diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-12-30 23:59:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-12-30 23:59:41 +0000 |
commit | 1c5ef4a50f3002ae683cba720e350e4d1716f46f (patch) | |
tree | 7ad8da0c0b90f33f9c4033c382834b20291e8055 /po/sv.po | |
parent | 212a9f26ab84733040045eef34ae820e6c0e24fc (diff) | |
download | metacity-1c5ef4a50f3002ae683cba720e350e4d1716f46f.tar.gz |
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=3501
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1648 |
1 files changed, 827 insertions, 821 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-31 01:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,66 +25,60 @@ msgstr "Skrivbord" msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Användning: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#: ../src/util.c:133 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Okänd fråga efter fönsterinformation: %d" -#: ../src/delete.c:67 -#: ../src/delete.c:94 -#: ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:481 +#: ../src/core/delete.c:67 +#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" -#: ../src/delete.c:74 -#: ../src/delete.c:101 -#: ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:490 -#: ../src/theme-parser.c:545 +#: ../src/core/delete.c:74 +#: ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:350 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:459 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/core/display.c:204 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Saknar %s-tillägg som krävs för kompositing" + +#: ../src/core/display.c:368 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -95,76 +89,32 @@ msgstr "" "troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n" "fönsterhanteraren.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fönstermeny" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximera fönster" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Avmaximera fönster" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Rulla upp fönstret" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rulla tillbaka fönstret" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Behåll fönstret överst" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Ta bort överliggande fönster" - -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Placera fönstret på endast en arbetsyta" - -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en bindning\n" -#: ../src/keybindings.c:2733 +#: ../src/core/keybindings.c:2733 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2838 +#: ../src/core/keybindings.c:2838 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n" -#: ../src/keybindings.c:3866 +#: ../src/core/keybindings.c:3866 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Inget terminalkommando har definierats.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:67 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -177,280 +127,341 @@ msgstr "" "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n" "Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: ../src/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:172 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" -#: ../src/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:178 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Ersätt den körande fönsterhanteraren med Metacity" -#: ../src/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:184 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange sessionshanteringsid" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:189 msgid "X Display to use" msgstr "X-display att använda" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:195 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initiera session från sparandefil" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:201 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:207 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gör X-anrop synkrona" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/core/main.c:361 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/core/main.c:377 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.\n" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/core/main.c:452 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimera" +#: ../src/core/prefs.c:434 +#, c-format +msgid "Type of %s was not integer" +msgstr "Typen för %s var inte ett heltal" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximera" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/core/prefs.c:572 +#: ../src/core/prefs.c:600 +#: ../src/core/prefs.c:616 +#: ../src/core/prefs.c:632 +#: ../src/core/prefs.c:648 +#: ../src/core/prefs.c:664 +#: ../src/core/prefs.c:680 +#: ../src/core/prefs.c:696 +#: ../src/core/prefs.c:716 +#: ../src/core/prefs.c:732 +#: ../src/core/prefs.c:748 +#: ../src/core/prefs.c:766 +#: ../src/core/prefs.c:782 +#: ../src/core/prefs.c:801 +#: ../src/core/prefs.c:817 +#: ../src/core/prefs.c:852 +#: ../src/core/prefs.c:868 +#: ../src/core/prefs.c:885 +#: ../src/core/prefs.c:901 +#: ../src/core/prefs.c:917 +#: ../src/core/prefs.c:933 +#: ../src/core/prefs.c:949 +#: ../src/core/prefs.c:964 +#: ../src/core/prefs.c:979 +#: ../src/core/prefs.c:994 +#: ../src/core/prefs.c:1010 +#: ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1042 +#: ../src/core/prefs.c:1058 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Avma_ximera" +#: ../src/core/prefs.c:1103 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för musknappsmodifierare\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Rulla upp" +#: ../src/core/prefs.c:1127 +#: ../src/core/prefs.c:1148 +#: ../src/core/prefs.c:1705 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rulla ned" +#: ../src/core/prefs.c:1277 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" +msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en rimlig cursor_size; måste vara inom intervallet 1..128\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytta" +#: ../src/core/prefs.c:1357 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ändra storlek" +#: ../src/core/prefs.c:1599 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt maxvärde är %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Flytta titelrad på _skärm" +#: ../src/core/prefs.c:1659 +msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgstr "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske inte korrekt.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 -#: ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Alltid _överst" +#: ../src/core/prefs.c:1732 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Alltid på synlig arbetsyta" +#: ../src/core/prefs.c:1881 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Endast på denna arbetsyta" +#: ../src/core/prefs.c:2246 +#: ../src/core/prefs.c:2780 +#: ../src/ui/menu.c:199 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Arbetsyta %d" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Flytta till arbetsyta till _vänster" +#: ../src/core/prefs.c:2276 +#: ../src/core/prefs.c:2446 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för tangentbindningen \"%s\"\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Flytta till arbetsyta till _höger" +#: ../src/core/prefs.c:2861 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Flytta till arbetsyta _uppåt" +#: ../src/core/screen.c:410 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanför" +#: ../src/core/screen.c:426 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" +#: ../src/core/screen.c:453 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:199 -#: ../src/prefs.c:2246 -#: ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/screen.c:511 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Arbetsyta %d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" -#: ../src/menu.c:208 +#: ../src/core/screen.c:721 #, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Arbetsyta 1_0" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:210 +#: ../src/core/session.c:826 +#: ../src/core/session.c:833 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Arbetsyta %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta" +#: ../src/core/session.c:843 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1159 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/core/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Okänt attribut %s i <metacity_session>-element" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "nästlad <window>-tagg" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/core/session.c:1247 +#: ../src/core/session.c:1279 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "Okänt attribut %s i <window>-element" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/session.c:1351 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "Okänt attribut %s i <maximized>-element" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: ../src/core/session.c:1411 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "Okänt attribut %s i <geometry>-element" -#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/core/session.c:1431 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" svarar inte." +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Okänt element %s" -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." -msgstr "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga programmet att helt avslutas." +#: ../src/core/session.c:1868 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder sessionshantering: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Vänta" +#: ../src/core/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att öppna felsökningslogg: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Tvinga avslutande" +#: ../src/core/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att använda fdopen() på loggfilen %s: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: ../src/core/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Öppnade loggfilen %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: ../src/core/util.c:133 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." +#: ../src/core/util.c:231 +msgid "Window manager: " +msgstr "Fönsterhanterare: " + +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Fel i fönsterhanterare: " + +#: ../src/core/util.c:408 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Fönsterhanterarvarning: " + +#: ../src/core/util.c:432 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Fönsterhanterarfel: " + +#: ../src/core/window-props.c:192 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:324 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (på %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1406 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5650 +#, c-format +msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6215 +#, c-format +msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Ett fel uppstod vid körning av \"%s\":\n" -"%s." +"Fönster 0x%lx har egenskap %s\n" +"som förväntades ha typen %s format %d\n" +"och har i verkligheten typ %s format %d n_items %d.\n" +"Det här är sannolikt ett programfel och inte ett fel i fönsterhanteraren.\n" +"Fönstret har titeln=\"%s\" klass=\"%s\" namn=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -1267,1323 +1278,1318 @@ msgstr "Fönsterfokusläge" msgid "Window title font" msgstr "Typsnitt för fönstertitel" -#: ../src/prefs.c:434 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Typen för %s var inte ett heltal" +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/prefs.c:572 -#: ../src/prefs.c:600 -#: ../src/prefs.c:616 -#: ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 -#: ../src/prefs.c:664 -#: ../src/prefs.c:680 -#: ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 -#: ../src/prefs.c:732 -#: ../src/prefs.c:748 -#: ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 -#: ../src/prefs.c:801 -#: ../src/prefs.c:817 -#: ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 -#: ../src/prefs.c:885 -#: ../src/prefs.c:901 -#: ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 -#: ../src/prefs.c:949 -#: ../src/prefs.c:964 -#: ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 -#: ../src/prefs.c:1010 -#: ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 -#: ../src/prefs.c:1058 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till en ogiltig typ\n" +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fönstermeny" -#: ../src/prefs.c:1103 -#, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för musknappsmodifierare\n" +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimera fönster" -#: ../src/prefs.c:1127 -#: ../src/prefs.c:1148 -#: ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" är satt till ett ogiltigt värde\n" +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximera fönster" -#: ../src/prefs.c:1277 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" -msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte en rimlig cursor_size; måste vara inom intervallet 1..128\n" +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Avmaximera fönster" -#: ../src/prefs.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GConf-nyckeln %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Rulla upp fönstret" -#: ../src/prefs.c:1599 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte ett rimligt antal arbetsytor, aktuellt maxvärde är %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Rulla tillbaka fönstret" -#: ../src/prefs.c:1659 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske inte korrekt.\n" +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Behåll fönstret överst" -#: ../src/prefs.c:1732 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet 0 till %d\n" +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Ta bort överliggande fönster" -#: ../src/prefs.c:1881 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n" +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" -#: ../src/prefs.c:2276 -#: ../src/prefs.c:2446 -#, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för tangentbindningen \"%s\"\n" +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Placera fönstret på endast en arbetsyta" -#: ../src/prefs.c:2861 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Minimera" -#: ../src/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximera" -#: ../src/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Avma_ximera" -#: ../src/screen.c:426 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för att ersätta den aktuella fönsterhanteraren.\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Rulla upp" -#: ../src/screen.c:453 -#, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Rulla ned" -#: ../src/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytta" -#: ../src/screen.c:716 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_Ändra storlek" -#: ../src/session.c:826 -#: ../src/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Flytta titelrad på _skärm" -#: ../src/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 +#: ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Alltid _överst" -#: ../src/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Alltid på synlig arbetsyta" -#: ../src/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Endast på denna arbetsyta" -#: ../src/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Flytta till arbetsyta till _vänster" -#: ../src/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Flytta till arbetsyta till _höger" -#: ../src/session.c:1159 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Flytta till arbetsyta _uppåt" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Okänt attribut %s i <metacity_session>-element" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Flytta till arbetsyta _nedanför" -#: ../src/session.c:1189 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "nästlad <window>-tagg" +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1247 -#: ../src/session.c:1279 +#: ../src/ui/menu.c:208 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Okänt attribut %s i <window>-element" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Arbetsyta 1_0" -#: ../src/session.c:1351 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Okänt attribut %s i <maximized>-element" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Arbetsyta %s%d" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/session.c:1411 +#: ../src/ui/menu.c:390 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Flytta till en annan _arbetsyta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Okänt attribut %s i <geometry>-element" +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" svarar inte." -#: ../src/session.c:1431 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." +msgstr "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga programmet att helt avslutas." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Vänta" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Tvinga avslutande" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgstr "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Okänt element %s" +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid körning av \"%s\":\n" +"%s." -#: ../src/session.c:1868 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder sessionshantering: %s\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/theme-parser.c:227 -#: ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rad %d tecken %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:414 -#: ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:414 +#: ../src/ui/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt i <%s>-element i detta sammanhang" -#: ../src/theme-parser.c:500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:508 +#: ../src/ui/theme-parser.c:508 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt maxvärde är %d" -#: ../src/theme-parser.c:536 -#: ../src/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:536 +#: ../src/ui/theme-parser.c:652 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" -#: ../src/theme-parser.c:567 -#: ../src/theme-parser.c:595 +#: ../src/ui/theme-parser.c:567 +#: ../src/ui/theme-parser.c:595 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:622 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:685 +#: ../src/ui/theme-parser.c:685 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:795 -#: ../src/theme-parser.c:803 -#: ../src/theme-parser.c:885 -#: ../src/theme-parser.c:982 -#: ../src/theme-parser.c:1024 -#: ../src/theme-parser.c:1135 -#: ../src/theme-parser.c:1185 -#: ../src/theme-parser.c:1193 -#: ../src/theme-parser.c:3071 -#: ../src/theme-parser.c:3160 -#: ../src/theme-parser.c:3167 -#: ../src/theme-parser.c:3174 +#: ../src/ui/theme-parser.c:795 +#: ../src/ui/theme-parser.c:803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:885 +#: ../src/ui/theme-parser.c:982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1193 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3198 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"%s\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:919 -#: ../src/theme-parser.c:990 -#: ../src/theme-parser.c:1032 -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: ../src/ui/theme-parser.c:919 +#: ../src/ui/theme-parser.c:990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" -#: ../src/theme-parser.c:931 -#: ../src/theme-parser.c:1044 -#: ../src/theme-parser.c:1155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" -#: ../src/theme-parser.c:1057 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" -#: ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" -#: ../src/theme-parser.c:1112 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Du måste ange en bakgrund för att ett alfavärde ska vara meningsfullt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänd typ \"%s\" i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:1222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" -#: ../src/theme-parser.c:1258 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 msgid "Theme already has a fallback icon" msgstr "Temat har redan en ikon att falla tillbaka på" -#: ../src/theme-parser.c:1270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" msgstr "Temat har redan en mini_ikon att falla tillbaka på" -#: ../src/theme-parser.c:1283 -#: ../src/theme-parser.c:1347 -#: ../src/theme-parser.c:1636 -#: ../src/theme-parser.c:3259 -#: ../src/theme-parser.c:3313 -#: ../src/theme-parser.c:3485 -#: ../src/theme-parser.c:3701 -#: ../src/theme-parser.c:3739 -#: ../src/theme-parser.c:3777 -#: ../src/theme-parser.c:3815 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3285 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3841 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1373 -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#: ../src/theme-parser.c:1530 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1460 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"name\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1380 -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"value\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1411 -#: ../src/theme-parser.c:1425 -#: ../src/theme-parser.c:1484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1425 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "Kan inte ange både button_width/button_height och förhållandet för knappar" -#: ../src/theme-parser.c:1434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" -#: ../src/theme-parser.c:1493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Förhållandet \"%s\" är okänt" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1537 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"top\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1544 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"bottom\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"left\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1558 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"right\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1590 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1743 -#: ../src/theme-parser.c:1853 -#: ../src/theme-parser.c:1960 -#: ../src/theme-parser.c:2187 -#: ../src/theme-parser.c:3004 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1850 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"color\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x1\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1757 -#: ../src/theme-parser.c:2849 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2864 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y1\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1764 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x2\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1771 -#: ../src/theme-parser.c:2856 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2871 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y2\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1860 -#: ../src/theme-parser.c:1967 -#: ../src/theme-parser.c:2113 -#: ../src/theme-parser.c:2194 -#: ../src/theme-parser.c:2300 -#: ../src/theme-parser.c:2398 -#: ../src/theme-parser.c:2618 -#: ../src/theme-parser.c:2744 -#: ../src/theme-parser.c:2842 -#: ../src/theme-parser.c:2916 -#: ../src/theme-parser.c:3011 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2408 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2758 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"x\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1867 -#: ../src/theme-parser.c:1974 -#: ../src/theme-parser.c:2120 -#: ../src/theme-parser.c:2201 -#: ../src/theme-parser.c:2307 -#: ../src/theme-parser.c:2405 -#: ../src/theme-parser.c:2625 -#: ../src/theme-parser.c:2751 -#: ../src/theme-parser.c:2923 -#: ../src/theme-parser.c:3018 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1975 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"y\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1874 -#: ../src/theme-parser.c:1981 -#: ../src/theme-parser.c:2127 -#: ../src/theme-parser.c:2208 -#: ../src/theme-parser.c:2314 -#: ../src/theme-parser.c:2412 -#: ../src/theme-parser.c:2632 -#: ../src/theme-parser.c:2758 -#: ../src/theme-parser.c:2930 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"width\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1881 -#: ../src/theme-parser.c:1988 -#: ../src/theme-parser.c:2134 -#: ../src/theme-parser.c:2215 -#: ../src/theme-parser.c:2321 -#: ../src/theme-parser.c:2419 -#: ../src/theme-parser.c:2639 -#: ../src/theme-parser.c:2765 -#: ../src/theme-parser.c:2937 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1989 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2779 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"height\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:1997 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"start_angle\"- eller \"from\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2004 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"extent_angle\"- eller \"to\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2013 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"alpha\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"type\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2341 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för toningstyp" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2426 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"filename\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2451 -#: ../src/theme-parser.c:2962 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2980 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte fyllnadstypen \"%s\" för <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2597 -#: ../src/theme-parser.c:2730 -#: ../src/theme-parser.c:2835 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2744 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"state\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2604 -#: ../src/theme-parser.c:2737 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2751 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"shadow\"-attribut i element <%s>" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:2611 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"arrow\"-attribut i element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2664 -#: ../src/theme-parser.c:2786 -#: ../src/theme-parser.c:2874 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2800 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2674 -#: ../src/theme-parser.c:2796 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:2684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3097 -#: ../src/theme-parser.c:3213 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3237 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats" -#: ../src/theme-parser.c:3109 -#: ../src/theme-parser.c:3225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3249 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3288 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"value\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3345 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"position\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3354 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" -#: ../src/theme-parser.c:3362 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" -#: ../src/theme-parser.c:3379 -#: ../src/theme-parser.c:3470 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3496 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3407 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"function\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3415 -#: ../src/theme-parser.c:3531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3557 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"state\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3424 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" -#: ../src/theme-parser.c:3433 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Knappfunktionen \"%s\" finns inte i den här versionen (%d, behöver %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3445 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" -#: ../src/theme-parser.c:3453 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3523 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"focus\"-attribut i <%s>-element" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3539 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3548 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde för fokusattribut" -#: ../src/theme-parser.c:3557 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" -#: ../src/theme-parser.c:3567 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3578 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Inget \"resize\"-attribut i <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3588 -#: ../src/theme-parser.c:3611 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" msgstr "Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerad/skuggade tillstånd" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/theme-parser.c:3636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "Bör inte ha \"resize\"-attribut i <%s>-element för maximerade tillstånd" -#: ../src/theme-parser.c:3650 -#: ../src/theme-parser.c:3672 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3661 -#: ../src/theme-parser.c:3683 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3709 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3722 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#: ../src/theme-parser.c:3760 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#: ../src/theme-parser.c:3798 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" -#: ../src/theme-parser.c:3846 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3866 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/beskrivningselement" -#: ../src/theme-parser.c:3871 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element" -#: ../src/theme-parser.c:3883 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ram-/förhållandeelement" -#: ../src/theme-parser.c:3905 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement" -#: ../src/theme-parser.c:3915 -#: ../src/theme-parser.c:3945 -#: ../src/theme-parser.c:3950 -#: ../src/theme-parser.c:3955 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3971 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3981 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element" -#: ../src/theme-parser.c:4177 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel" -#: ../src/theme-parser.c:4192 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen" -#: ../src/theme-parser.c:4244 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4299 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema" -#: ../src/theme-parser.c:4310 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema" -#: ../src/theme-parser.c:4321 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema" -#: ../src/theme-parser.c:4332 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema" -#: ../src/theme-parser.c:4343 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema" -#: ../src/theme-parser.c:4610 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig fil för temat %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4666 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 msgid "/_Windows" msgstr "/_Fönster" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Fönster/avskiljare" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Fönster/_Dialogruta" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Fönster/_Modal dialogruta" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Fönster/_Verktyg" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Fönster/_Startbild" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Fönster/_Övre docka" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Fönster/_Nedre docka" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Fönster/_Vänster docka" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Fönster/_Höger docka" -#: ../src/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Fönster/_Alla dockor" -#: ../src/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Fönster/S_krivbord" -#: ../src/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Öppna ytterligare ett över dessa fönster" -#: ../src/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Detta är en exempelknapp med en \"öppna\"-ikon" -#: ../src/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Detta är en exempelknapp med en \"avsluta\"-ikon" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Detta är ett exempelmeddelande i en exempelkatalog" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Falsk menypost %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Fönster med endast ram" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Rad" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normalt programfönster" -#: ../src/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogruta" -#: ../src/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalt dialogfönster" -#: ../src/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Utility Palette" msgstr "Verktygspalett" -#: ../src/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Avtagen meny" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Border" msgstr "Ram" -#: ../src/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test %d av knapplayout" -#: ../src/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekunder för att rita en fönsterram" -#: ../src/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Användning: metacity-theme-viewer [TEMANAMN]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fel vid inläsning av tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Läste in temat \"%s\" på %g sekunder\n" -#: ../src/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normalt titeltypsnitt" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 msgid "Small Title Font" msgstr "Litet titeltypsnitt" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 msgid "Large Title Font" msgstr "Stort titeltypsnitt" -#: ../src/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 msgid "Button Layouts" msgstr "Knapplayouter" -#: ../src/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 msgid "Benchmark" msgstr "Prestandatest" -#: ../src/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Fönstertitel hamnar här" -#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 #, c-format msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" msgstr "Ritade %d ramar på %g sekunder på klientsidan (%g millisekunder per ram) och %g sekunder väggklockstid inklusive X-serverresurser (%g millisekunder per ram)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test av positionsuttryck returnerade SANT men satte fel" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test av positionsuttryck returnerade FALSKT men satte inte fel" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Fel förväntades men gavs inte" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Fel %d förväntades men %d givet" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Fel förväntades inte men ett returnerades: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-värdet var %d, %d förväntades" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-värdet var %d, %d förväntades" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordinatuttryck tolkades på %g sekunder (%g sekunder i medelvärde)\n" -#: ../src/theme.c:206 +#: ../src/ui/theme.c:208 msgid "top" msgstr "överkant" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:210 msgid "bottom" msgstr "nederkant" -#: ../src/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:212 msgid "left" msgstr "vänster" -#: ../src/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:214 msgid "right" msgstr "höger" -#: ../src/theme.c:226 +#: ../src/ui/theme.c:228 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension" -#: ../src/theme.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:247 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\"" -#: ../src/theme.c:282 +#: ../src/ui/theme.c:284 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knappförhållandet %g är inte rimligt" -#: ../src/theme.c:294 +#: ../src/ui/theme.c:296 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ramgeometrin anger inte storlek på knappar" -#: ../src/theme.c:925 +#: ../src/ui/theme.c:927 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Toningarna bör ha minst två färger" -#: ../src/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1053 #, c-format msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t.ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1076 +#: ../src/ui/theme.c:1078 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation" -#: ../src/theme.c:1089 +#: ../src/ui/theme.c:1091 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation" -#: ../src/theme.c:1119 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte med formatet" -#: ../src/theme.c:1130 +#: ../src/ui/theme.c:1132 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg" -#: ../src/theme.c:1140 +#: ../src/ui/theme.c:1142 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0" -#: ../src/theme.c:1187 +#: ../src/ui/theme.c:1190 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Skuggformatet är \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passar inte med formatet" -#: ../src/theme.c:1198 +#: ../src/ui/theme.c:1201 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunde inte tolka skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg" -#: ../src/theme.c:1208 +#: ../src/ui/theme.c:1211 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg är negativ" -#: ../src/theme.c:1237 +#: ../src/ui/theme.c:1241 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1496 +#: ../src/ui/theme.c:1462 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet" -#: ../src/theme.c:1523 +#: ../src/ui/theme.c:1489 #, c-format msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: ../src/theme.c:1537 +#: ../src/ui/theme.c:1503 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: ../src/theme.c:1604 +#: ../src/ui/theme.c:1610 #, c-format msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1661 +#: ../src/ui/theme.c:1667 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte" -#: ../src/theme.c:1798 -#: ../src/theme.c:1808 -#: ../src/theme.c:1842 +#: ../src/ui/theme.c:1764 +#: ../src/ui/theme.c:1774 +#: ../src/ui/theme.c:1808 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll" -#: ../src/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1816 #, c-format msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal" -#: ../src/theme.c:1906 +#: ../src/ui/theme.c:1872 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades" -#: ../src/theme.c:1915 +#: ../src/ui/theme.c:1881 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades" -#: ../src/theme.c:1923 +#: ../src/ui/theme.c:1889 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand" -#: ../src/theme.c:1933 +#: ../src/ui/theme.c:1899 #, c-format msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" utan någon operand imellan" -#: ../src/theme.c:2051 +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#: ../src/ui/theme.c:2064 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2108 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatuttryckstolkaren överflödade sin buffert." -#: ../src/theme.c:2080 +#: ../src/ui/theme.c:2137 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes" -#: ../src/theme.c:2142 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2197 +#: ../src/ui/theme.c:2201 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes" -#: ../src/theme.c:2208 +#: ../src/ui/theme.c:2212 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander" -#: ../src/theme.c:2449 -#: ../src/theme.c:2471 -#: ../src/theme.c:2492 +#: ../src/ui/theme.c:2398 +#: ../src/ui/theme.c:2418 +#: ../src/ui/theme.c:2438 #, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Temat innehöll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n" -#: ../src/theme.c:3946 +#: ../src/ui/theme.c:3942 #, c-format msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för denna ramtyp" -#: ../src/theme.c:4422 -#: ../src/theme.c:4447 +#: ../src/ui/theme.c:4418 +#: ../src/ui/theme.c:4443 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas" -#: ../src/theme.c:4493 +#: ../src/ui/theme.c:4487 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4603 -#: ../src/theme.c:4610 -#: ../src/theme.c:4617 -#: ../src/theme.c:4624 -#: ../src/theme.c:4631 +#: ../src/ui/theme.c:4613 +#: ../src/ui/theme.c:4620 +#: ../src/ui/theme.c:4627 +#: ../src/ui/theme.c:4634 +#: ../src/ui/theme.c:4641 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4639 +#: ../src/ui/theme.c:4649 #, c-format msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element" -#: ../src/theme.c:5006 -#: ../src/theme.c:5068 -#: ../src/theme.c:5131 +#: ../src/ui/theme.c:5016 +#: ../src/ui/theme.c:5078 +#: ../src/ui/theme.c:5141 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör det inte" -#: ../src/theme.c:5014 -#: ../src/theme.c:5076 -#: ../src/theme.c:5139 +#: ../src/ui/theme.c:5024 +#: ../src/ui/theme.c:5086 +#: ../src/ui/theme.c:5149 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats" -#: ../src/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att öppna felsökningslogg: %s\n" - -#: ../src/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att använda fdopen() på loggfilen %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Öppnade loggfilen %s\n" - -#: ../src/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "Fönsterhanterare: " - -#: ../src/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Fel i fönsterhanterare: " - -#: ../src/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Fönsterhanterarvarning: " - -#: ../src/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Fönsterhanterarfel: " - -#: ../src/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (på %s)" - -#: ../src/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5650 -#, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6215 -#, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.\n" - -#: ../src/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Fönster 0x%lx har egenskap %s\n" -"som förväntades ha typen %s format %d\n" -"och har i verkligheten typ %s format %d n_items %d.\n" -"Det här är sannolikt ett programfel och inte ett fel i fönsterhanteraren.\n" -"Fönstret har titeln=\"%s\" klass=\"%s\" namn=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:484 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Användning: %s\n" #~ msgid "" #~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " |