diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-03-06 17:28:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-03-06 17:28:05 +0000 |
commit | 3a7ce7d1098b354bebf1c86361186134eb028540 (patch) | |
tree | 98f6d6247ff23ee6f0ccd91122a230a2ac49a251 /po/zh_CN.po | |
parent | 9ef1da6ec2864e2a5121df177a690b867bc9d833 (diff) | |
download | metacity-3a7ce7d1098b354bebf1c86361186134eb028540.tar.gz |
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 651 |
1 files changed, 439 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9b12d825..799ff3c2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,19 +4,19 @@ # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-08 15:16+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-06 04:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 01:26+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错 msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "无法获取主机名:%s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n" @@ -81,39 +81,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "取消最大化窗口" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "命令 %d 尚未定义。\n" @@ -140,82 +140,101 @@ msgstr "" "这是自由软件:版权条款请参见源码.\n" "不存在任何保证:即使是对商用性或者适合某种特定目的也不作保证。\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "扫描主题目录失败:%s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "无法找到主题!请确认 %s 存在并且含有正常的主题。" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "无法重启动:%s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "取消最大化(_X)" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "卷起(_U)" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "展开(_U)" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "置顶(_T)" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "改变大小(_R)" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "放在所有工作区上(_A)" +msgstr "放在全部工作区上(_A)" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "只在此工作区上(_T)" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "移动到工作区左侧(_L)" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "移动到工作区右侧(_I)" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "移动到工作区上侧(_U)" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "移动到工作区下侧(_D)" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作区 %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "工作区 1_0" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作区 %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "只在工作区 %s" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "移动到工作区 %s" +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "移动到另外的工作区(_W)" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -460,6 +479,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -477,139 +505,143 @@ msgstr "" "题。但是,使所有特定细节的设置基于应用程序要比基于窗口好,如是否传递点击操作" "的设置。同时,基于应用程序的模式目前还基本没有实现。" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "如果为真,则以可用性为代价而降低资源占用" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "将窗口降低到其它窗口之下" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "最大化窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "水平最大化窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "垂直最大化窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "最小化窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "移动窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "在面板和桌面之间立即反向移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "在面板和桌面之间用弹出框反向移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "在窗口之间立即反向移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "在面板和桌面之间立即移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "在面板和桌面之间用弹出框移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "在窗口之间立即移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "在窗口之间用弹出框移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "在窗口之间用弹出框反向移动焦点" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "将窗口下移一个工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "将窗口左移一个工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "将窗口右移一个工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "将窗口上移一个工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "将窗口移到工作区 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "将窗口移到工作区 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "将窗口移到工作区 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "将窗口移到工作区 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "将窗口移到工作区 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "将窗口移到工作区 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "将窗口移到工作区 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "将窗口移到工作区 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "将窗口移到工作区 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "将窗口移到工作区 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "将窗口移到工作区 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "将窗口移到工作区 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "工作区名称" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "工作区数量" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -618,31 +650,31 @@ msgstr "" "工作区数量。必须大于零,并有一个固定的最大值(以防由于不小心请求调用三千四百万" "个工作区而摧毁您的桌面)。" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "如果窗口被遮盖,则提升它,否则降低它" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "将窗口提升到其它窗口之上" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "改变窗口大小" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "运行预定义的命令" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "显示面板菜单" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "显示面板运行对话框" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -666,83 +698,83 @@ msgstr "" "是丑陋的。某些折衷是因为规范本身方面就有局限,所以有时一些不使用折衷方法的问" "题如果不修改规范将不可能修复。" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "切换到工作区 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "切换到工作区 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "切换到工作区 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "切换到工作区 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "切换到工作区 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "切换到工作区 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "切换到工作区 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "切换到工作区 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "切换到工作区 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "切换到工作区 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "切换到工作区 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "切换到工作区 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "切换到当前工作区上方的工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "切换到当前工作区下方的工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "切换到左侧的工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "切换到右侧的工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "系统铃声发声" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "屏幕抓图" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "窗口抓图" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -756,7 +788,7 @@ msgstr "" "屏”将以黑白色闪烁整个屏幕,而“框架闪烁”将闪烁发出响铃信号的应用程序的标题栏。" "如果发送响铃的程序未知(通常是默认的“系统响铃”),则闪烁当前窗口的标题栏。" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -765,7 +797,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 键值定义这些命令对应的按键组" "合。按下 run_command_N 对应的按键组合将执行命令 command_N。" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -773,7 +805,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 键值定义了导致调用此" "设置的按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -782,7 +814,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 键值定义了导" "致调用此设置的按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -796,7 +828,7 @@ msgstr "" "自由并允许大小写或者缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" "特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -810,7 +842,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -824,7 +856,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -838,7 +870,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -852,7 +884,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -865,7 +897,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -878,7 +910,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -891,7 +923,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -904,7 +936,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -917,7 +949,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -930,7 +962,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -943,7 +975,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -956,7 +988,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -982,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -995,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1008,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1021,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1034,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1048,7 +1080,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1062,7 +1094,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1076,7 +1108,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1089,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1102,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1116,7 +1148,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1130,7 +1162,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1144,7 +1176,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1157,7 +1189,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1170,7 +1202,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1183,7 +1215,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1196,7 +1228,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1209,7 +1241,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1222,7 +1254,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1248,7 +1280,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1261,7 +1293,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1287,7 +1319,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1300,7 +1332,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1313,7 +1345,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1327,7 +1359,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1341,7 +1373,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1357,7 +1389,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1373,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1387,7 +1419,7 @@ msgstr "" "缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1417,7 +1449,7 @@ msgstr "" "缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1447,7 +1479,7 @@ msgstr "" "的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果" "将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1460,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1473,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1486,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1500,7 +1532,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1513,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1527,7 +1559,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1541,7 +1573,7 @@ msgstr "" "缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1555,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1568,27 +1600,27 @@ msgstr "" "Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" "将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "工作区名称。" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "屏幕抓图命令" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "主题决定窗口边框、标题栏等的外观。" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "提升窗口前的延迟时间(如果 auto_raise 设置为真)。延迟时间的单位为毫秒。" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1600,11 +1632,11 @@ msgstr "" "聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当鼠标进" "入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "窗口抓图命令" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1621,7 +1653,7 @@ msgstr "" "该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<" "Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr "" "如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" "此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1661,7 +1693,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1675,7 +1707,7 @@ msgstr "" "用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1684,27 +1716,27 @@ msgstr "" "这个选项决定在标题栏上双击的效果。当前有效的选项是“切换卷起”,它将卷起/展开窗" "口;以及“切换最大化”,它将最大化/还原窗口。" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "切换常居顶层状态" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切换全屏模式" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "切换最大化状态" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "切换卷起状态" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "切换窗口是否位于所有工作区" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1713,53 +1745,53 @@ msgstr "" "当应用程序或系统发出“铃声”时,打开视觉标识;适合有听力障碍的用户以及在吵闹的" "环境中使用,或者关闭“听得见的铃声”时。" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "取消最大化窗口" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "在窗口标题中使用标准系统字体" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "视觉铃声类型" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "窗口焦点模式" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "窗口标题字体" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是鼠标按钮修饰键的有效值\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GConf 关键字 %s)\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1768,30 +1800,30 @@ msgstr "" "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 不是一个合理的工作区数量,当前最大值为 %" "3$d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "有缺陷的应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 超出了 0 到 %3$d 的范围\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组合“%s”的有效值\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n" @@ -1801,12 +1833,12 @@ msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1815,18 +1847,18 @@ msgstr "" "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当" "前的窗口管理器。\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定项\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n" @@ -2420,13 +2452,207 @@ msgstr "无法从文件 %s 读取主题:%s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "主题文件 %s 不包含根 <metacity_theme> 元素" +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/窗口(_W)" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/窗口(W)/撕下" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/窗口(W)/对话框(_D)" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/窗口(W)/模态对话框(_M)" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/窗口(W)/工具(_U)" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/窗口(W)/启动屏幕(_S)" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/窗口(W)/上侧停靠(_T)" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/窗口(W)/下侧停靠(_B)" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/窗口(W)/左侧停靠(_L)" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/窗口(W)/右侧停靠(_R)" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/窗口(W)/全部停靠(_A)" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/窗口(W)/桌面(_K)" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "打开这些窗口中的另外一个" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "这是一个演示按钮,带有“打开”图标" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "这是一个演示按钮,带有“退出”图标" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "这是示例对话框中的示例消息" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "虚假菜单项 %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "只有边框的窗口" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "栏" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "普通的应用程序窗口" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "对话框" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "模态对话框" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "工具盘" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "撕下的菜单" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "边框" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "按钮布局测试 %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "用法:metacity-theme-viewer [主题名称]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "装入主题出错:%s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "在 %2$g 秒内装入主题“%1$s”\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "普通标题字体" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "小标题字体" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "大标题字体" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "按钮布局" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "窗口标题在这里" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "期待错误但没有给出错误" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "期待错误 %d,但给出了 %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" + #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "顶部" +msgstr "上" #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "底部" +msgstr "下" #: src/theme.c:206 msgid "left" @@ -2716,15 +2942,15 @@ msgstr "打开的日志文件 %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "窗口管理器:" -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "窗口管理器中的错误:" -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "窗口管理器警告:" -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "窗口管理器错误:" @@ -2734,7 +2960,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2750,7 +2976,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2784,3 +3010,4 @@ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 包含无效的 UTF-8\n" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效的 UTF-8\n" + |