summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-03-06 17:28:05 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-03-06 17:28:05 +0000
commit3a7ce7d1098b354bebf1c86361186134eb028540 (patch)
tree98f6d6247ff23ee6f0ccd91122a230a2ac49a251 /po/zh_CN.po
parent9ef1da6ec2864e2a5121df177a690b867bc9d833 (diff)
downloadmetacity-3a7ce7d1098b354bebf1c86361186134eb028540.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po651
1 files changed, 439 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9b12d825..799ff3c2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-08 15:16+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-06 04:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 01:26+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "无法获取主机名:%s\n"
-#: src/display.c:286
+#: src/display.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
@@ -81,39 +81,39 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n"
-#: src/frames.c:1015
+#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
-#: src/frames.c:1018
+#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
msgstr "窗口菜单"
-#: src/frames.c:1021
+#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化窗口"
-#: src/frames.c:1024
+#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "最大化窗口"
-#: src/frames.c:1027
+#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "取消最大化窗口"
-#: src/keybindings.c:986
+#: src/keybindings.c:989
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n"
-#: src/keybindings.c:2421
+#: src/keybindings.c:2518
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n"
-#: src/keybindings.c:2494
+#: src/keybindings.c:2591
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
@@ -140,82 +140,101 @@ msgstr ""
"这是自由软件:版权条款请参见源码.\n"
"不存在任何保证:即使是对商用性或者适合某种特定目的也不作保证。\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "扫描主题目录失败:%s\n"
+
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "无法找到主题!请确认 %s 存在并且含有正常的主题。"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "无法重启动:%s\n"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
msgstr "最小化(_N)"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
msgstr "取消最大化(_X)"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
msgstr "卷起(_U)"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
msgstr "展开(_U)"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+msgid "On _Top"
+msgstr "置顶(_T)"
+
+#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
msgstr "改变大小(_R)"
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. separator
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "放在所有工作区上(_A)"
+msgstr "放在全部工作区上(_A)"
-#: src/menu.c:63
+#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "只在此工作区上(_T)"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "移动到工作区左侧(_L)"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "移动到工作区右侧(_I)"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "移动到工作区上侧(_U)"
+
+#: src/menu.c:71
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "移动到工作区下侧(_D)"
+
+#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
-#.
-#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
-#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
-#.
-#: src/menu.c:160
+#: src/menu.c:169
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "工作区 1_0"
+
+#: src/menu.c:171
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "工作区 %s%d"
-#: src/menu.c:345
-#, c-format
-msgid "Only on %s"
-msgstr "只在工作区 %s"
-
-#: src/menu.c:347
-#, c-format
-msgid "Move to %s"
-msgstr "移动到工作区 %s"
+#: src/menu.c:366
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "移动到另外的工作区(_W)"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -460,6 +479,15 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
@@ -477,139 +505,143 @@ msgstr ""
"题。但是,使所有特定细节的设置基于应用程序要比基于窗口好,如是否传递点击操作"
"的设置。同时,基于应用程序的模式目前还基本没有实现。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "如果为真,则以可用性为代价而降低资源占用"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
msgstr "最大化窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "水平最大化窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "垂直最大化窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "最小化窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "移动窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "在面板和桌面之间立即反向移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "在面板和桌面之间用弹出框反向移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "在窗口之间立即反向移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "在面板和桌面之间立即移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "在面板和桌面之间用弹出框移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "在窗口之间立即移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "在窗口之间用弹出框移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "在窗口之间用弹出框反向移动焦点"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "将窗口下移一个工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "将窗口左移一个工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "将窗口右移一个工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "将窗口上移一个工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "将窗口移到工作区 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "将窗口移到工作区 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "将窗口移到工作区 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "将窗口移到工作区 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "将窗口移到工作区 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "将窗口移到工作区 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "将窗口移到工作区 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "将窗口移到工作区 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "将窗口移到工作区 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "将窗口移到工作区 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "将窗口移到工作区 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "将窗口移到工作区 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "工作区名称"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "工作区数量"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -618,31 +650,31 @@ msgstr ""
"工作区数量。必须大于零,并有一个固定的最大值(以防由于不小心请求调用三千四百万"
"个工作区而摧毁您的桌面)。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "如果窗口被遮盖,则提升它,否则降低它"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
msgstr "改变窗口大小"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "运行预定义的命令"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
msgstr "显示面板菜单"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "显示面板运行对话框"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -666,83 +698,83 @@ msgstr ""
"是丑陋的。某些折衷是因为规范本身方面就有局限,所以有时一些不使用折衷方法的问"
"题如果不修改规范将不可能修复。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切换到工作区 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "切换到工作区 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "切换到工作区 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "切换到工作区 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切换到工作区 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切换到工作区 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切换到工作区 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "切换到工作区 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "切换到工作区 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "切换到工作区 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "切换到工作区 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "切换到工作区 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "切换到当前工作区上方的工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "切换到当前工作区下方的工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "切换到左侧的工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "切换到右侧的工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "系统铃声发声"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
msgstr "屏幕抓图"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "窗口抓图"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -756,7 +788,7 @@ msgstr ""
"屏”将以黑白色闪烁整个屏幕,而“框架闪烁”将闪烁发出响铃信号的应用程序的标题栏。"
"如果发送响铃的程序未知(通常是默认的“系统响铃”),则闪烁当前窗口的标题栏。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -765,7 +797,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 键值定义这些命令对应的按键组"
"合。按下 run_command_N 对应的按键组合将执行命令 command_N。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -773,7 +805,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 键值定义了导致调用此"
"设置的按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -782,7 +814,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 键值定义了导"
"致调用此设置的按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -796,7 +828,7 @@ msgstr ""
"自由并允许大小写或者缩写,如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为"
"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -810,7 +842,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -824,7 +856,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -838,7 +870,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -852,7 +884,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -878,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -891,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -904,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -917,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -930,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -943,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -956,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -982,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -995,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1008,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1021,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1034,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1048,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1062,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1076,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1089,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1102,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1116,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1130,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1144,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1157,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1170,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1183,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1196,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1209,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1222,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1248,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1261,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1287,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1300,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1313,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1327,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1341,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1357,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1373,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1387,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1417,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1447,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果"
"将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1460,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1473,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1486,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1500,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1513,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1527,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1541,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1555,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1568,27 +1600,27 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作"
"将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
msgstr "工作区名称。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
msgstr "屏幕抓图命令"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "主题决定窗口边框、标题栏等的外观。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr "提升窗口前的延迟时间(如果 auto_raise 设置为真)。延迟时间的单位为毫秒。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1600,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当鼠标进"
"入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
msgstr "窗口抓图命令"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1621,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;"
"Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
"此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1661,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1675,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"用大小写和缩写,例如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符"
"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1684,27 +1716,27 @@ msgstr ""
"这个选项决定在标题栏上双击的效果。当前有效的选项是“切换卷起”,它将卷起/展开窗"
"口;以及“切换最大化”,它将最大化/还原窗口。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "切换常居顶层状态"
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切换全屏模式"
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "切换最大化状态"
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切换卷起状态"
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "切换窗口是否位于所有工作区"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1713,53 +1745,53 @@ msgstr ""
"当应用程序或系统发出“铃声”时,打开视觉标识;适合有听力障碍的用户以及在吵闹的"
"环境中使用,或者关闭“听得见的铃声”时。"
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "取消最大化窗口"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "在窗口标题中使用标准系统字体"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "视觉铃声类型"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
msgstr "窗口焦点模式"
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
msgstr "窗口标题字体"
-#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
-#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
-#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
-#: src/prefs.c:727
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n"
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是鼠标按钮修饰键的有效值\n"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值\n"
-#: src/prefs.c:922
+#: src/prefs.c:947
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GConf 关键字 %s)\n"
-#: src/prefs.c:1107
+#: src/prefs.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1768,30 +1800,30 @@ msgstr ""
"存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 不是一个合理的工作区数量,当前最大值为 %"
"3$d\n"
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1192
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "有缺陷的应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n"
-#: src/prefs.c:1232
+#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 超出了 0 到 %3$d 的范围\n"
-#: src/prefs.c:1336
+#: src/prefs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n"
-#: src/prefs.c:1579
+#: src/prefs.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组合“%s”的有效值\n"
-#: src/prefs.c:1896
+#: src/prefs.c:1935
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n"
@@ -1801,12 +1833,12 @@ msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:399
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
-#: src/screen.c:408
+#: src/screen.c:415
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -1815,18 +1847,18 @@ msgstr ""
"显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当"
"前的窗口管理器。\n"
-#: src/screen.c:449
+#: src/screen.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定项\n"
-#: src/screen.c:504
+#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器\n"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:688
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n"
@@ -2420,13 +2452,207 @@ msgstr "无法从文件 %s 读取主题:%s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "主题文件 %s 不包含根 <metacity_theme> 元素"
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/窗口(_W)"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/窗口(W)/撕下"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/窗口(W)/对话框(_D)"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/窗口(W)/模态对话框(_M)"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/窗口(W)/工具(_U)"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/窗口(W)/启动屏幕(_S)"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/窗口(W)/上侧停靠(_T)"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/窗口(W)/下侧停靠(_B)"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/窗口(W)/左侧停靠(_L)"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/窗口(W)/右侧停靠(_R)"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/窗口(W)/全部停靠(_A)"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/窗口(W)/桌面(_K)"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "打开这些窗口中的另外一个"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "这是一个演示按钮,带有“打开”图标"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "这是一个演示按钮,带有“退出”图标"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "这是示例对话框中的示例消息"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "虚假菜单项 %d\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "只有边框的窗口"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "栏"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "普通的应用程序窗口"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "对话框"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "模态对话框"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "工具盘"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "撕下的菜单"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "边框"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "按钮布局测试 %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "用法:metacity-theme-viewer [主题名称]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "装入主题出错:%s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "在 %2$g 秒内装入主题“%1$s”\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "普通标题字体"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "小标题字体"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "大标题字体"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "按钮布局"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "窗口标题在这里"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "期待错误但没有给出错误"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "期待错误 %d,但给出了 %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr "顶部"
+msgstr "上"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr "底部"
+msgstr "下"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
@@ -2716,15 +2942,15 @@ msgstr "打开的日志文件 %s\n"
msgid "Window manager: "
msgstr "窗口管理器:"
-#: src/util.c:347
+#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "窗口管理器中的错误:"
-#: src/util.c:376
+#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "窗口管理器警告:"
-#: src/util.c:400
+#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "窗口管理器错误:"
@@ -2734,7 +2960,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4566
+#: src/window.c:4743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2750,7 +2976,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5227
+#: src/window.c:5405
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2784,3 +3010,4 @@ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 包含无效的 UTF-8\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效的 UTF-8\n"
+