summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <dsegan@gmx.net>2003-10-13 20:22:37 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-10-13 20:22:37 +0000
commit9197c4f83572fc02f153371dafc1cfa7a77852a6 (patch)
tree131b16a1785f88e495cf0b5a450d04551921fdc2 /po/sr.po
parent6aff3466c6c95790ab2f068c6e824685af426d6b (diff)
downloadmetacity-9197c4f83572fc02f153371dafc1cfa7a77852a6.tar.gz
Updated Serbian translation.
2003-10-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po354
1 files changed, 184 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c8a30da1..1f02f4d5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-13 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Коришћење: %s\n"
+msgstr "Употреба: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n"
-#: src/display.c:286
+#: src/display.c:287
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Увећај прозор"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Поништи увећавање прозора"
-#: src/keybindings.c:986
+#: src/keybindings.c:987
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -110,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
"функцију\n"
-#: src/keybindings.c:2421
+#: src/keybindings.c:2554
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
"команди: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2494
+#: src/keybindings.c:2627
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Постави на све радне површине"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Само на овој радној површини"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Радна површина %d"
@@ -475,6 +476,15 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr "Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским серверима да раде када би иначе били непрактични."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
@@ -495,139 +505,143 @@ msgstr ""
"програму уместо базираног на прозору. Такође овај начин рада је увелико "
"недовршен у садашњим верзијама."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Уколико је постављено, жртвуј употребљивост зарад употребе мање ресурса"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Спусти прозор испод осталих прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
msgstr "Увећај прозор"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Увећај прозор хоризонтално"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Увећај прозор вертикално"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "Умањи прозор"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Типка која ће се користити за промену акције клика на прозор"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Премести прозор"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Премести уназад између панела и радне површине одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Премести уназад између панела и радне површине са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Премести уназад између прозора одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Премести између панела и радне површине одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Премести између панела и радне површине са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Премести између прозора одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Премести између прозора са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Премести фокус уназад између прозора користећи икачући екран"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Премести прозор за један радни простор на доле"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор улево"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор удесно"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Премести прозор за један радни простор на горе"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Премести прозор на радни простор број 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Име радног простора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Број радних простора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -637,31 +651,31 @@ msgstr ""
"(како бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи 32 милиона "
"радних простора)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Подигни застарели прозор, у противном га спусти"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Подигни прозор изнад осталих прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
msgstr "Промени величину прозору"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Покрени дефинисану команду"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Прикажи мени панела"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -690,83 +704,83 @@ msgstr ""
"у самим спецификацијама, тако да се грешка у некомпромисном начину рада "
"неможе исправити без-заобилажења спецификација."
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Пребаци се на радни простор 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Пребаци се на радни простор 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Пребаци се на радни простор 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Пребаци се на радни простор 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Пребаци се на радни простор 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Пребаци се на радни простор 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Пребаци се на радни простор 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Пребаци се на радни простор 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Пребаци се на радни простор 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Пребаци се на радни простор 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Пребаци се на радни простор 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Пребаци се на радни простор 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Пребаци се на радни простор изнад овог"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Пребаци се на радни простор испод овог"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Пребаци се на радни простор на лево"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Пребаци се на радни простор на десно"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Системско звонце се чује"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Узми снимак екрана"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Узми снимак прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -783,7 +797,7 @@ msgstr ""
"зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), трепереће "
"насловна линија прозора који је тренутно у жижи."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -793,7 +807,7 @@ msgstr ""
"одговарају овим командама. Притиском комбинације тастера за покрени_комаду_Н "
"ће извршити команду_Н."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -801,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише функцију "
"тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -810,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -827,7 +841,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -843,7 +857,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -859,7 +873,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -875,7 +889,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -891,7 +905,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -906,7 +920,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -921,7 +935,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -936,7 +950,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -951,7 +965,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -966,7 +980,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -981,7 +995,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1041,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1056,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1071,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1086,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
"за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1135,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1198,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1214,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1230,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1305,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1365,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1425,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1442,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1459,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
"акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1509,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће "
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1525,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће "
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1544,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1595,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1625,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1641,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1656,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
"за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1688,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
"комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1719,22 +1733,22 @@ msgstr ""
"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
"за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Име радне површине."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
msgstr "Наредба за снимак екрана"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне линије и свега осталог сличног."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1742,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Временски период пре подизања прозора ако је опција auto_raise постављена на "
"„true“. Период се изражава у хиљадитим деловима секунде."
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1756,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"„mouse“ штп значи да ће прозор бити фокуситан када показивачка стрелица миша "
"уђе у прозор и бити дефокусиран када стрелица изађе из прозора."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Наредба за узимање снимка прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1795,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1810,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1842,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1852,27 +1866,27 @@ msgstr ""
"исправне опције су „toggle_shade“, што ће замотати/одмотати прозор, и "
"„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Измени да ли је увек на врху"
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана"
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Промени стање увећања"
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Промени стање засенчености"
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Промени све прозоре на свим радним површинама"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1881,36 +1895,36 @@ msgstr ""
"Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним "
"условима, или када је звучно звонце искључено."
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Поништи увећање прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Користи стандардни системски фонт за наслов прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Врста визелног звонцета"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
msgstr "Начин фокуса прозора"
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
msgstr "Фонт наслова прозора"
-#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
-#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
-#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
-#: src/prefs.c:727
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n"
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1919,17 +1933,17 @@ msgstr ""
"“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
"мења понашање тастера миша\n"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n"
-#: src/prefs.c:922
+#: src/prefs.c:947
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n"
-#: src/prefs.c:1107
+#: src/prefs.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1938,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних "
"површина, тренутни максимум је %d\n"
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1192
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1946,25 +1960,25 @@ msgstr ""
"Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати "
"чудно.\n"
-#: src/prefs.c:1232
+#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Вредност %d из кључа „%s“ у гном подешавањима је ван распона од 0 до %d\n"
-#: src/prefs.c:1336
+#: src/prefs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1579
+#: src/prefs.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
-#: src/prefs.c:1896
+#: src/prefs.c:1935
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n"
@@ -2000,7 +2014,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:687
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n"
@@ -2929,7 +2943,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4566
+#: src/window.c:4575
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2945,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5227
+#: src/window.c:5236
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"