diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-01-26 08:53:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-01-26 08:53:12 +0000 |
commit | 6c192b67a9a0582c9885b45520ad6637ae04d07a (patch) | |
tree | a459a6ff2212bc2ccc4518eec858f95cc7efffdb /po/sl.po | |
parent | 4a792d207c0b936f42d5138982efb397274f27eb (diff) | |
download | metacity-6c192b67a9a0582c9885b45520ad6637ae04d07a.tar.gz |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=3527
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1674 |
1 files changed, 837 insertions, 837 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-03 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-20 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:52+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,69 +28,59 @@ msgstr "Namizje" msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uporaba: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#: ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za podrobni način\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d" -#: ../src/delete.c:67 -#: ../src/delete.c:94 -#: ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:481 +#: ../src/core/delete.c:67 +#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" -#: ../src/delete.c:74 -#: ../src/delete.c:101 -#: ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:490 -#: ../src/theme-parser.c:545 +#: ../src/core/delete.c:74 +#: ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ni mogoče dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: ../src/display.c:204 +#: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje" -#: ../src/display.c:368 +#: ../src/core/display.c:438 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -101,386 +91,376 @@ msgstr "" "najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa prisilno izklopljen\n" "upravljalnik oken.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -# G:1 K:1 O:0 -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu oken" - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Skrči okno" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpri okno" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" - -# G:2 K:0 O:0 -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Zavij okno" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Odvij okno" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Ohrani okno na vrhu" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Odstrani okno z vrha" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vedno na vidni delovni površini" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino" - # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: ../src/keybindings.c:2733 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2838 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" -#: ../src/keybindings.c:3866 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ni bilo navedenih ukazov terminala.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n" +"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n" "To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n" -"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL\n" +"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL.\n" -#: ../src/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upraviteljem sej" -#: ../src/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Zamenjaj trenutnega upravitelja oken z Metacity" -#: ../src/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Navedite ID upravljanja seje" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "Zaslon X za uporabo" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Zagon seje iz datoteke" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Naredi klice X usklajene" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne teme.\n" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Skrči" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Vrsta %s ni celo število" # G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" +#: ../src/core/prefs.c:572 +#: ../src/core/prefs.c:600 +#: ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 +#: ../src/core/prefs.c:648 +#: ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 +#: ../src/core/prefs.c:696 +#: ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 +#: ../src/core/prefs.c:748 +#: ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 +#: ../src/core/prefs.c:801 +#: ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 +#: ../src/core/prefs.c:868 +#: ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 +#: ../src/core/prefs.c:917 +#: ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 +#: ../src/core/prefs.c:964 +#: ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 +#: ../src/core/prefs.c:1010 +#: ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 +#: ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Pomanjšaj" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgstr "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" -# G:2 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavij" +#: ../src/core/prefs.c:1127 +#: ../src/core/prefs.c:1148 +#: ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" +msgstr "%d, ki je shranjen v ključu GConf %s, ni običajen cursor_size; mora biti število med 1..128\n" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Premakni" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -# G:2 K:2 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Sp_remeni velikost" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgstr "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno največje število je %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Premakni naslovno vrstico na _zaslon" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 -#: ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vedno na _vrhu" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini" +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" # G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Sam_o na tej delovni površini" +#: ../src/core/prefs.c:2246 +#: ../src/core/prefs.c:2780 +#: ../src/ui/menu.c:199 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Delovna površina %d" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Premakni na _levo delovno površino" +#: ../src/core/prefs.c:2276 +#: ../src/core/prefs.c:2446 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno vez \"%s\"\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Premakni na _desno delovno površino" +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" -# G:0 K:1 O:0 -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:199 -#: ../src/prefs.c:2246 -#: ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/screen.c:511 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:208 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Delovna površina 1_0" +#: ../src/core/screen.c:721 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Ni mogoče opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" + +#: ../src/core/session.c:826 +#: ../src/core/session.c:833 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:210 +#: ../src/core/session.c:843 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Delovna površina %s%d" +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Premakni na dru_go delovno površino" +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Napaka ob zapisovanju datoteke seje '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Napaka ob zapiranju datoteke seje '%s': %s\n" -# G:2 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n" -# G:2 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" -# G:5 K:2 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1159 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje" -# G:0 K:2 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Neznan atribut %s v elementu <metacity_session>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: ../src/core/session.c:1189 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "gnezdena označba <window>" -# G:1 K:0 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1247 +#: ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "Neznan atribut %s elementa <window>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "Neznan atribut %s elementa <maximize>" -# G:0 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "Neznan atribut %s elementa <geometry>" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/session.c:1431 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Neznan element %s" -#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/core/session.c:1868 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" se ne odziva." +msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." -msgstr "Lahko počakate za nadaljevanje ali pa na silo zaprete program." +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Odpiranje razhroščevalnega dnevnika ni uspelo: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počakaj" +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Odpiranje dnevniške datoteke %s s fdopen() ni uspelo: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vsili izhod" +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Odpri dnevniško datoteko %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" +#: ../src/core/util.c:133 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za podrobni način\n" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Razred" +#: ../src/core/util.c:231 +msgid "Window manager: " +msgstr "Upravljavec oken: " -# G:2 K:6 O:0 -#: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti \"shranjevanja trenutnih nastavitev\", zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +# G:4 K:0 O:0 +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Hrošč v upravljavcu oken: " -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/core/util.c:408 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Opozorilo upravljavca oken: " + +#: ../src/core/util.c:432 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Napaka upravljavca oken: " + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format +msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 +#, c-format +msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Med zagonom \"%s\" je prišlo do napake:\n" -"%s." +"Okno 0x%lx ima lastnost %s,\n" +"za katero se je pričakovalo, da je vrste %s oblike %d,\n" +"a je v resnici vrste %s oblike %d n_items %d.\n" +"To je najverjetneje hrošč v programu in ne v upravljalniku oken.\n" +"Okno ima title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -1303,1272 +1283,1292 @@ msgstr "Način fokusiranja oken" msgid "Window title font" msgstr "Pisava naziva okna" -#: ../src/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Vrsta %s ni celo število" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" + +# G:1 K:1 O:0 +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu oken" + +# G:0 K:1 O:0 +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Skrči okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Razpri okno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/prefs.c:572 -#: ../src/prefs.c:600 -#: ../src/prefs.c:616 -#: ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 -#: ../src/prefs.c:664 -#: ../src/prefs.c:680 -#: ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 -#: ../src/prefs.c:732 -#: ../src/prefs.c:748 -#: ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 -#: ../src/prefs.c:801 -#: ../src/prefs.c:817 -#: ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 -#: ../src/prefs.c:885 -#: ../src/prefs.c:901 -#: ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 -#: ../src/prefs.c:949 -#: ../src/prefs.c:964 -#: ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 -#: ../src/prefs.c:1010 -#: ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 -#: ../src/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Pomanjšaj okno" -#: ../src/prefs.c:1103 -#, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" +# G:2 K:0 O:0 +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Zavij okno" -#: ../src/prefs.c:1127 -#: ../src/prefs.c:1148 -#: ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Odvij okno" -#: ../src/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" -msgstr "%d, ki je shranjen v ključu GConf %s, ni običajen cursor_size; mora biti število med 1..128\n" +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Ohrani okno na vrhu" -#: ../src/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Odstrani okno z vrha" -#: ../src/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno največje število je %d\n" +# G:1 K:0 O:0 +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Vedno na vidni delovni površini" -#: ../src/prefs.c:1659 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino" -#: ../src/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Skrči" -#: ../src/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ra_zpni" -#: ../src/prefs.c:2276 -#: ../src/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno vez \"%s\"\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" +# G:2 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Zavij" -#: ../src/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Odvij" -#: ../src/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Premakni" -#: ../src/screen.c:426 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" +# G:2 K:2 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Sp_remeni velikost" -#: ../src/screen.c:453 -#, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Premakni naslovno vrstico na _zaslon" -#: ../src/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 +#: ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vedno na _vrhu" -#: ../src/screen.c:721 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Ni mogoče opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini" -#: ../src/session.c:826 -#: ../src/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika %s %s\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Sam_o na tej delovni površini" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Premakni na _levo delovno površino" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Premakni na _desno delovno površino" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" + +# G:0 K:1 O:0 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +# G:1 K:0 O:0 +#: ../src/ui/menu.c:208 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Delovna površina 1_0" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/session.c:843 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Delovna površina %s%d" -#: ../src/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Napaka ob zapisovanju datoteke seje '%s': %s\n" +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Premakni na dru_go delovno površino" -#: ../src/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Napaka ob zapiranju datoteke seje '%s': %s\n" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../src/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n" +# G:2 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" +# G:2 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../src/session.c:1159 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje" +# G:5 K:2 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../src/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Neznan atribut %s v elementu <metacity_session>" +# G:0 K:2 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../src/session.c:1189 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "gnezdena označba <window>" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#: ../src/session.c:1247 -#: ../src/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Neznan atribut %s elementa <window>" +# G:1 K:0 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" -#: ../src/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Neznan atribut %s elementa <maximize>" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +# G:0 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" -#: ../src/session.c:1411 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Neznan atribut %s elementa <geometry>" +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" se ne odziva." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." +msgstr "Lahko počakate za nadaljevanje ali pa na silo zaprete program." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Počakaj" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Vsili izhod" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +# G:1 K:0 O:0 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +# G:2 K:6 O:0 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti \"shranjevanja trenutnih nastavitev\", zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: ../src/session.c:1431 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznan element %s" +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Med zagonom \"%s\" je prišlo do napake:\n" +"%s." -#: ../src/session.c:1868 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/theme-parser.c:227 -#: ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:414 -#: ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 +#: ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" -#: ../src/theme-parser.c:500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" -#: ../src/theme-parser.c:508 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d" -#: ../src/theme-parser.c:536 -#: ../src/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 +#: ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" -#: ../src/theme-parser.c:567 -#: ../src/theme-parser.c:595 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 +#: ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Vrednosti boolean morajo biti \"true\" ali \"false\" in ne \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:685 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:795 -#: ../src/theme-parser.c:803 -#: ../src/theme-parser.c:885 -#: ../src/theme-parser.c:982 -#: ../src/theme-parser.c:1024 -#: ../src/theme-parser.c:1135 -#: ../src/theme-parser.c:1185 -#: ../src/theme-parser.c:1193 -#: ../src/theme-parser.c:3093 -#: ../src/theme-parser.c:3184 -#: ../src/theme-parser.c:3191 -#: ../src/theme-parser.c:3198 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 +#: ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 +#: ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributa \"%s\" ni v elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:919 -#: ../src/theme-parser.c:990 -#: ../src/theme-parser.c:1032 -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 +#: ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič" -#: ../src/theme-parser.c:931 -#: ../src/theme-parser.c:1044 -#: ../src/theme-parser.c:1155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni bil naveden" -#: ../src/theme-parser.c:1057 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni bila navedena" -#: ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> mora navesti ali geometrijo ali nadrejeni predmet, ki ima geometrijo" -#: ../src/theme-parser.c:1112 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Določiti morate ozadje, če želite, da ima alfa vrednost pomen." -#: ../src/theme-parser.c:1203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznan style_set \"%s\" v elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Vrsti okna \"%s\" je bil nabor sloga že določen" -#: ../src/theme-parser.c:1258 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "Tema že ima vzpostavitveno ikono" -#: ../src/theme-parser.c:1270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "Tema že ima vzpostavitveno mini ikono" -#: ../src/theme-parser.c:1283 -#: ../src/theme-parser.c:1347 -#: ../src/theme-parser.c:1636 -#: ../src/theme-parser.c:3285 -#: ../src/theme-parser.c:3339 -#: ../src/theme-parser.c:3511 -#: ../src/theme-parser.c:3727 -#: ../src/theme-parser.c:3765 -#: ../src/theme-parser.c:3803 -#: ../src/theme-parser.c:3841 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1373 -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#: ../src/theme-parser.c:1530 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"name\"" -#: ../src/theme-parser.c:1380 -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:1411 -#: ../src/theme-parser.c:1425 -#: ../src/theme-parser.c:1484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" -#: ../src/theme-parser.c:1434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Razdalja \"%s\" je neznana" -#: ../src/theme-parser.c:1493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Razmerje \"%s\" je neznano" -#: ../src/theme-parser.c:1537 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"top\"" -#: ../src/theme-parser.c:1544 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"bottom\"" -#: ../src/theme-parser.c:1551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"left\"" -#: ../src/theme-parser.c:1558 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"right\"" -#: ../src/theme-parser.c:1590 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rob \"%s\" je neznan" -#: ../src/theme-parser.c:1736 -#: ../src/theme-parser.c:1850 -#: ../src/theme-parser.c:1961 -#: ../src/theme-parser.c:2192 -#: ../src/theme-parser.c:3023 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"color\"" -#: ../src/theme-parser.c:1743 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1750 -#: ../src/theme-parser.c:2864 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1757 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1764 -#: ../src/theme-parser.c:2871 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1857 -#: ../src/theme-parser.c:1968 -#: ../src/theme-parser.c:2117 -#: ../src/theme-parser.c:2199 -#: ../src/theme-parser.c:2306 -#: ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2758 -#: ../src/theme-parser.c:2857 -#: ../src/theme-parser.c:2934 -#: ../src/theme-parser.c:3030 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x\"" -#: ../src/theme-parser.c:1864 -#: ../src/theme-parser.c:1975 -#: ../src/theme-parser.c:2124 -#: ../src/theme-parser.c:2206 -#: ../src/theme-parser.c:2313 -#: ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2637 -#: ../src/theme-parser.c:2765 -#: ../src/theme-parser.c:2941 -#: ../src/theme-parser.c:3037 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y\"" -#: ../src/theme-parser.c:1871 -#: ../src/theme-parser.c:1982 -#: ../src/theme-parser.c:2131 -#: ../src/theme-parser.c:2213 -#: ../src/theme-parser.c:2320 -#: ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2644 -#: ../src/theme-parser.c:2772 -#: ../src/theme-parser.c:2948 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"width\"" -#: ../src/theme-parser.c:1878 -#: ../src/theme-parser.c:1989 -#: ../src/theme-parser.c:2138 -#: ../src/theme-parser.c:2220 -#: ../src/theme-parser.c:2327 -#: ../src/theme-parser.c:2429 -#: ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2779 -#: ../src/theme-parser.c:2955 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"height\"" -#: ../src/theme-parser.c:1998 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"start_angle\" ali \"from\"" -#: ../src/theme-parser.c:2005 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"extent_angle\" ali \"to\"" -#: ../src/theme-parser.c:2014 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"start_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:2021 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"extent_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:2227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"alpha\"" -#: ../src/theme-parser.c:2299 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"type\"" -#: ../src/theme-parser.c:2349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Ni mogoče razumeti vrednost za vrsto preliva \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"filename\"" -#: ../src/theme-parser.c:2461 -#: ../src/theme-parser.c:2980 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerazpoznavna vrsta polnjenja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2744 -#: ../src/theme-parser.c:2850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2751 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"shadow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2623 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"arrow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2676 -#: ../src/theme-parser.c:2800 -#: ../src/theme-parser.c:2891 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2686 -#: ../src/theme-parser.c:2810 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3120 -#: ../src/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni bil naveden" -#: ../src/theme-parser.c:3132 -#: ../src/theme-parser.c:3249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Vključevanje draw_ops \"%s\" tu, bi ustvarilo krožno nanašanje" -#: ../src/theme-parser.c:3314 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:3371 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"position\"" -#: ../src/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja" -#: ../src/theme-parser.c:3388 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s" -#: ../src/theme-parser.c:3405 -#: ../src/theme-parser.c:3496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Za ime \"%s\" ni bilo navedenega <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:3433 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"function\"" -#: ../src/theme-parser.c:3441 -#: ../src/theme-parser.c:3557 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" -#: ../src/theme-parser.c:3459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Funkcija gumba \"%s\" ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3471 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb" -#: ../src/theme-parser.c:3479 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s" -#: ../src/theme-parser.c:3549 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"fokus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3565 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"style\"" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3583 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Slog imenovan \"%s\" ni bil določen" -#: ../src/theme-parser.c:3604 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3614 -#: ../src/theme-parser.c:3637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3648 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" msgstr "Element <%s> ne bi smel imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja" -#: ../src/theme-parser.c:3662 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "Element <%s> ne bi smel imeti atributa \"resize\" za razpeta stanja" -#: ../src/theme-parser.c:3676 -#: ../src/theme-parser.c:3698 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s resize %s fokus %s je bil že naveden" -#: ../src/theme-parser.c:3687 -#: ../src/theme-parser.c:3709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s fokus %s je bil že naveden" -#: ../src/theme-parser.c:3748 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3786 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3872 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Najbolj zunanji element teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3892 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementov name, author, date ali description" -#: ../src/theme-parser.c:3897 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementov distance/border/aspect_ration" -#: ../src/theme-parser.c:3931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa operacije draw" -#: ../src/theme-parser.c:3941 -#: ../src/theme-parser.c:3971 -#: ../src/theme-parser.c:3976 -#: ../src/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3971 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3981 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Za del okvirja ni naveden draw_ops" -#: ../src/theme-parser.c:4218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Za gumb ni naveden draw_ops" -#: ../src/theme-parser.c:4270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Znotraj elementa <%s> besedilo ni dovoljeno" -#: ../src/theme-parser.c:4325 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <name> naveden dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:4336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <author> naveden dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:4347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <copyright> naveden dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:4358 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <date> naveden dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:4369 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:4636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 msgid "/_Windows" msgstr "/_Okna" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Okna/odtrgaj" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Okna/_Pogovorno okno" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Okna/_Modalno okno" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Okna/P_ripomoček" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Okna/Pre_dstavitveno okno" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Okna/_Zgornje sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Okna/_Spodnje sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Okna/_Levo sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Okna/_Desno sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Okna/_Vsa sidra" -#: ../src/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Okna/_Namizje" -#: ../src/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Odpri drugo izmed teh oken" -#: ../src/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'odpri'" -#: ../src/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'izhod'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "To je preizkusno sporočilo v pogovornem oknu" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ponarejen predmet menija %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Okno samo z okvirjem" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Vrstica" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Običajno okno programa" -#: ../src/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../src/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalno pogovorno okno" -#: ../src/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta pripomočkov" -#: ../src/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Odtrgan menu" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Border" msgstr "Okvir" -#: ../src/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d" -#: ../src/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund za risanje ene sličice okna" -#: ../src/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Napaka pri nalaganju teme: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" naložena v %g sekundah\n" -#: ../src/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 msgid "Normal Title Font" msgstr "Običajna pisava naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 msgid "Small Title Font" msgstr "Majhna pisava naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 msgid "Large Title Font" msgstr "Velika pisava naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 msgid "Button Layouts" msgstr "Razpored gumbov" -#: ../src/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 msgid "Benchmark" msgstr "Meritev" -#: ../src/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tukaj je naslov okna" -#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 #, c-format msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" msgstr "Izrisanih %d sličic v %g sekundah odjemalca (%g milisekund na sličico) in %g sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund na sličico)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil TRUE, a je nastavil napako" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil FALSE, a ni nastavil napake" -#: ../src/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Pričakovana je bila napaka, a do nje ni prišlo" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Pričakovana je bila napaka %d, vrnjeno pa je bilo %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Napaka ni bila pričakovana, a je bila kljub temu vrnjena: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "vrednost x je bila %d, pričakovana pa %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "vrednost z je bila %d, pričakovana pa %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1311 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "zgoraj" # G:12 K:5 O:0 -#: ../src/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "spodaj" # G:10 K:4 O:0 -#: ../src/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "levo" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/theme.c:214 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "desno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/theme.c:228 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\"" -#: ../src/theme.c:247 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\"" -#: ../src/theme.c:284 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno" -#: ../src/theme.c:296 +#: ../src/ui/theme.c:357 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov" -#: ../src/theme.c:927 +#: ../src/ui/theme.c:988 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi" -#: ../src/theme.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1067 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1078 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve " -#: ../src/theme.c:1091 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve" -#: ../src/theme.c:1121 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki" -#: ../src/theme.c:1132 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1142 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" -#: ../src/theme.c:1190 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki." -#: ../src/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja \"%s\" v senčeni barvi" -#: ../src/theme.c:1211 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja \"%s\" negativen" -#: ../src/theme.c:1241 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1462 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen" -#: ../src/theme.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena" -#: ../src/theme.c:1503 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" -#: ../src/theme.c:1610 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1667 +#: ../src/ui/theme.c:1780 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinat je prazen ali ni razumljen" -#: ../src/theme.c:1764 -#: ../src/theme.c:1774 -#: ../src/theme.c:1808 +#: ../src/ui/theme.c:1891 +#: ../src/ui/theme.c:1901 +#: ../src/ui/theme.c:1935 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinat se povzroči deljenje z ničlo" -#: ../src/theme.c:1816 +#: ../src/ui/theme.c:1943 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo vejico" -#: ../src/theme.c:1872 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" -#: ../src/theme.c:1881 +#: ../src/ui/theme.c:2008 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je pričakovan operator" -#: ../src/theme.c:1889 +#: ../src/ui/theme.c:2016 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" -#: ../src/theme.c:1899 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" -#: ../src/theme.c:2023 -#: ../src/theme.c:2064 +#: ../src/ui/theme.c:2173 +#: ../src/ui/theme.c:2214 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2108 +#: ../src/ui/theme.c:2268 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." -#: ../src/theme.c:2137 +#: ../src/ui/theme.c:2297 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja" -#: ../src/theme.c:2201 +#: ../src/ui/theme.c:2361 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" -#: ../src/theme.c:2212 +#: ../src/ui/theme.c:2372 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" -#: ../src/theme.c:2398 -#: ../src/theme.c:2418 -#: ../src/theme.c:2438 +#: ../src/ui/theme.c:2574 +#: ../src/ui/theme.c:2594 +#: ../src/ui/theme.c:2614 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n" -#: ../src/theme.c:3942 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" msgstr "za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" -#: ../src/theme.c:4418 -#: ../src/theme.c:4443 +#: ../src/ui/theme.c:4609 +#: ../src/ui/theme.c:4634 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" -#: ../src/theme.c:4487 +#: ../src/ui/theme.c:4678 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nalaganje teme \"%s\" ni uspelo: %s\n" -#: ../src/theme.c:4613 -#: ../src/theme.c:4620 -#: ../src/theme.c:4627 -#: ../src/theme.c:4634 -#: ../src/theme.c:4641 +#: ../src/ui/theme.c:4804 +#: ../src/ui/theme.c:4811 +#: ../src/ui/theme.c:4818 +#: ../src/ui/theme.c:4825 +#: ../src/ui/theme.c:4832 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4649 +#: ../src/ui/theme.c:4840 #, c-format msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:5016 -#: ../src/theme.c:5078 -#: ../src/theme.c:5141 +#: ../src/ui/theme.c:5207 +#: ../src/ui/theme.c:5269 +#: ../src/ui/theme.c:5332 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne" -#: ../src/theme.c:5024 -#: ../src/theme.c:5086 -#: ../src/theme.c:5149 +#: ../src/ui/theme.c:5215 +#: ../src/ui/theme.c:5277 +#: ../src/ui/theme.c:5340 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena" -#: ../src/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Odpiranje razhroščevalnega dnevnika ni uspelo: %s\n" - -#: ../src/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Odpiranje dnevniške datoteke %s s fdopen() ni uspelo: %s\n" - -#: ../src/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Odpri dnevniško datoteko %s\n" - -#: ../src/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "Upravljavec oken: " - -# G:4 K:0 O:0 -#: ../src/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Hrošč v upravljavcu oken: " - -#: ../src/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Opozorilo upravljavca oken: " - -#: ../src/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Napaka upravljavca oken: " - -#: ../src/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5650 -#, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6215 -#, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" - -#: ../src/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Okno 0x%lx ima lastnost %s,\n" -"za katero se je pričakovalo, da je vrste %s oblike %d,\n" -"a je v resnici vrste %s oblike %d n_items %d.\n" -"To je najverjetneje hrošč v programu in ne v upravljalniku oken.\n" -"Okno ima title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:484 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uporaba: %s\n" |