diff options
author | Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> | 2004-03-05 04:13:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Paisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org> | 2004-03-05 04:13:05 +0000 |
commit | cd1885cec452cc9a8c6af747e4d5ad4f5e7482df (patch) | |
tree | 8af38736b7e289acde35d73f8a9986750d5cd2fd /po/th.po | |
parent | 27797e7f78ca81fb886b282785204367380aac61 (diff) | |
download | metacity-cd1885cec452cc9a8c6af747e4d5ad4f5e7482df.tar.gz |
Added Thai translation.
2004-03-04 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
* th.po: Added Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 3122 |
1 files changed, 3122 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..0d1a62d2 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,3122 @@ +# Thai translation for metacity. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the metacity package. +# +# Phakhinee Thangnithirat <sc442535@angsila.compsci.buu.ac.th>, 2003 +# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2003 +# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004. +# +# Paisa's note: +# The Burapha traslations for opentle 5.0 need heavy +# editing. I commented out entries that I haven't edited. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-03 04:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-04 22:09-0600\n" +"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "วิธีใช้: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n" + +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\"" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "ไม่สามารถการแบ่งคำ \"%s\" จากหน้าต่างโต้ตอบ\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s\n" + +#: src/delete.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n" + +#: src/delete.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถรับชื่อโฮสต์: %s\n" + +#: src/display.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "ไม่สามารถเปิด X วินโดวส display '%s'\n" + +#: src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"ขาดการติดต่อจาก display '%s';\n" +"X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณฆ่าตัวจัดการหน้าต่างไป\n" + +#: src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n" + +#: src/frames.c:1016 +msgid "Close Window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: src/frames.c:1019 +msgid "Window Menu" +msgstr "เมนูหน้าต่าง" + +#: src/frames.c:1022 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" + +#: src/frames.c:1025 +msgid "Maximize Window" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" + +#: src/frames.c:1028 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" + +#: src/keybindings.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n" + +#: src/keybindings.c:2518 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n" + +#: src/keybindings.c:2591 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n" + +#: src/main.c:69 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" + +# FIXME: Get a lawer to translate the legal clause. +#: src/main.c:76 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity %s\n" +"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., และอื่นๆ\n" +"นี่เป็นซอฟต์แวร์อิสระ หาข้อแม้ในการคัดลอกได้ในโค้ดต้นฉบับ\n" +"ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ ทั้งสิ้น\n" + +#: src/main.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ชุดตกแต่ง: %s\n" + +#: src/main.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "ไม่พบชุดตกแต่ง โปรดตรวจดูว่า %s มีอยู่จริง และบรรจุชุดตกแต่งที่ควรจะมี" + +#: src/main.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานใหม่ของ: %s\n" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "ย่_อหาย" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "ขย_ายเต็ม" + +#: src/menu.c:56 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "เลิกขย_ายเต็ม" + +#: src/menu.c:57 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_ม้วนขึ้น" + +#: src/menu.c:58 +msgid "_Unroll" +msgstr "_คลี่กลับ" + +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "_บนสุด" + +#: src/menu.c:61 +msgid "_Move" +msgstr "_ย้าย" + +#: src/menu.c:62 +msgid "_Resize" +msgstr "_ปรับขนาด" + +#. separator +#: src/menu.c:64 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#. separator +#: src/menu.c:66 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "แสดงบนทุก_พื้นที่ทำงาน" + +#: src/menu.c:67 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "บน_พื้นที่ทำงานนี้เท่านั้น" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้_าย" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานข_วา" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" + +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0" + +#: src/menu.c:171 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d" + +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: src/metacity-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบรับสนอง" + +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย" + +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_บังคับออก" + +#: src/metacity-dialog.c:197 +msgid "Title" +msgstr "หัวหน้าต่าง" + +#: src/metacity-dialog.c:209 +msgid "Class" +msgstr "คลาส" + +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง " +"เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป" + +#: src/metacity-dialog.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้ \"%s\":\n" +"%s." + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(ยังใช้ไม่ได้) เคลื่อนย้ายระหว่างโปรแกรม แทนที่จะเป็นระหว่างหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"คำอธิบายฟ้อนอธิบายฟ้อนสำหรับแถบหัวเรื่องของหน้าต่างขนาด " +"ของคำอธิายจะใช้ก็ต่อเมื่อมีการตั้งค่าของตัวเลือก titlebar_font_size ให้เป็น 0, " +"อย่างไรก็ตามค่าตัวเลือกนี้จะไม่สามารถใช้ได้เมื่อค่าตัวเลือก titlebar_uses_desktop_font " +"ถูกตั้งเป็นจริง ซึ่งโดยปกติ titlebar_font จะไม่ถูกตั้งค่าไว้เพราะ Metacity จะถูกส่งกลับ ไปให้ " +"desktop font even ถ้า titlebar_uses_desktop_font มีค่าเป็นเท็จ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "การเรียกใช้หน้าต่างเมนู" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "โฟกัสหน้าต่างนำมาไว้ด้านหน้าโดยอัตโนมัติ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close a window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "คำสั่งประมวลผลตอบสนองการยับยั้งคีย์" + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "ธีมปัจจุบัน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "หน่วงเวลาในมิลลิวินาทีสำหรับตัวเลือกที่นำมาไว้ด้านหน้าโดยอัตโนมัติ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "ปิดการใช้งานคุณสมบัติที่ต้องการโดยโปรแกรมประยุกต์เก่าที่ใช้งานไม่ได้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "ซ่อนหน้าต่างทั้งหมดแล้วโฟกัสพื้นโต๊ะ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +".ถ้ามีค่าเป็นจริงและโหมดโฟกัสเป็น \"sloppy\" หรือ \"mouse\"อย่างใดอย่างหนึ่งแล้ว " +"โฟกัสหน้าต่างจะนำมาไว้ด้านหน้าโดยอัตโนมัติหลังจากหน่วงเวลา (หน่วงเวลาเป็น ตามที่ระบุโดย " +"auto_raise_delay key)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"ถ้าเป็นจริง, ละเว้นตัวเลือก titlebar_font, และฟ้อนมาตรฐาน สำหรับแถบหัวเรื่องของหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"ถ้าจริง, แล้ว Metacity ทำงานในชุดรูปแบบของโปรแกรมประยุกตตรงกันข้ามกับวินโดว์ส " +"ความคิดเป็นแบบเสมือนบิต, แต่ในการตั้งตั้งฐานโปรแกรมประยุกต์ทั่วไปเป็น มากกว่า Mac และน้อยกว่า " +"วินโดว์ส เมื่อคุณโฟกัสวินโดว์สใน โหมดฐานโปรแกรมประยุกต์, " +"หน้าต่างทั้งหมดในโปรแกรมประยุกต์จะถูกยกขึ้น ดังนั้น,ในโหมดฐานโปรแกรมประยุกต์," +"โฟกัสคลิกไม่ผ่านถึง หน้าต่างในโปรแกรมประยุกต์อื่นๆ การมีอยู่ของการตั้งค่าเป็นอะไรบางอย่าง " +"ในคำถาม แต่ มันดีกว่าที่จะตั้งค่าเฉพาะทั้งหมด รายละเอียดฐานโปรแกรมประยุกต์กับฐานวินโดว์สเป็นต้น " +"เมื่อไหร่ที่ผ่านการ คลิก ดังนั้นโหมดฐานโปรแกรมประยุกต์ไม่มีวิธีการขยายใหญ่ในขณะนั้น" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "ถ้าตั้ง สละความง่ายในการใช้เพิ่อประหยัดทรัพยากร" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "ลดระดับหน้าต่างลงไปใว้ใต้หน้าต่างอื่น" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize a window" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มจอ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มด้านกว้าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มด้านสูง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Minimize a window" +msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move a window" +msgstr "ย้ายหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "ย้ายโฟกัสย้อนหลังระหว่างพาเนลและพื้นโต๊ะโดยทันที" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "ย้ายโฟกัสย้อนหลังระหว่างพาเนลและพื้นโต๊ะผ่านป๊อบอัพ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "ย้ายโฟกัสย้อนหลังระหว่างหน้าต่างโดยทันที" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและพื้นโต๊ะโดยทันที" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและพื้นโต๊ะผ่านป๊อบอัพ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่างโดยทันที" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่างผ่านป๊อบอัพ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "ย้ายโฟกัสย้อนหลังระหว่างหน้าต่างผ่านป๊อบอัพ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านล่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานทางซ้าย" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานทางขวา" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านบน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Name of workspace" +msgstr "เลขของพื้นที่ทำงาน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "เลขที่พื้นที่ทำงาน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"จำนวนพื้นที่ทำงาน ต้องมากกว่าศูนย์ และมีการขยายใหญ่คงที่(ที่ " +"ป้องกันการทำลายเดสก์ท็อปของคุณโดยการถามถึง 34 ล้าน พื้นที่ทำงาน)" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาข้างหน้าถ้าถูกบัง ไม่งั้นเอาลงไปไว้ข้างล่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาข้างหน้าหน้าต่างอื่นๆ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Resize a window" +msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Run a defined command" +msgstr "เรียกใช้คำสั่งที่กำหนดไว้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "แสดงเมนูพาแนล" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"โปรแกรมประยุกต์เฉพาะบางตัวแบ่งวิธีโดยผลในตัวจัดการวินโดว์ส ตามคุณสมบัติ ตัวอย่างเช่น การคิด " +"Metacity เป็นพื้นที่กล่องตอบโต้ทั้งหมดใน ตำแหน่งตัวประกอบกับคาดหวังว่าพาเรนต์วินโดว์สเหล่านั้น " +"ต้องการ เพิกเฉยโปรแกรมประยุกต์เฉพาะตำแหน่งสำหรับกล่องตอบโ้ต้ ดังนั้น Metacity ปิดการใช้งาน " +"กล่องตอบโต้ การวางตำแหน่งตามเมนูที่ทำงานใช้งานไม่ได้ จาวา แอพพลิเคชัน " +"มีตัวอย่างที่คล้ายคลึงหลายอย่าง ตัวเลือกเหล่านี้วางใน Metacity เต็มที่บน โหมดที่ถูกต้อง, " +"บางทีให้ผล UI ได้ดีปานกลาง ถ้าคุณไม่ต้องการที่จะ ประมวลผลโปรแกรมประยุกต์ที่ใช้งานไม่ได้อื่นๆ " +"พื้นที่รอบๆต้องเปิดใช้งานได้โดยค่าเริ่มต้น; โลกแห่งความจริงคือพื้นที่ที่เสีย " +"พื้นที่รอบๆเป็นพื้นที่รอบๆสำหรับ ข้อจำกัดในพื้นที่เฉพาะเหล่านั้น, ดังนั้นบางครั้งบัก " +"ไม่มีโหมดพื้นที่รอบๆไม่ถูกซ่อมแซมปราศจากการแก้ไขงาน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านบน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านล่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านขวา" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "เปิดเล่นเสียงระฆังระบบ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "จับภาพหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"กำหนดปุ่มลัด/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ในการตอบรับคำสั่ง " +"การกดปุ่มลัดใน run_command_N จะเป็นการเรียกใช้งาน command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"กำหนดปุ่มลัด/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ในการตอบรับคำสั่ง " +"การกดปุ่มลัดใน run_command_N จะเป็นการเรียกใช้งาน command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"กำหนดปุ่มลัด/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ในการตอบรับคำสั่ง " +"การกดปุ่มลัดใน run_command_N จะเป็นการเรียกใช้งาน command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่ประมวลผลคำสั่งใน /apps/ metacity/keybinding_commands รูปแบบมีลักษณะ" +"\"<Control>a\"หรือ \"<Shift><Alt>F1 " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านล่าง หรือด้านบน และตัวย่อ เช่น \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกเป็นข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้น " +"จะไม่มีปุ่มจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวอย่าง เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ\"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ\"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ\"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ\"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่หนึ่ง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สิบ รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สิบเอ็ด รูปแบบคือ\"< Control>a\" " +"หรือ \"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สิบสอง รูปแบบคือ\"< Control>a\" " +"หรือ \"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\" ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สอง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สาม รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่สี่ รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่ห้า รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่หก รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่เจ็ด รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่แปด รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่เก้า รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถให้ทำงานบนหน้าต่างเมนู รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง " +"และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\"." +"ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ปิดหน้าต่าง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น " +"ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ " +"\"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ป้อนค่า \"move mode\" และเริ่มต้นเคลื่อนย้ายหน้าต่างที่ใช้ แป้นพิมพ์ " +"รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ \"<Shift>< Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ป้อนค่า \"resize mode\" และเริ่มต้นปรับขนาดหน้าต่างที่ ใช้แป้นพิมพ์ " +"รูปแบบคือ\"<Control>a\" หรือ \"< Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือ ด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl> \".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและตั้งค่าโฟกัสบนพื้นหลังเดสก์ท็อป รูปแบบคือ\"<" +"Control>a\" หรือ \"< Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลงตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือ ด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl> \".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย่อหน้าต่างเล็กสุด รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย่อหน้าต่างเล็กสุด รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งพื้นที่ทำงานลง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งพื้นที่ทำงานทางซ้าย รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งพื้นที่ทำงานทางขวา รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งพื้นที่ทำงานทางด้านบน รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่หนึ่ง รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สิบ รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สิบเอ็ด รูปแบบคือ \"<Control>a" +"\" หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สิบสอง รูปแบบคือ \"<Control>a" +"\" หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สอง รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สาม รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่สี่ รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่ห้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่หก รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่เจ็ด รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่แปด รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายหน้าต่างหนึ่งไปยังพื้นที่ทำงานที่เก้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือก ข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและเดสก์ท็อป การใช้ หน้าต่างผุดขึ้น รูปแบบคือ " +"\"<Control>a\" หรือ \"<Shift> <Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและเดสก์ท็อป ไม่มี้ หน้าต่างผุดขึ้น รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift> <Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่าง ไม่มีหน้าต่างผุดขึ้น (Traditionally <" +"Alt>Escape) รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>" +"F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตาม ตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled" +"\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่าง ไม่มีหน้าต่างผุดขึ้น (Traditionally <" +"Alt>Tab) รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตาม ตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและเดสก์ท็อป การใช้ หน้าต่างผุดขึ้น รูปแบบคือ " +"\"<Control>a\" หรือ \"<Shift> <Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างพาเนลและเดสก์ท็อป ไม่มี้ หน้าต่างผุดขึ้น รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift> <Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่าง ไม่มีหน้าต่างผุดขึ้น (Traditionally <" +"Alt>Escape) รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>" +"F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตาม ตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled" +"\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่าง ไม่มีหน้าต่างผุดขึ้น (Traditionally <" +"Alt>Tab) รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตาม ตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้สลับหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานทั้งหมดหรือ บางพื้นที่ทำงาน รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift>< Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled" +"\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้สลับโหมดเต็มหน้าจอ รูปแบบคือ \"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้สลับการขยายใหญ่ รูปแบบคือ \"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้สลับสถานะพับเก็บ/ไม่พับเก็บ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"< Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้สลับหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานทั้งหมดหรือ บางพื้นที่ทำงาน รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift>< Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled" +"\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ย่อหน้าต่างเล็กสุด รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่างและ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณ ตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", " +"ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ปิดหน้าต่าง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น " +"ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ " +"\"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถใช้ปิดหน้าต่าง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น " +"ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ " +"\"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถเปิดปิดพื้นที่ทำงานบนพื้นที่ทำงานที่หนึ่ง รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ " +"\"<Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>" +"\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"การตั้งปุ่มลัดที่สามารถให้ทำงานบนหน้าต่างเมนู รูปแบบคือ\"< Control>a\" หรือ \"<" +"Shift>< Alt>F1. ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง ตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง " +"และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\"." +"ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มีการตั้งปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "The screenshot command" +msgstr "คำสั่งจับภาพหน้าจอ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "ชุดตกแต่งกำหนด ลักษณะขอบหน้าต่าง หัวหน้าต่าง ฯลฯ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "ระยะเวลารอก่อนยกหน้าต่างขึ้นมาด้านหน้า ใช้ถ้า auto_raise ถูกตั้ง ระบุเวลาเป็นมิลลิวินาที" + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"โหมดโฟกัสหน้าต่างแสดงว่ามีหน้าต่างที่ถูกเรียกใช้งาน มันมีสาม ค่าที่เป็นไปได้; \"click\" " +"หมายความว่าหน้าต่างต้องคลิกในลำดับโฟกัส ของมัน, \"sloppy\" " +"หมายความว่าหน้าต่างถูกโฟกัสเมื่อเมาส์เข้าสู่หน้าต่าง, และ\"mouse\" " +"หมายความว่าหน้าต่างถูกโฟกัสเมื่อเมาส์เข้าสู่หน้าต่างและ ไม่โฟกัสเมื่อเมาส์ออกจากหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "คำสั่งจับภาพหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ปุ่มลัดสามารถเปลี่ยนหน้าต่างบนและล่างหน้าต่างอื่น ถ้า หน้าต่างถูกปกคลุมโดยหน้าต่างอื่นๆ " +"มันอยู่ด้านบนหน้าต่างเหนือ หน้าต่างอื่นๆ " +"ถ้าหน้าต่างมองเห็นได้เต็มหน้าจอ ่ด้านล่างของหน้าต่างอยู่ด้านล่าง หน้าต่างอื่น รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift> <Alt>F1. " +"ตัวแบ่งคำไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และ ดังนั้น ตัวย่อ เช่น " +"\"<Ctl> \" และ \"<Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่า ตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled" +"\", ดังนั้นจะไม่มีปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ปุ่มลัดย่อหน้าต่างที่อยู่ล่างหน้าต่างที่ใช้งานอยู่ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"< Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ปุ่มลัดพับหน้าต่างที่อยู่ล่างหน้าต่างที่ใช้งานอย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"< Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ปุ่มลัดพับหน้าต่างที่อยู่ล่างหน้าต่างที่ใช้งานอย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"< Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ปุ่มลัดพับหน้าต่างที่อยู่ล่างหน้าต่างที่ใช้งานอย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1. ตัวแบ่งคำ ไม่ขัดข้องต่อการเปลี่ยนแปลง " +"และตามตัวพิมพ์ด้านบนหรือด้านล่าง และดังนั้น ตัวย่อ เช่น \"< Ctl> \" และ \"<" +"Ctrl>\".ถ้าคุณตั้งค่าตัวเลือกข้อความพิเศษ \"disabled\", ดังนั้นจะไม่มปุ่มลัดจากการตั้งค่านี้" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "สลับการค้างอยู่บนสุด" + +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "สลับโหมดเต็มหน้าจอ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "สลับสถานะขยายเต็ม" + +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "ม้วน/คลี่หน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "สลับการแสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" + +#: src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Unmaximize a window" +msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "ใช้แบบตัวอักษรปกติของระบบสำหรับหัวหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "Window focus mode" +msgstr "โหมดโฟกัสหน้าต่าง" + +#: src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "Window title font" +msgstr "แบบอักษรหัวหน้าต่าง" + +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf คีย์ \"%s\" ถูกตั้งค่าเป็นชนิดที่ใช้ไม่ได้\n" + +#: src/prefs.c:796 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลข้อปรับแต่ง ใช้เป็นปุ่มใช้ร่วมสำหรับเมาส์ไม่ได้\n" + +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf คีย์ '%s' ถูกตั้งค่าเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้\n" + +#: src/prefs.c:947 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "ไม่เข้าใจคำบรรยายแบบตัวอักษร \"%s\" จาก GConf คีย์ %s\n" + +#: src/prefs.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่จำนวนพื้นที่ทำงาน ที่สมเหตุสมผล สามารถตั้งได้มากสุดเป็น %d\n" + +#: src/prefs.c:1192 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1257 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n" + +#: src/prefs.c:1375 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n" + +#: src/prefs.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n" + +#: src/prefs.c:1935 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n" + +#: src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:399 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "screen %d บน display '%s' ใช้ไม่ได้\n" + +#: src/screen.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว ลองใช้ตัวเลือก --replace " +"ถ้าต้องการแทนที่ตัวจัดการหน้าต่างปัจจุบัน\n" + +#: src/screen.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "ไม่สามารถเลือกตัวจัดการหน้าจอได้จาก%d แสดงผล \"%s\"\n" + +#: src/screen.c:497 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว\n" + +#: src/screen.c:688 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "ไม่สามารถปล่อยการควบคุม screen %d บน display \"%s\"\n" + +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "ติดต่อตัวจัดการหน้าต่างไม่สำเร็จ ตำแหน่งและขนาดหน้าต่างจะไม่ถูกบันทึก: %s\n" + +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s\n" + +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวาระ '%s' สำหรับเขียน: %s\n" + +#: src/session.c:1057 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มวาระ '%s': %s\n" + +#: src/session.c:1062 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มวาระ '%s': %s\n" + +#: src/session.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มวาระที่บันทึกไว้ %s: %s\n" + +#: src/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้มวาระที่บันทึกไว้: %s\n" + +#: src/session.c:1221 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "พบแอตทริบิวต์ <metacity_session> แต่ว่ามี ID วาระอยู่แล้ว" + +#: src/session.c:1234 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <metacity_session>" + +#: src/session.c:1251 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "" + +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <window>" + +#: src/session.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <maximized>" + +#: src/session.c:1473 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <geometry>" + +#: src/session.c:1493 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s" + +#: src/session.c:1935 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อเตือนเกี่ยวกับโปรแกรมซึ่ง ไม่รองรับการจัดการวาระ: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "บรรทัด %d อักขระ %d: %s" + +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซำ้สองอันในอีลิเมนต์ <%s> เดียวกัน" + +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "ใช้แอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลิเมนต์ <%s> ไม่ได้ตรงนี้" + +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "จำนวนเต็ม %ld ต้องเป็นบวก" + +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "จำนวนเต็ม %ld ใหญ่เกินไป ตั้งได้สูงสุดเป็น %d" + +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "แปลง \"%s\" เป็นเลขจุดทศนิยมไม่สำเร็จ" + +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "ค่าตรรกะต้องเป็น \"true\" หรือ \"false\" ไม่ใช่ \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "มุมต้องอยู่ระหว่าง 0.0 และ 360.0 ไม่ใช่ %g\n" + +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "ค่าอัลฟาต้องอยู่ระหว่าง 0.0 (โปร่งใส) และ 1.0 (ทึบ) ไม่ใช่ %g\n" + +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"ขนาดหัวหน้าต่าง \"%s\" ใช้ไม่ได้ ตั้งได้เป็น xx-small, x-small, small, medium, large, " +"x-large, หรือ xx-large\n" + +# ไม่พบ หรือ ไม่มี ? +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> ชื่อ \"%s\" ถูกใช้เป็นครั้งที่สอง" + +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "\"$2$s\" พาเรนต์ของ <%1$s> ยังไม่ได้ถูกตั้ง" + +#: src/theme-parser.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> ค่าเรขาคณิต \"%s\" ไม่ได้ระบุ" + +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> ต้องกำหนดตำแหน่งและขนาด หรือพาเรนต์ที่มี่ตำแหน่งขนาด" + +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "ไม่รู้จักชนิด \"%s\" บนอีลิเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "ไม่รู้จัก style_set \"%s\" บนอีลิเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "ชนิดหน้าต่าง \"%s\" ถูกตั้ง style set ไว้อยู่แล้ว" + +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู" + +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "ไม่รู้จักสถานะ \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู" + +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเมนูสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่แล้ว" + +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนด <draw_ops> ชื่อ \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "อีลีเมนต์ <%s> ไม่อนุญาตด้านล่าง <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"name\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"value\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"ไม่สามารถกำหนด button_width/button_height ได้ทั้งคู่ทั้งลักษณะแบบ ratio และแบบ button" + +#: src/theme-parser.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "ระยะทาง \"%s\" ไม่ทราบ" + +#: src/theme-parser.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "ลักษณะแบบ ratio \"%s\" ไม่ทราบ" + +#: src/theme-parser.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"top\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"bottom\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"left\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"right\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "ขอบเส้น \"%s\" ไม่ทราบ" + +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"color\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1662 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"x1\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"y1\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1676 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"x2\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"y2\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"x\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"y\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"width\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"height\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"start_angle\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"extent_angle\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"alpha\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:2161 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"type\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์<%s>" + +#: src/theme-parser.c:2209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "ไม่ทราบค่า\"%s\" สำหรับชนิดของการไล่ระดับสี" + +#: src/theme-parser.c:2294 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"filename\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการเติม \"%s\" สำหรับ <%s> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"state\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"shadow\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "ไม่ \"arrow\" แอตทริบิวต์บนอีลีเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ไม่เข้าใจสถานะ \"%s\" สำหรับ <%s> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ไม่เข้าใจแรเงา \"%s\" สำหรับ <%s> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:2549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ไม่เข้าใจลูกศร \"%s\" สำหรับ <%s> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#, fuzzy, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "<draw_ops> ไม่ถูกเรียก \"%s\" ถูกกำหนด" + +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "การรวม draw_ops \"%s\" ที่นี่ถูกสร้างโดยการอ้างอิงแบบวงกลม" + +#: src/theme-parser.c:3153 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"value\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3210 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"position\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "ไม่ทราบตำแหน่ง \"%s\" สำหรับการขึ้นเฟรม" + +#: src/theme-parser.c:3227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "รูปแบบเฟรมพึ่งจะถูกขึ้นที่ตำแหน่ง %s" + +#: src/theme-parser.c:3272 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"function\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"state\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "ไม่รู้ฟังก์ชัน \"%s\" สำหรับปุ่ม" + +#: src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "ไม่รู้สถานะ \"%s\" สำหรับปุ่ม" + +#: src/theme-parser.c:3306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "รูปแบบเฟรมพึ่งจะมีปุ่มสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s" + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"focus\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3392 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"style\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3401 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" เป็นค่าที่ไม่มีผลสำหรับโฟกัสแอตทริบิวต์" + +#: src/theme-parser.c:3410 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" เป็นค่าที่ไม่มีผลสำหรับสถานะแอตทริบิวต์" + +#: src/theme-parser.c:3420 +#, fuzzy, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "รูปแบบถูกเรียก \"%s\" ไม่ได้ถูกกำหนด" + +#: src/theme-parser.c:3430 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "ไม่ \"resize\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์ " + +#: src/theme-parser.c:3440 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" เป็นค่าที่ไม่มีผลสำหรับปรับขนาดแอตทริบิวต์" + +#: src/theme-parser.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "ไม่มี \"resize\" แอตทริบิวต์บน <%s> อีลีเมนต์สำหรับสถานะขยายใหญ่สุด/พับเก็บ" + +#: src/theme-parser.c:3464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "รูปแบบสำหรับสถานะตามที่ระบุ %s ปรับขนาด %s โฟกัส %s" + +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "รูปแบบสำหรับสถานะตามที่ระบุ %s โฟกัส %s" + +#: src/theme-parser.c:3536 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"ไม่สามารถมี draw_ops สองตัวสำหรับ <piece> อีลีเมนต์์ (ชุดรูปแบบที่กำหนด draw_ops " +"แอตทริบิวต์และดังนั้น <draw_ops> อีลีเมนต์, หรือ ที่กำหนดสองอีลีเมนต์)" + +#: src/theme-parser.c:3574 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"ไม่สามารถมี draw_ops สองตัวสำหรับ <button> อีลีเมนต์์ (ชุดรูปแบบที่กำหนด draw_ops " +"แอตทริบิวต์และดังนั้น <draw_ops> อีลีเมนต์, หรือ ที่กำหนดสองอีลีเมนต์)" + +#: src/theme-parser.c:3612 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"ไม่สามารถมี draw_ops สองตัวสำหรับ <menu_icon> อีลีเมนต์์ (ชุดรูปแบบที่กำหนด draw_ops " +"แอตทริบิวต์และดังนั้น <draw_ops> อีลีเมนต์, หรือ ที่กำหนดสองอีลีเมนต์)" + +#: src/theme-parser.c:3659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "อีลีเมนต์ข้างนอกสุดในชุดรูปแบบต้อง <metacity_theme> ไม่ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3679 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "อีลีเมนต์ <%s> ไม่อนุญาตภายใน ชื่อ/ผู้แต่ง/วัน/รายละเอียด อีลีเมนต์์" + +#: src/theme-parser.c:3684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "อีลีเมนต์ <%s> ไม่อนุญาตภายใน <constant> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:3696 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "อีลีเมนต์ <%s> ไม่อนุญาตภายใน ระยะทาง/ขอบ/aspect_ratio อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:3718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "อีลีเมนต์ <%s> ไม่อนุญาตภายใน การปฏิบัติการรูป อีลีเมนต์" + +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "ห้ามใช้อีลิเมนต์ <%s> ภายในอีลิเมนต์ <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3984 +#, fuzzy +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "draw_ops ไม่ถูกจัดหาให้หรือขึ้นกรอบ" + +#: src/theme-parser.c:3999 +#, fuzzy +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "draw_ops ไม่ถุกจัดหาให้สำหรับปุ่ม" + +#: src/theme-parser.c:4014 +#, fuzzy +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "draw_ops ไม่ถูกจัดหาให้สำหรับไอคอนเมนู" + +#: src/theme-parser.c:4054 +#, fuzzy, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "ไม่มีข้อความไม่อนุญาตให้เข้าข้างใน <%s>" + +#: src/theme-parser.c:4109 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "<name> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้" + +#: src/theme-parser.c:4120 +#, fuzzy +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "<name> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้" + +#: src/theme-parser.c:4131 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "<copyright> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้" + +#: src/theme-parser.c:4142 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "<date> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้" + +#: src/theme-parser.c:4153 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "<description> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้" + +#: src/theme-parser.c:4348 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งจากแฟ้ม %s: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:4403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "แฟ้มธีม%s ไม่สามารถบรรจุราก <metacity_theme> อีลีเมนต์" + +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "_หน้าต่าง" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/หน้าต่าง/ฉีกออก" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/หน้าต่าง/โ_ต้ตอบ" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/หน้าต่าง/โต้ตอบแบบโ_มดอล" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/หน้าต่าง/_อรรถประโยชน์" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/หน้าต่าง/_ภาพเริ่มโปรแกรม" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_บน" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ล่าง" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบซ้_าย" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบข_วา" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ทั้งหมด" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/หน้าต่าง/_พื้นโต๊ะ" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "เปิดหน้าต่างอย่างนี้อีกอัน" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'เปิด'" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'ออก'" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "นี่เป็นข้อความตัวอย่างในหน้าต่างโต้ตอบตัวอย่าง" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "รายการเมนูตัวอย่าง %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "หน้าต่างโปรแกรมปกติ" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "หน้าต่างโต้ตอบ" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "หน้าต่างโต้ตอบแบบโมดอล" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "เมนูที่ฉีกออกมา" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "ขอบ" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "ทดสอบการเรียงปุ่มครั้งที่ %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "ใช้ %g มิลลิวินาทีในการวาดหนึ่งเฟรมหน้าต่าง" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "วิธีใช้: metacity-theme-viewer [ชื่อชุดตกแต่ง]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "ไม่สามารถโหลดชุดตกแต่ง: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "อ่านชุดตกแต่ง \"%s\" ใน %g วินาที\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "อักษรหัวหน้าต่างปกติ" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "อักษรหัวหน้าต่างเล็ก" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "อักษรหัวหน้าต่างใหญ่" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "การจัดเรียงปุ่ม" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "ความเร็ว" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "ชื่อหน้าต่างอยู่ตรงนี้" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + +#: src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "บน" + +#: src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "ล่าง" + +#: src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "ซ้าย" + +#: src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "ขวา" + +#: src/theme.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "กรอบค่าเรขาคณิตไม่สามารถระบุ \"%s\" มิติ" + +#: src/theme.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "กรอบค่าเรขาคณิตไม่สามารถระบุมิติ \"%s\" สำหรับกรอบ \"%s\"" + +#: src/theme.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "ปุ่มแบบ ratio%g ไม่สมเหตุสมผล" + +#: src/theme.c:290 +#, fuzzy +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "กรอบค่าเรขาคณิตไม่สามารถระบุขนาดของปุ่ม " + +#: src/theme.c:849 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "การไล่สีควรใช้อย่างน้อยสองสี" + +#: src/theme.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK สีที่ระบุต้องมีสถานะวงเล็บ , เช่น gtk:fg[ปกติ] เมื่อ NORMAL เป็นสถานะ; ไม่สามารถแบ่งคำ " +"\"%s\"" + +#: src/theme.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK สีที่ระบุต้องมีวงเล็บปิดหลังจากสถานะ , เช่น gtk:fg[ปกติ] เมื่อ NORMAL เป็นสถานะ; " +"ไม่สามารถแบ่งคำ \"%s\"" + +#: src/theme.c:1000 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "ไม่เข้าใจสถานะ \"%s\" ในการระบุสี" + +#: src/theme.c:1013 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "ไม่เข้าใจองค์ประกอบ \"%s\" ในการระบุสี" + +#: src/theme.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"รูปแบบการไล่ระดับสีคือ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ไม่อยู่ในรูปแบบ" + +#: src/theme.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "ไม่สามารถแบ่งค่าอัลฟา \"%s\" ในการไล่ระดับสี" + +#: src/theme.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "ค่าอัลฟา \"%s\" ในการไล่ระดับสีไม่อยู่ระหว่าง 0.0 และ 1.0" + +#: src/theme.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "รูปแบบการพับเก็บคือ \"shade/base_color/factor \", \"%s\" ไมอยู่ในรูปแบบ" + +#: src/theme.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "ไม่สมารถแบ่งองค์ประกอบในการแรเงา \"%s\" ในเงาสี" + +#: src/theme.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "องค์ประกอบในการแรเงา \"%s\" ในการแรเงาสีไม่ถูกต้อง" + +#: src/theme.c:1161 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "ไม่เข้าใจสี \"%s\"" + +#: src/theme.c:1423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "พิกัดนิพจน์บรรจุอักขระ'%s' ที่ไม่อนุญาต" + +#: src/theme.c:1450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "พิกัดนิพจน์บรรจุเลขจุดทศนิยม'%s' ที่ไม่อนุญาต" + +#: src/theme.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "พิกัดนิพจน์บรรจุเลขจำนวนเต็ม'%s' ที่ไม่แบ่งคำ" + +#: src/theme.c:1531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "พิกัดนิพจน์บรรจุตัวดำเนินการที่ไม่รู้จักที่ส่วนเริ่มต้นของข้อความ: \"%s\"" + +#: src/theme.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "พิกัดนิพจน์ว่างเปล่าหรือไม่สามารถเข้าใจ" + +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีผลลัพธที่เป็นการหารด้วยศูนย์" + +#: src/theme.c:1779 +#, fuzzy +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "พิกัดนิพจน์พยายามใช้ตัวดำเนินการ mod บนตัวเลขจุดทศนิยม" + +#: src/theme.c:1836 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีตัวดำเนินการ\"%s\" ตัวกระทำการถูกคาดว่าจะมี" + +#: src/theme.c:1845 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีตัวกระทำการโดยตัวดำเนินการถูกคาดว่าจะมี" + +#: src/theme.c:1853 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "พิกัดนิพจน์ีจบตัวดำเนินการแทนที่ตัวกระทำการ" + +#: src/theme.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีตัวดำเนินการ\"%c\" ตามตัวดำเนินการ \"%c\" โดยไม่มีตัวกระทำการในระหว่าง" + +#: src/theme.c:1982 +#, fuzzy +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"พิกัดนิพจน์ตัวแบ่งคำข้อมูลมากเกินไป,นี่คือ Metacity บัก, " +"แต่คุณต้องมั่นใจหรือไม่ว่าคุณต้องการนิพจน์ที่ใหญ่มากเช่นนี้" + +#: src/theme.c:2011 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีวงเล็บปิดกับไม่มีวงเล็บเปิด" + +#: src/theme.c:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "พิกัดนิพจน์ไม่ทราบตัวแปรหรือค่าคงที่ \"%s\"" + +#: src/theme.c:2131 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "พิกัดนิพจน์มีวงเล็บเปิดกับไม่มีวงเล็บปิด" + +#: src/theme.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "พิกัดนิพจน์ดูเหมือนว่าไม่มีตัวดำเนินการหรือตัวกระทำการ" + +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "ชุดรูปแบบบรรจุนิพจน์ \"%s\" ผลลัพธ์จะเกิดความผิดพลาด: %s\n" + +#: src/theme.c:3912 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"<button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ต้องมี " +"รูปแบบเฟรมตามที่ระบุ" + +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>หายไป" + +#: src/theme.c:4445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "ความล้มเหลวที่จะโหลดธีม\"%s\": %s\n" + +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 +#, fuzzy, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "ไม่มี<name> ตั้งค่าธีม \"%s\"" + +#: src/theme.c:4629 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"ไม่มีรูปแบบเฟรมตั้งค่าชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในธีม \"%s\", รวมกับ <window type=\"%s\" " +"style_set=\"whatever\"/> อีลีเมนต์" + +#: src/theme.c:4651 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ต้องมี " +"รูปแบบเฟรมตามที่ระบุ" + +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "ผู้ใช้กำหนดค่าคงที่ต้องเริ่มต้นตัวอักษรตัวใหญ่; \"%s\" ไม่ใช่" + +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select how to give focus to windows" +msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างหน้าต่าง" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Window Focus" +msgstr "โฟกัสหน้าต่าง" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Clic_k to give focus" +msgstr "Clic_k ให้โฟกัส" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Focus behavior:" +msgstr "ลักษณะการทำงานโฟกัส:" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "การกำหนดลักษณะโฟกัสหน้าต่าง" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Point to give focus" +msgstr "_Pointให้โฟกัส" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Raise window on focus" +msgstr "_Raise window มาไว้ด้านหน้าบนโฟกัส" + +#: src/util.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "เกิดความล้มเหลวที่เปิดลอกไฟล์เพื่อทำการดีบัก: %s\n" + +#: src/util.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "เกิดความล้มเหลวที่fdopen()ในลอกไฟล์ %s: %s\n" + +#: src/util.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "ลอกไฟล์ถูกเปิด%s\n" + +#: src/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง: " + +#: src/util.c:349 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "บักในตัวจัดการหน้าต่าง: " + +#: src/util.c:378 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "คำเตือนในตัวจัดการหน้าต่าง: " + +#: src/util.c:402 +msgid "Window manager error: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวจัดการหน้าต่าง: " + +#: src/window-props.c:162 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่าไม่จริง _NET_WM_PID %ld\n" + +#. first time through +#: src/window.c:4743 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5405 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" + +#: src/xprops.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"วินโดว์ส 0x%lx มี คุณสมบัติ %s ที่จะคาดว่าจะมีชนิด %s รูปแบบ %d และมีชนิดที่แท้จริง %s รูปแบบ %" +"d n_items %d\n" + +#: src/xprops.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "คุณสมบัติ %s บนวินโดว์ส 0x%lx ถูกบรรจุไม่ถูกต้องใน UTF-8\n" + +#: src/xprops.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"คุณสมบัติ %s บนวินโดว์ส 0x%lx ถูกบรรจุไม่ถูกต้องใน UTF-8 สำหรับรายการ %d ในรายการ\n" |