summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2004-07-28 17:13:18 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-07-28 17:13:18 +0000
commit7ccc81982e7866b008613c12ef5be312983856bc (patch)
tree6d6294b4e9dddf8f3eaeb14956d6ad64d8cfcd88 /po/sq.po
parentf077527c9afef5d9b96edea6cc48be6443e6b068 (diff)
downloadmetacity-7ccc81982e7866b008613c12ef5be312983856bc.tar.gz
Updated Albanian translation.
2004-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po330
1 files changed, 188 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 065c0d5a..d7fcbdfd 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-27 15:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-28 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
#: src/delete.c:338
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
@@ -152,8 +153,10 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme."
#: src/main.c:521
#, c-format
@@ -192,10 +195,11 @@ msgstr "_Lëvize"
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiono"
+#. GRUT modified this item
#. separator
#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
-msgstr "_Mbylle"
+msgstr "_Mbyll"
#. separator
#: src/menu.c:66
@@ -336,7 +340,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
#: src/metacity-dialog.c:93
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
"ndryshim të paruajtur."
@@ -376,7 +381,8 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
+msgstr ""
+"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -439,9 +445,10 @@ msgstr ""
"dritares (tasti qëndror) ose shfaqjen e menusë së dritares (klik i djathtë). "
"Ndryshuesi është përcaktuar si \"&lt;Alt&gt;\" ose \"&lt;Super&gt;\"."
+#. GRUT modified this item
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
-msgstr "Mbylle dritaren"
+msgstr "Mbyll dritaren"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -466,7 +473,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
+msgstr ""
+"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -534,7 +542,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -558,7 +567,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
+msgstr ""
+"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
@@ -592,7 +602,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
+msgstr ""
+"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
@@ -682,7 +693,8 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
+msgstr ""
+"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
@@ -871,7 +883,8 @@ msgstr ""
"keybinding_commands. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet "
"si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" dhe \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"vlera speciale \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për "
+"këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -1123,7 +1136,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1138,7 +1152,8 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të "
-"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1154,10 +1169,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për t'u futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" "
"dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1170,9 +1185,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të "
"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, "
-"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
+"ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të "
+"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse "
+"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
"rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
@@ -1183,7 +1198,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1196,7 +1212,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1211,10 +1228,10 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"poshtë. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1226,10 +1243,10 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"majtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"majtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1241,8 +1258,8 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"djathtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; "
-"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"djathtas. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt; F1"
+"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1255,10 +1272,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më "
-"sipër. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
-"sh. \"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"sipër. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
+"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
+"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1269,10 +1286,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1283,10 +1300,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1297,10 +1314,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1311,10 +1328,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1324,10 +1341,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1337,10 +1355,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1350,10 +1369,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1363,10 +1383,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1376,10 +1397,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1389,10 +1411,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1402,10 +1425,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1415,10 +1439,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
-"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. "
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt; \" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1431,8 +1456,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1446,9 +1471,9 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1465,10 +1490,10 @@ msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
"të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1483,10 +1508,10 @@ msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim "
"të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht "
"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt; F1\". Lejohet "
-"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
-"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt; &lt;Alt&gt; F1\". Lejohet përdorimi "
+"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1499,8 +1524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1514,9 +1539,9 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-"
-"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi "
-"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1595,10 +1620,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. "
-"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled"
-"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet "
+"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", "
+"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1624,11 +1649,11 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë "
-"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"&lt; Control"
-"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"&lt; "
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1638,7 +1663,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1653,8 +1679,8 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto "
-"programin\". Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
+"programin\". Forma është \"&lt;Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p."
"sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek "
"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
@@ -1772,11 +1798,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"&lt;Control"
-"&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të "
-"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë "
-"rrugëshkurtim për këtë veprim."
+"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ose \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Lejohet përdorimi i "
+"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"&lt;Ctl&gt;\" apo "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do "
+"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1930,7 +1956,8 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1271
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
+msgstr ""
+"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n"
#: src/prefs.c:1389
#, c-format
@@ -1949,7 +1976,8 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:1949
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1972,7 +2000,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:439
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek "
"display \"%s\"\n"
@@ -1980,7 +2009,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
+msgstr ""
+"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n"
#: src/screen.c:688
#, c-format
@@ -2104,7 +2134,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
+msgstr ""
+"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2147,7 +2178,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
+msgstr ""
+"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2203,7 +2235,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe "
"proporcionet për pulsantët"
@@ -2372,7 +2405,8 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
+msgstr ""
+"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
@@ -2507,7 +2541,8 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s>
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/"
"description"
@@ -2519,7 +2554,8 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2749,7 +2785,8 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
+msgstr ""
+"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2806,7 +2843,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
+msgstr ""
+"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2871,7 +2909,8 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në "
"format"
@@ -2915,7 +2954,8 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet"
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
+msgstr ""
+"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2926,14 +2966,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero"
#: src/theme.c:1779
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të "
"lëvizëshme"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim"
#: src/theme.c:1845
@@ -2994,8 +3036,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -3028,7 +3072,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
@@ -3152,7 +3197,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
"listë\n"