +#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" +#~ "Force this application to exit?\n" +#~ "(Any open documents will be lost.)" +#~ msgstr "" +#~ "Okno \"%s\" ne odgovarja.\n" +#~ "Naj prisilno zaprem program?\n" +#~ "(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)" +#~ msgid "Kill application" +#~ msgstr "Ubij program" |