summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-08-07 12:58:31 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2004-08-07 12:58:31 +0000
commitc127a4691c1169baf5d3f42d8218a12f4cca07cd (patch)
treeab3db09632ca1ce48c2dc7ce2e223d2c76a941e9 /po/sr.po
parente81659d2ff02593279f0afb84c93534c0c86c4e9 (diff)
downloadmetacity-c127a4691c1169baf5d3f42d8218a12f4cca07cd.tar.gz
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po956
1 files changed, 283 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 31596e26..c6734f6b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of metacity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-22 08:34+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-07 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n"
-#: src/display.c:297
+#: src/display.c:303
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n"
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Премести на радни простор _изнад"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Премести на радни простор ис_под"
-#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
+#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор"
-#: src/menu.c:169
+#: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. радни простор"
-#: src/menu.c:171
+#: src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. радни простор"
-#: src/menu.c:366
+#: src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Премести на други _радни простор"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
-#: src/metacity-dialog.c:288
+#: src/metacity-dialog.c:290
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -440,8 +440,8 @@ msgstr ""
"је може бити „&lt;Алр&gt;“ или „&lt;Super&gt;“, на пример."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close a window"
-msgstr "Затвоти прозор"
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Спусти прозор испод осталих прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize a window"
+msgid "Maximize window"
msgstr "Увећај прозор"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Увећај прозор вертикално"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize a window"
+msgid "Minimize window"
msgstr "Умањи прозор"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
@@ -559,41 +559,41 @@ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Типка која ће се користити за промену акције клика на прозор"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move a window"
-msgstr "Премести прозор"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Премести уназад између панела и радне површине одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Премести уназад између панела и радне површине са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Премести уназад између прозора одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Премести између панела и радне површине одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Премести између панела и радне површине са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Премести између прозора одмах"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Премести између прозора са искакањем"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Премести фокус уназад између прозора користећи икачући екран"
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move window"
+msgstr "Премести прозор"
+
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Премести прозор за један радни простор на доле"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Подигни прозор изнад осталих прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize a window"
+msgid "Resize window"
msgstr "Промени величину прозору"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Show the panel menu"
msgstr "Прикажи мени панела"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel run dialog"
+msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
@@ -849,914 +849,558 @@ msgstr ""
"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
+# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
-"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-"there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинације тастера који покрећу одговарајуће означену команду у /apps/"
-"metacity/keybinding_commands кључу. Формат записа изгледа као „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинације тастера који покрећу одговарајуће означену команду у /apps/metacity/keybinding_commands кључу. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор изнад тренутно "
-"изабраног. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или "
-"мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор изнад текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор испод тренутно "
-"изабраног. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или "
-"мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор испод текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор лево од тренутно "
-"изабраног. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или "
-"мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор лево од текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор десно од тренутно "
-"изабраног. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или "
-"мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор десно од текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број један. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 1. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број десет. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 10. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број једанаест. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 11. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број дванаест. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 12. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број два. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 2. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број три. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 3. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број четири. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 4. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број пет. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 5. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број шест. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 6. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број седам. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 7. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број осам. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 8. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број девет. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 9. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која активира мени прозора. Формат записа изгледа као "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ "
-"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
-"за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за приказивање менија прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која затвара прозор.Формат записа изгледа као „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за затварање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која поставља прозор у мод за померање и омогућава "
-"померањепрозора преко тастатуре. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за улазак у „режим премештања“ или за почетак премештања прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која поставља прозор у мод за развлачење и омогућава "
-"развлачењепрозора преко тастатуре. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за улазак у „режим промене величине“ или за почетак промене величине прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која скрива све обичне прозоре и поставља фокус на "
-"позадинурадне површине. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за сакривање свих обичних прозора и фокусирање позадине радне површи. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+# bug: missing dot
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која увећава прозор.Формат записа изгледа као „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за увећавање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која умањује прозор.Формат записа изгледа као „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за умањивање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор за једну радну површину ниже.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор испод. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор за једну радну површину лево.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор лево. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор за једну радну површину десно."
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор десно. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор за једну радну површину више.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор горе. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број један.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 1. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број десет.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 10. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број једанаест."
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 11. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број дванаест."
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 12. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број два.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 2. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број три.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 3. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број четири."
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 4. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број пет.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 5. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број шест.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 6. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број седам.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 7. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број осам.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 8. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта прозор на радну површину број девет.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 9. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус уназад између панела и радне "
-"површине узискачући прозор. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на или мала слова, такође и специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус уназад између панела и радне "
-"површине безискачућег прозора. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ "
-"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на или мала слова, такође и специјални низ карактера "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус уназад између прозора безискачућег "
-"прозора. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на или "
-"мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, без искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус уназад између прозора узискачући "
-"прозор. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на или "
-"мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, помоћу искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус између панела и радне површине "
-"узискачући прозор. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију "
-"на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће "
-"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус између панела и радне површине "
-"безискачућег прозора. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију "
-"на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће "
-"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус између прозора без искачућег "
-"дијалога. (Уобичајно &lt;Alt&gt;Escape) Уколико држите притиснут тастер "
-"„Shift“ за време коришћења ове комбинације, обрће се смер померања фокуса "
-"између прозора. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
-"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, без искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Escape) Држање тастера „shift“ при употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која премешта фокус између прозора уз искачући дијалог. "
-"(Уобичајно &lt;Alt&gt;Tab) Уколико држите притиснут тастер „Shift“ за време "
-"коришћења ове комбинације, обрће се смер померања фокуса између прозора. "
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, помоћу искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Tab) Држање тастера „shift“ при употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која укључује или искључује опцију да прозор буде увек "
-"на врху. Прозор који је увек на врху ће се видети преко других преклапајућих "
-"прозора. Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање да прозор буде увек на врху. Прозор који је увек на врху ће се видети и преко осталих преклапајућих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која укључује или искључује приказ преко целог екрана."
-"Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање режима целог екрана. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која укључује или искључује увећање прозора.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање увећање. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која укључује или искључује засенчено стање.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за замотавање/одмотавање. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која укључује или искључује опцију да прозор буде на "
-"свим радним површинама.Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
-"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за измену да ли је прозор у свим радним просторима или само у једном. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
-"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која поништава увећање прозора.Формат записа изгледа као "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ "
-"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
-"за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за поништавање увећања прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која приказује прозорче панела „Покрени програм“. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која приказује прозорче панела „Покрени програм“. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која покреће алат панела за снимак прозора. Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана за снимак прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која покреће алат панела за снимак екрана. Формат записа "
-"изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr "Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која активира главни мени панела. Формат записа изгледа "
-"као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду "
-"је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, такође и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ "
-"карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
-"за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која приказује главни мени панела. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
@@ -1805,81 +1449,49 @@ msgid ""
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која поставља прозор изнад или испод осталих прозора. "
-"Ако јепрозор прекривен другим прозором, он се подиже изнад њега. Ако је "
-"прозор већ наврху, он се спушта испод осталих прозора постављајући други "
-"прозор на врх.Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или "
-"мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+"no keybinding for this action."
+msgstr "Комбинација тастера која мења да ли је прозор изнад или испод осталих прозора. Ако је прозор покривен неким прозором, онда се издиже изнад осталих. Ако је већ у потпуности приказан, онда се сакрива иза свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која спушта прозор испод свих осталих прозора.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која сакрива прозор иза свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која подиже прозор изнад свих осталих прозора.Формат "
-"записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“."
-"Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера која издиже прозор испред свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која мења величину прозору тако да попуни сав "
-"хоризонтални простор.Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда "
-"неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав водоравни простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која мења величину прозору тако да попуни сав вертикалан "
-"простор.Формат записа изгледа као „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“.Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, такође и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити "
-"коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr "Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав усправни простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -1921,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"условима, или када је звучно звонце искључено."
#: src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Unmaximize a window"
+msgid "Unmaximize window"
msgstr "Поништи увећање прозора"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
@@ -1944,12 +1556,12 @@ msgstr "Фонт наслова прозора"
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
-#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n"
-#: src/prefs.c:796
+#: src/prefs.c:810
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1958,17 +1570,17 @@ msgstr ""
"“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
"мења понашање тастера миша\n"
-#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
+#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n"
-#: src/prefs.c:947
+#: src/prefs.c:961
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n"
-#: src/prefs.c:1132
+#: src/prefs.c:1146
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1977,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних "
"површина, тренутни максимум је %d\n"
-#: src/prefs.c:1192
+#: src/prefs.c:1206
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1985,25 +1597,25 @@ msgstr ""
"Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати "
"чудно.\n"
-#: src/prefs.c:1257
+#: src/prefs.c:1271
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Вредност %d из кључа „%s“ у гном подешавањима је ван распона од 0 до %d\n"
-#: src/prefs.c:1375
+#: src/prefs.c:1389
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/prefs.c:1632
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
-#: src/prefs.c:1935
+#: src/prefs.c:1949
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n"
@@ -2013,12 +1625,12 @@ msgstr "Грешка приликом постављања имена за ра
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:408
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ није исправан\n"
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:424
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2027,97 +1639,88 @@ msgstr ""
"Приказ %d на екрану „%s“ већ има покренут менаџер прозора; покушајте да "
"користите --replace опцију како бисте заменили тренутни менаџер прозора.\n"
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Нисам могао да добијем избор менаџера прозора на приказу %d еркана „%s“\n"
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n"
-#: src/screen.c:688
+#: src/screen.c:701
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n"
-#: src/session.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
-"not be saved: %s\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да отворим конекцију ка менаџеру сесије, тако да положаји "
-"прозора неће бити сачувани: %s\n"
-
-#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#: src/session.c:883 src/session.c:890
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Нисам могао да направим директоријум „%s“: %s\n"
-#: src/session.c:898
+#: src/session.c:900
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Нисам могао да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
-#: src/session.c:1057
+#: src/session.c:1059
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1062
+#: src/session.c:1064
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Грешка приликом затварања датотеке сесије '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1137
+#: src/session.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам сачувану датотеку сесије %s: %s\n"
-#: src/session.c:1172
+#: src/session.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
-#: src/session.c:1221
+#: src/session.c:1223
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
-#: src/session.c:1234
+#: src/session.c:1236
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Непознат атрибут %s у <metacity_session> елементу"
-#: src/session.c:1251
+#: src/session.c:1253
msgid "nested <window> tag"
msgstr "угњежден <window> елемент"
-#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#: src/session.c:1311 src/session.c:1343
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Непознат атрибут %s у <window> елементу"
-#: src/session.c:1413
+#: src/session.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Непознат атрибут %s у <maximized> елементу"
-#: src/session.c:1473
+#: src/session.c:1475
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Непознат атрибут %s у <geometry> елементу"
-#: src/session.c:1493
+#: src/session.c:1495
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Непознат елемент %s"
-#: src/session.c:1935
+#: src/session.c:1937
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -3169,7 +2772,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4743
+#: src/window.c:4934
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3185,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5405
+#: src/window.c:5596
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3222,6 +2825,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Особина %s прозора 0x%lx садржи неисправан UTF-8 за ставку %d у листи\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
+#~ "will not be saved: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да отворим конекцију ка менаџеру сесије, тако да положаји "
+#~ "прозора неће бити сачувани: %s\n"
+
#~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Само на %s"