diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-06 05:46:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-06 05:46:45 +0000 |
commit | 7a270534e02a7f2d37c65cdfeb0387f030c4ad67 (patch) | |
tree | dbce8aa8e8d2c2609c155a92a2403a3bd5468c1f /po | |
parent | 676fea75be3fefed957a6b67cdb87cff92972895 (diff) | |
download | metacity-7a270534e02a7f2d37c65cdfeb0387f030c4ad67.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 486 |
1 files changed, 210 insertions, 276 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-26 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-30 10:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-05 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 08:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429 @@ -69,7 +69,6 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче" #: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33 -#| msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows" msgstr "Перемкнути вікна" @@ -142,7 +141,6 @@ msgid "Show the run command prompt" msgstr "Показати запуск командного рядка" #: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12 -#| msgid "Switch applications" msgid "Show the applications menu" msgstr "Показувати меню програм" @@ -229,22 +227,40 @@ msgid "" "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " "window instead of only icons." msgstr "" -"Якщо встановлено значення true, Metacity показуватиме мініатюри вмісту вікна" -" на панелі Alt-Tab, а не лише піктограми відповідних програм." +"Якщо встановлено значення true, Metacity показуватиме мініатюри вмісту вікна " +"на панелі Alt-Tab, а не лише піктограми відповідних програм." #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 msgid "Compositing Manager" msgstr "Композитний менеджер" #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Визначає, чи є Metacity композитним менеджером." +#| msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgid "" +"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key " +"is deprecated, use the “compositor” instead." +msgstr "" +"Визначає, чи є Metacity композитним менеджером. ЗАСТАРІЛИЙ: цей ключ є" +" застарілим, скористайтеся замість нього ключем «compositor»." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33 +#| msgid "Composited:" +msgid "Compositor" +msgstr "Засіб композиції" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34 +msgid "" +"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are " +"“none” and “xrender”." +msgstr "" +"Засіб композиції, який Metacity використовуватиме для компонування. Можливими" +" значеннями є «none» і «xrender»." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -254,12 +270,11 @@ msgstr "" "змінить їхній розмір горизонтально, щоб покрити половину доступної ділянки. " "Перекидання вікон на верхівку екрана розгорне їх повністю." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 -#| msgid "Window Management" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52 msgid "Window placement behavior" msgstr "Режим розташування вікон" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53 msgid "" "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " @@ -269,42 +284,15 @@ msgid "" "or \"random\" to place new windows at random locations within their " "workspaces." msgstr "" -"Типовим режимом розташування вікон Metacity є «smart» (перша відповідність)." -" Це типовий режим у деяких інших програмах для керування вікнами. У цьому" -" режимі програма намагається розташувати вікна плиткою так, щоб вони не" -" перекривалися. Встановіть для цього параметра значення «smart», щоб цей" -" режим було увімкнено примусово. Також можна скористатися режимом «center»," -" щоб програма розташовувала нові вікна у центрі робочого простору, режимом" -" «origin» для розташування вікон у верхньому лівому куті робочих просторів," -" або режимом «random» для випадкового розташовування вікон у відповідних" -" робочих просторах." - -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання " -"ресурсів" - -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 -#| msgid "" -#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Якщо позначено, то Metacity надає користувачу менший зворотний зв'язок та " -"менше відчуття «безпосереднього керування» за рахунок використання контурних " -"рамок, вимкнення анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності " -"у використанні для багатьох користувачів, але може подовжити термін служби " -"старих програм і термінальних серверів. Слід зауважити, що функція контурної " -"рамки вимикається при увімкненні функцій доступності." +"Типовим режимом розташування вікон Metacity є «smart» (перша відповідність). " +"Це типовий режим у деяких інших програмах для керування вікнами. У цьому " +"режимі програма намагається розташувати вікна плиткою так, щоб вони не " +"перекривалися. Встановіть для цього параметра значення «smart», щоб цей " +"режим було увімкнено примусово. Також можна скористатися режимом «center», " +"щоб програма розташовувала нові вікна у центрі робочого простору, режимом " +"«origin» для розташування вікон у верхньому лівому куті робочих просторів, " +"або режимом «random» для випадкового розташовування вікон у відповідних " +"робочих просторах." #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 msgid "Theme Name" @@ -316,9 +304,9 @@ msgid "" "MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " "to the default GTK+ theme - Adwaita." msgstr "" -"Цей параметр використовуватиметься, лише якщо як тип теми вибрано Metacity." -" Вам СЛІД вказати коректну назву теми Metacity, інакше Metacity скористаєтеся" -" типовою темою GTK+ – Adwaita." +"Цей параметр використовуватиметься, лише якщо як тип теми вибрано Metacity. " +"Вам СЛІД вказати коректну назву теми Metacity, інакше Metacity скористаєтеся " +"типовою темою GTK+ – Adwaita." #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 msgid "Theme Type" @@ -333,13 +321,12 @@ msgid "" "x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " "name." msgstr "" -"У Metacity передбачено підтримку тем двох типів – GTK+ (gtk.css) та Metacity" -" (metacity-" -"theme-x.xml). Тема GTK+: усі дані завантажуються з CSS. Це та сама тема, яка" -" використовується у Mutter з декораціями на боці сервера і використовується у" -" GTK+ для декорацій на боці клієнта. Тема Metacity: дані завантажуються з" -" metacity-theme-x.xml і CSS. Якщо ви використовуєте тему цього типу, вам СЛІД" -" надати коректну назву теми." +"У Metacity передбачено підтримку тем двох типів – GTK+ (gtk.css) та Metacity " +"(metacity-theme-x.xml). Тема GTK+: усі дані завантажуються з CSS. Це та сама " +"тема, яка використовується у Mutter з декораціями на боці сервера і " +"використовується у GTK+ для декорацій на боці клієнта. Тема Metacity: дані " +"завантажуються з metacity-theme-x.xml і CSS. Якщо ви використовуєте тему " +"цього типу, вам СЛІД надати коректну назву теми." #: data/ui/theme-viewer-window.ui:86 msgid "Reload" @@ -358,17 +345,14 @@ msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:176 -#| msgid "_Dialog" msgid "Dialog" msgstr "Діалог" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:177 -#| msgid "_Modal dialog" msgid "Modal Dialog" msgstr "Модальне вікно" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:178 -#| msgid "_Utility" msgid "Utility" msgstr "Засоби" @@ -397,12 +381,10 @@ msgid "Shaded" msgstr "Згорнуто" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:253 -#| msgid "Ma_ximize" msgid "Maximized" msgstr "Розгорнути" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:267 -#| msgid "_Splashscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "На весь екран" @@ -411,12 +393,10 @@ msgid "Tiled" msgstr "Плиткою" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:321 -#| msgid "Button Layouts" msgid "Button Layout:" msgstr "Розташування кнопок:" #: data/ui/theme-viewer-window.ui:360 -#| msgid "Compositing Manager" msgid "Composited:" msgstr "Композиція:" @@ -446,15 +426,12 @@ msgstr "Переглядач тем Metacity" #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"Специфікація нетипових кольорів GTK має містити назву кольору і резервний" -" колір у дужках, наприклад, gtk:custom(щось,ще_щось); не вдалося обробити «%s»" +"Специфікація нетипових кольорів GTK має містити назву кольору і резервний " +"колір у дужках, наприклад, gtk:custom(щось,ще_щось); не вдалося обробити «%s»" #: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format @@ -462,26 +439,20 @@ msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" "_ are valid" msgstr "" -"Некоректний символ «%c» у параметрі color_name gtk:custom, можна" -" використовувати лише символи A-Za-z0-9-_" +"Некоректний символ «%c» у параметрі color_name gtk:custom, можна " +"використовувати лише символи A-Za-z0-9-_" #: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format -#| msgid "" -#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " -#| "the format" msgid "" "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " "the format" msgstr "" -"Форматом Gtk:custom є «gtk:custom(color_name,fallback)», «%s» не відповідає" -" формату" +"Форматом Gtk:custom є «gtk:custom(color_name,fallback)», «%s» не відповідає " +"формату" #: libmetacity/meta-color-spec.c:306 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" -#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse '%s'" @@ -491,9 +462,6 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:319 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" @@ -504,21 +472,16 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format -#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand state '%s' in color specification" msgstr "Неможливо розпізнати режим «%s» у визначенні кольору" #: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format -#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" msgstr "Неможливо розпізнати компонент кольору «%s» у визначенні кольору" #: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format -#| msgid "" -#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " -#| "the format" msgid "" "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" msgstr "" @@ -527,40 +490,32 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format -#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" msgstr "Неможливо розібрати значення альфа «%s» у змішаному кольорі" #: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format -#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Значення альфа «%s» у змішаному кольорі поза межами 0.0 — 1.0" #: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format -#| msgid "" -#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " -#| "format" msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "" "Формат тіні такий — «shade/base_color/factor», «%s» не відповідає формату" #: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format -#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" msgstr "Не вдалось проаналізувати компонент тіні «%s» у затіненому кольорі" #: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format -#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" msgstr "Компонент тіні «%s» у затіненому кольорі від'ємний" #: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format -#| msgid "Could not parse color \"%s\"" msgid "Could not parse color '%s'" msgstr "Не вдалось проаналізувати колір «%s»" @@ -595,7 +550,6 @@ msgstr "Вираз координати був порожній або його #: libmetacity/meta-draw-spec.c:586 #, c-format -#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" msgstr "Вираз координати містить невідому змінну або константу «%s»" @@ -646,7 +600,6 @@ msgstr "Здається, вираз координати не містить ж #: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 #: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286 #, c-format -#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "Тема містить вираз, що призводить до помилки: %s" @@ -668,13 +621,11 @@ msgstr "right" #: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format -#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" msgstr "геометрія рамки не визначає розмір «%s»" #: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" msgstr "геометрія рамки не визначає розмір «%s» рамки «%s»" @@ -691,20 +642,14 @@ msgstr "Геометрія рамки не визначає розміри кн #. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, #. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". #. -#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467 #, c-format -#| msgid "" -#| "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" -#| ">" msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" msgstr "" "Нема <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>" -#: libmetacity/meta-frame-style.c:326 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:324 #, c-format -#| msgid "" -#| "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#| "specified for this frame style" msgid "" "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " "this frame style" @@ -726,7 +671,6 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::load не реалізовано для «%s»" #. #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 #, c-format -#| msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgid "No '%s' attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки «%s» у елементі <%s>" @@ -737,13 +681,11 @@ msgstr "Рядок %d, символ %d: %s" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364 #, c-format -#| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse '%s' as an integer" msgstr "Не вдалось проаналізувати як ціле «%s»" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589 #, c-format -#| msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" msgstr "Не вдалось розпізнати останні символи «%s» у рядку «%s»" @@ -759,26 +701,21 @@ msgstr "Значення цілого %ld надто велике, максим #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490 #, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Ознака «%s» двічі повторюється у тому самому елементі <%s>" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556 #, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Неправильна ознака «%s» у елементі <%s> у цьому контексті" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619 #, c-format -#| msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" msgstr "Неможливо проаналізувати «%s» як число з рухомою комою" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651 #, c-format -#| msgid "" -#| "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" "Альфа повинен бути у межах 0.0 (невидимість) та 1.0 (повна непрозорість), " @@ -786,9 +723,6 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697 #, c-format -#| msgid "" -#| "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -#| "large,x-large,xx-large)\n" msgid "" "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," "x-large,xx-large)\n" @@ -798,15 +732,12 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754 #, c-format -#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" msgstr "Логічні значення повинні бути «true» або «false», а не «%s»" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858 #, c-format -#| msgid "" -#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" msgstr "" "Визначені користувачем константи повинні починатись з великої літери; «%s» " @@ -815,7 +746,6 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867 #, c-format -#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant '%s' has already been defined" msgstr "Константу «%s» вже визначено" @@ -833,20 +763,17 @@ msgstr "у елементі <%s> не було визначено батьків #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137 #, c-format -#| msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgid "<%s> name '%s' used a second time" msgstr "у елементі <%s> назва «%s» трапилась другий раз" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285 #, c-format -#| msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" msgstr "у елементі <%s> не було визначено батьківський елемент «%s»" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196 #, c-format -#| msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" msgstr "у елементі <%s> не було визначено геометрію «%s»" @@ -863,19 +790,16 @@ msgstr "Слід вказати тло для значення альфа" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318 #, c-format -#| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" msgstr "Невідомий тип «%s» у елементі <%s>" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327 #, c-format -#| msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" msgstr "Невідомий параметр style_set «%s» у елементі <%s>" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335 #, c-format -#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" msgstr "Типу вікна «%s» вже було визначено набір стилів" @@ -884,11 +808,11 @@ msgstr "Типу вікна «%s» вже було визначено набір #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3092 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3128 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3164 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3200 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3497 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Не допускається використання елементу <%s> нижче <%s>" @@ -896,9 +820,6 @@ msgstr "Не допускається використання елементу #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604 -#| msgid "" -#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" -#| "\" for buttons" msgid "" "Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " "buttons" @@ -908,19 +829,16 @@ msgstr "" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473 #, c-format -#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" msgstr "Невідомий коефіцієнт пропорційності «%s»" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535 #, c-format -#| msgid "Border \"%s\" is unknown" msgid "Border '%s' is unknown" msgstr "Межа «%s» невідома" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613 #, c-format -#| msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgid "Distance '%s' is unknown" msgstr "Невідома відстань «%s»" @@ -981,50 +899,47 @@ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Вставлення сюди draw_ops «%s» призведе до створення циклічного посилання" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2979 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Невідома позиція «%s» ділянки рамки" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2987 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "У стилю рамки вже є ділянка рамки у позиції %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3003 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Не було визначено параметру <draw_ops> з назвою «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3034 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Невідома функція кнопки «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3045 #, c-format -#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Функція кнопки «%s» не існує для цієї версії (%d, потрібно %d)" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3054 #, c-format -#| msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgid "Unknown state '%s' for button" msgstr "Невідомий стан кнопки - «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3061 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Стиль рамки вже містить кнопку для функції %s зі станом %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3078 #, c-format -#| msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" msgstr "Не було визначено параметру <draw_ops> з назвою «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3112 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1033,7 +948,7 @@ msgstr "" "(у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або вказано два " "елементи)" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3148 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1042,7 +957,7 @@ msgstr "" "(у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або вказано два " "елементи)" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3184 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1051,36 +966,29 @@ msgstr "" "<menu_icon> (у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або " "вказано два елементи)" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3288 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" msgstr "«\"%s» не є правильною назвою ознаки «focus»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3297 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» не є правильним станом ознаки «state»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3306 #, c-format -#| msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgid "A style called '%s' has not been defined" msgstr "Стиль «%s» не визначено" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3324 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3347 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» не є правильним значенням ознаки «resize»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3358 #, c-format -#| msgid "" -#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -#| "states" msgid "" "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" @@ -1088,55 +996,53 @@ msgstr "" "Не слід використовувати ознаку «resize» у елементі <%s> для розгорнутого та " "згорнутого стану" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3379 #, c-format -#| msgid "" -#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Не слід використовувати ознаку «resize» у елементі <%s> для розгорнутого " "стану" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3394 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3442 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Стиль вже було визначено для ознак state %s resize %s focus %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3406 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3418 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3430 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3454 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3466 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Стиль вже було визначено для ознак state %s focus %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3544 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" msgstr "Помилкова специфікація версії «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3615 msgid "" "'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" -"Атрибут «version» не можна використовувати у metacity-theme-1.xml або" -" metacity-theme-2.xml" +"Атрибут «version» не можна використовувати у metacity-theme-1.xml або " +"metacity-theme-2.xml" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3638 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "Тема потребує версії %s, але найсвіжішою підтримуваною версією є %d.%d" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3662 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Найвищим елементом в темі має бути <metacity_theme>, не <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -1144,27 +1050,27 @@ msgstr "" "Елемент <%s> не дозволяється у елементах <name>, <author>, <date> і " "<description>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3688 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <constant>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3701 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Елемент <%s> не дозволяється у елементах <distance>, <border>, <aspect_ratio>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3724 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі операції малювання" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3735 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3766 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3772 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3778 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <%s>" @@ -1173,21 +1079,17 @@ msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <% #. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose #. * name is given second, in quotation marks). #. -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3832 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3840 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3848 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3856 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3865 #, c-format -#| msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgid "No <%s> set for theme '%s'" msgstr "Не встановлено <%s> для теми «%s»" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3876 #, c-format -#| msgid "" -#| "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -#| "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgid "" "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " "type='%s' style_set='whatever' /> element" @@ -1195,31 +1097,30 @@ msgstr "" "Немає стилю рамки для вікна типу «%s» у темі «%s», додайте елемент <window " "type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> " -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4139 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Для частини рамки не визначено параметр draw_ops" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4155 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Для кнопки не визначено параметр draw_ops" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4270 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4281 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4292 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4303 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4314 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> вказано для цієї теми двічі" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4353 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Текст не дозволяється у елементі <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4619 #, c-format -#| msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Не вдалось знайти коректний файл для теми «%s»" @@ -1263,50 +1164,71 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: src/core/main.c:205 +#: src/core/main.c:197 src/core/main.c:214 +#, c-format +msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead." +msgstr "" +"Параметр «%s» є застарілим. Скористайтеся замість нього параметром" +" «--compositor»." + +#: src/core/main.c:243 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid compositor" +msgstr "«%s» не є коректним засобом композиції" + +#: src/core/main.c:275 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу" -#: src/core/main.c:211 +#: src/core/main.c:281 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замінити запущений менеджер вікон на Metacity" -#: src/core/main.c:217 +#: src/core/main.c:287 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: src/core/main.c:222 +#: src/core/main.c:292 msgid "X Display to use" msgstr "Екран X " -#: src/core/main.c:228 +#: src/core/main.c:298 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Розпочати сеанс зі збереженого файла" -#: src/core/main.c:234 +#: src/core/main.c:304 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" -#: src/core/main.c:240 +#: src/core/main.c:310 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:319 msgid "Turn compositing on" msgstr "Увімкнути композитний режим" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:328 msgid "Turn compositing off" msgstr "Вимкнути композитний режим" -#: src/core/main.c:258 +#: src/core/main.c:337 +#| msgid "Composited:" +msgid "Compositor to use" +msgstr "Використаний засіб композиції" + +#: src/core/main.c:343 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Не створюйте повноекранних вікон, які розгортаються на весь екран і не мають " "рамок" -#: src/core/prefs.c:1421 +#: src/core/prefs.c:905 +msgid "Setting “" +msgstr "Параметр «" + +#: src/core/prefs.c:1446 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" @@ -1346,27 +1268,27 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Відкрито журнал %s\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:570 +#: src/core/window-props.c:617 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:602 +#: src/core/window-props.c:649 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (від адміністратора)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:620 +#: src/core/window-props.c:667 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (від %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:626 +#: src/core/window-props.c:673 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (від іншого користувача)" @@ -1376,55 +1298,26 @@ msgstr "%s (від іншого користувача)" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1315 +#: src/ui/frames.c:1255 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/ui/frames.c:1318 +#: src/ui/frames.c:1258 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: src/ui/frames.c:1321 -#| msgid "Window Menu" -msgid "Window App Menu" -msgstr "Меню програми вікна" - -#: src/ui/frames.c:1324 +#: src/ui/frames.c:1261 msgid "Minimize Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: src/ui/frames.c:1327 +#: src/ui/frames.c:1264 msgid "Maximize Window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: src/ui/frames.c:1330 +#: src/ui/frames.c:1267 msgid "Restore Window" msgstr "Відновити вікно" -#: src/ui/frames.c:1333 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Скотити вікно" - -#: src/ui/frames.c:1336 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Розкотити вікно" - -#: src/ui/frames.c:1339 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Тримати вікно нагорі" - -#: src/ui/frames.c:1342 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Прибрати вікно з гори" - -#: src/ui/frames.c:1345 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Завжди на видимому робочому просторі" - -#: src/ui/frames.c:1348 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" @@ -1623,7 +1516,7 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/ui/ui.c:861 +#: src/ui/ui.c:853 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "Повертаємося до типової теми GTK+ – Adwaita" @@ -1636,7 +1529,6 @@ msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 -#| msgid "The name of a workspace." msgid "Theme name to use" msgstr "Назва теми, якою слід скористатися" @@ -1646,7 +1538,6 @@ msgstr "НАЗВА" #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102 #, c-format -#| msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." msgstr "Завантажено тему <b>%s</b> <b>%s</b> за <b>%f</b> секунд." @@ -1656,25 +1547,68 @@ msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " "creation and title height calculation)." msgstr "" -"Отримано MetaFrameBorders за <b>%f</b> секунд (завантаження CSS, створення і" -" обчислення висоти заголовка PangoFontDescription)." +"Отримано MetaFrameBorders за <b>%f</b> секунд (завантаження CSS, створення і " +"обчислення висоти заголовка PangoFontDescription)." #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207 #, c-format -#| msgid "" -#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " -#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " -#| "per frame)\n" msgid "" "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " "milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X " "server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)." msgstr "" -"Намальовано <b>%d</b> кадрів за <b>%f</b> с клієнтського часу (<b>%f</b> мс" -" на кадр) і <b>%f</b> с " -"календарного часу, враховуючи ресурси сервера X (<b>%f</b> мілісекунд на" -" кадр)." +"Намальовано <b>%d</b> кадрів за <b>%f</b> с клієнтського часу (<b>%f</b> мс " +"на кадр) і <b>%f</b> с календарного часу, враховуючи ресурси сервера X (<b>" +"%f</b> мілісекунд на кадр)." #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244 msgid "Run again" msgstr "Повторити запуск" + +#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення " +#~ "використання ресурсів" + +#~| msgid "" +#~| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#~| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#~| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#~| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. " +#~| "However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +#~ msgid "" +#~ "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо позначено, то Metacity надає користувачу менший зворотний зв'язок та " +#~ "менше відчуття «безпосереднього керування» за рахунок використання " +#~ "контурних рамок, вимкнення анімації та іншими шляхами. Це суттєве " +#~ "зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, але може " +#~ "подовжити термін служби старих програм і термінальних серверів. Слід " +#~ "зауважити, що функція контурної рамки вимикається при увімкненні функцій " +#~ "доступності." + +#~| msgid "Window Menu" +#~ msgid "Window App Menu" +#~ msgstr "Меню програми вікна" + +#~ msgid "Roll Up Window" +#~ msgstr "Скотити вікно" + +#~ msgid "Unroll Window" +#~ msgstr "Розкотити вікно" + +#~ msgid "Keep Window On Top" +#~ msgstr "Тримати вікно нагорі" + +#~ msgid "Remove Window From Top" +#~ msgstr "Прибрати вікно з гори" + +#~ msgid "Always On Visible Workspace" +#~ msgstr "Завжди на видимому робочому просторі" + +#~ msgid "Put Window On Only One Workspace" +#~ msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі" |