diff options
author | Havoc Pennington <hp@redhat.com> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
commit | 08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e (patch) | |
tree | 4cf76ccf9570f68815dadbf14959751c4109cc1e /po/uk.po | |
parent | fa4c0bf54a64a4761fe2554c09b64a4836c0ac4e (diff) | |
download | metacity-08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e.tar.gz |
2.5.5METACITY_2_5_5
2003-09-04 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* configure.in: 2.5.5
* HACKING: add instructions on how to make a release
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 152 |
1 files changed, 87 insertions, 65 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "\"Метасіті\" було скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не вдалось проаналізувати як ціле \"%s\"" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не вдалось розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Збій при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимізувати вікно" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Неможливо знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи він містить прийнятну " "тему." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Помістити на _всі робочі місця" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Лише на _цьому робочому місці" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоче місце %d" @@ -310,29 +310,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному " "входженні їх треба запустити власноруч." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1559,6 +1559,23 @@ msgstr "" "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " +"місцях, чи лише на одному. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" +"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " +"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1588,7 +1605,7 @@ msgstr "" "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1603,7 +1620,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1619,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1634,7 +1651,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1651,7 +1668,7 @@ msgstr "" "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1668,7 +1685,7 @@ msgstr "" "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1685,7 +1702,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1701,21 +1718,21 @@ msgstr "" "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назва робочої області" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1723,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " "Затримка вказується у тисячних долях секунди." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1738,11 +1755,11 @@ msgstr "" "коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " "вікна;" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1792,7 +1809,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1808,7 +1825,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1824,7 +1841,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1834,46 +1851,51 @@ msgstr "" "Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - згортає і розгортає вікно, " "та 'toggle_maximize' - максимізує і відновлює вікно." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Перемикання стану максимізації" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемикання повноекранного режиму" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемикання стану максимізації" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Перемикання стану згорнутості" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Перемикання стану показувати на всіх робочих місцях" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимізація вікна" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Використання стандартного шрифту у заголовках вікон" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим отримання фокусу вікном" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка вікна" @@ -1932,7 +1954,7 @@ msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s вих msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Помилка встановлення кількості робочих місць у %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1941,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом комбінації клавіш \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка встановлення назви робочого місця %d у \"%s\": %s\n" @@ -1951,12 +1973,12 @@ msgstr "Помилка встановлення назви робочого мі msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1965,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " "вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1973,12 +1995,12 @@ msgstr "" "Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдалось повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" @@ -2919,7 +2941,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2935,7 +2957,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2965,7 +2987,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |