diff options
author | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> | 2009-03-14 19:09:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2009-03-14 19:09:33 +0000 |
commit | 7269c37c8faba15015c8e170787cb35302f5dae7 (patch) | |
tree | 9ccd3fa5e53237085aa55bb77c0e0806e215879c /po | |
parent | 3093d7e95a8b2845dd27f0523a2fa05e7ddafd9b (diff) | |
download | metacity-7269c37c8faba15015c8e170787cb35302f5dae7.tar.gz |
Updated Russian translation by Yuriy Penkin.
2009-03-14 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin.
svn path=/trunk/; revision=4206
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3566 |
2 files changed, 1111 insertions, 2459 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8ea2e17d..78610ed9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-14 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin. + 2009-03-08 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 02:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 17:56+0300\n" -"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 14:36+0300\n" +"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,58 +28,51 @@ msgstr "Рабочий стол" msgid "Window Management" msgstr "Управление окнами" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "Событие звонка" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Не удалось разобрать «%s» как целое число" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы «%s» в строке «%s»" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение «%s» из диалогового процесса\n" - -#: ../src/core/delete.c:270 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при чтении из процесса отображения диалога: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:353 +#: ../src/core/delete.c:104 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" +"\n" +"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely.</i>" msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске metacity-dialog для запроса на уничтожение " -"приложения: %s\n" +"<big><b><tt>%s</tt> не отвечает.</b></big>\n" +"\n" +"<i>Можно немного подождать или заставить приложение завершить работу.</i>" + +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Wait" +msgstr "_Подождать" + +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Завер_шить" -#: ../src/core/delete.c:462 +#: ../src/core/delete.c:216 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:258 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Отсутствует расширение %s, требуемое для композиции" -#: ../src/core/display.c:438 +#: ../src/core/display.c:336 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n" -#: ../src/core/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -90,85 +83,101 @@ msgstr "" "скорее всего, X-сервер был выключен, или был уничтожен\n" "менеджер окон.\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже использует другая программа\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2736 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске metacity-dialog для вывода сообщения об ошибке " -"команды: %s\n" +"Произошла ошибка при запуске программы <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2841 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3869 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команда терминала не была определена.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:130 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Авторские права © 2001—2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" +"Авторские права © 2001—%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" "Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в " "исходном тексте.\n" "Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ гарантий " "потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то ни было " "определённых задач.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Заменить запущенный менеджер окон на Metacity" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:279 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать идентификатор управления сеансом" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "X Display to use" msgstr "Используемый дисплей X" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Сделать X-вызовы синхронными" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:308 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Включить менеджер композиции" + +#: ../src/core/main.c:314 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Выключить менеджер композиции" + +#: ../src/core/main.c:536 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:552 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -176,7 +185,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные " "темы.\n" -#: ../src/core/main.c:516 +#: ../src/core/main.c:608 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n" @@ -188,26 +197,29 @@ msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. #. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 +#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа GConf «%s» установлено недопустимое значение\n" -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 +#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Для ключа GConf «%s» выбран недопустимый тип\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" +"Значение %d ключа GConf «%s» не входит в диапазон значений от %d до %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:856 +#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 +#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 +#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 #, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Тип %s — не целочисленный" +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Для ключа GConf «%s» выбран недопустимый тип\n" -#: ../src/core/prefs.c:1165 +#: ../src/core/prefs.c:1231 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -215,21 +227,12 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для сломанных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Значение %d из ключа GConf %s является недопустимым значением для " -"cursor_size; должно быть в пределах диапазона 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 +#: ../src/core/prefs.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1306 +#: ../src/core/prefs.c:1364 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -238,32 +241,17 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных настроек является недопустимым значением для " "модификатора кнопки мыши\n" -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Значение %d из ключа GConf %s является недопустимым количеством рабочих " -"мест, текущим максимумом является значение %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"Значение %d из ключа GConf «%s» не входит в диапазон значений от 0 до %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 +#: ../src/core/prefs.c:1782 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при установке количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 ../src/ui/menu.c:199 +#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 +#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -272,17 +260,22 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных настроек является недопустимым значением для " "комбинации клавиш «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2718 +#: ../src/core/prefs.c:2555 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка при установке имени рабочего места %d в «%s»: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:410 +#: ../src/core/prefs.c:2753 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при установке состояния менеджера композиции: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:426 +#: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -291,147 +284,170 @@ msgstr "" "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон. Попробуйте использовать " "параметр --replace, чтобы заместить текущий менеджер окон.\n" -#: ../src/core/screen.c:453 +#: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:511 +#: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n" -#: ../src/core/screen.c:721 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n" +"\n" +"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " +"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если параметру установить значение " +"«disabled», для этого действия не будет использоваться никакая комбинация " +"клавиш." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n" +"\n" +"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " +"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если параметру установить значение " +"«disabled», для этого действия не будет использоваться никакая комбинация " +"клавиш.\n" +"\n" +"Действие этой комбинации клавиш может быть изменено путем удержания клавиши " +"«shift», поэтому «shift» не может быть одной из клавиш этой комбинации." + +#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:843 +#: ../src/core/session.c:862 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1075 +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1101 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Не удалось прочитать сохранённый файл сеанса «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1110 +#: ../src/core/session.c:1140 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1159 +#: ../src/core/session.c:1189 +#, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть" -#: ../src/core/session.c:1172 +#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 +#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 +#: ../src/core/session.c:1441 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <metacity_session>" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1219 +#, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "вложенный тег <window>" -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Атрибут %s элемента <window> неизвестен" - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Атрибут %s элемента <maximized> неизвестен" - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Атрибут %s элемента <geometry> неизвестен" - -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1461 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Элемент %s неизвестен" -#: ../src/core/session.c:1868 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1812 msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске metacity-dialog для предупреждения о " -"приложениях, которые не поддерживают управление сеансом: %s\n" +"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При следующем " +"входе в систему их придётся перезапустить вручную." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Не удалось открыть журнал отладочной информации: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Не удалось применить fdopen() к журналу отладочной информации %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Открыт журнал отладочной информации %s\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:238 msgid "Window manager: " msgstr "Менеджер окон: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:390 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Ошибка в менеджере окон: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:423 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупреждение менеджера окон: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:451 msgid "Window manager error: " msgstr "Ошибка менеджера окон: " -#: ../src/core/window-props.c:195 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "" -"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:327 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (на %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1409 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Неверный параметр WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx указан для %s.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5653 +#: ../src/core/window.c:5627 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -447,7 +463,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6218 +#: ../src/core/window.c:6192 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -457,6 +473,43 @@ msgstr "" "но установило минимальный размер %d × %d и максимальный размер %d × %d, что " "не имеет смысла.\n" +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "" +"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n" + +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (на %s)" + +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (от администратора)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (от %s)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (от другого пользователя)" + +#: ../src/core/window-props.c:1429 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Неверный параметр WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx указан для %s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -485,15 +538,323 @@ msgstr "" "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %" "d в списке\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Переключиться на рабочее место 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Переключиться на рабочее место 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Переключиться на рабочее место 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Переключиться на рабочее место 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Переключиться на рабочее место 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Переключиться на рабочее место 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Переключиться на рабочее место 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Переключиться на рабочее место 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Переключиться на рабочее место 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Переключиться на рабочее место 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Переключиться на рабочее место 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Переключиться на рабочее место 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Переключиться на рабочее место слева от текущего" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Переключиться на рабочее место справа от текущего" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Переключиться между окнами приложения через всплывающее окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" +"Переключиться в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее " +"окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Переключиться между окнами через всплывающее окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" +"Переключиться в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего " +"окна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" +"Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом через " +"всплывающее окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Переключиться между окнами приложения немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами приложения немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Переключиться между окнами немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "" +"Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "Скрыть все обычные окна и активировать рабочий стол" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Вызвать главное меню панели" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Показать диалоговое окно панели «Выполнить программу»" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Получить снимок экрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Получить снимок окна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Открыть терминал" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Активировать меню окна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Будет ли окно всегда расположено надо другими окнами" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Развернуть окно на весь экран" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Восстановить окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Переключить состояние скрученности в полоску" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Свернуть окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Переместить окно" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Изменить размер окна" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Будет ли окно помещено на всех рабочих местах или только на одном" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Переместить окно на рабочее место 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" +"Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить его" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Поднять окно на передний план" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Поместить окно под другими окнами" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Переместить окно в северо-западный (верхний левый) угол" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Переместить окно в северо-восточный (верхний правый) угол" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Переместить окно в юго-западный (нижний левый) угол" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Переместить окно в юго-восточный (нижний правый) угол" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Переместить окно к северной (верхней) стороне экрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Переместить окно к южной (нижней) стороне экрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Переместить окно к западной (правой) стороне экрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Переместить окно к восточной (левой) стороне экрана" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Переместить окно в центр экрана" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Не реализовано) Навигация ведётся по приложениям, а не по окнам" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -505,27 +866,23 @@ msgstr "" "значение 0. Этот параметр также отключён, если для параметра " "titlebar_uses_desktop_font выбрано значение «истина»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Действие при двойном щелчке по заголовку окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Действие при щелчке по заголовку окна средней кнопкой мыши" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Действие при щелчке по заголовку окна правой кнопкой мыши" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Активировать меню окна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -536,58 +893,56 @@ msgid "" "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Расположение кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, " -"например, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Двоеточие разделяет левый и правый " -"углы окна, имена кнопок разделяются запятыми. Дублирование кнопок не " +"например, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Двоеточие разделяет левый и " +"правый углы окна, имена кнопок разделяются запятыми. Дублирование кнопок не " "допускается. Неизвестные имена кнопок всегда игнорируются без уведомления, " -"так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая предыдущих. " -"Специальный элемент spacer может использоваться для вставки пробела между " -"двумя кнопками." +"так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая " +"предыдущих. Специальный элемент spacer может использоваться для вставки " +"пробела между двумя кнопками." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматически поднимать активное окно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" "Щёлкнув по окну при нажатии этой клавиши-модификатора, вы сможете " "переместить окно (левая кнопка), изменить его размер (средняя кнопка), или " -"показать меню окна (правая кнопка). Модификатор определяется, например, как " -"«<Alt>» или «<Super>»." +"показать меню окна (правая кнопка). Функции левой и средней кнопки меняются, " +"если удерживается клавиша \"mouse_button_resize\". Модификатор определяется, " +"например, как \"<Alt>\" или \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыть окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команды для запуска по комбинациям клавиш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Менеджер композиции" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Определяет, как новое окно получает фокус" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Текущая тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического поднятия окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Определяет, является ли Metacity менеджером композиции." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -596,20 +951,16 @@ msgstr "" "сигналы. Может быть использован совместно с ключом «видимый сигнал», чтобы " "подавать бесшумные «гудки»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Отключить неправильные свойства, нужные старым или сломанным приложениям" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включить видимый сигнал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -621,7 +972,7 @@ msgstr "" "задержки, указанной в ключе auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по " "окну для его поднятия, ни перехода в окно путём перетаскивания в него." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -629,7 +980,7 @@ msgstr "" "Если этот ключ установлен, то параметр titlebar_font игнорируется, и для " "заголовков окон используется стандартный шрифт приложения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -645,7 +996,7 @@ msgstr "" "отображение контурной рамки отключается при включении специальных " "возможностей." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -663,215 +1014,25 @@ msgstr "" "режима, основанного на приложениях, в настоящий момент ещё весьма далека от " "завершения." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Если этот ключ установлен, то Metacity использует меньше системных ресурсов " "за счёт пониженного удобства в использовании." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Поместить окно под другими окнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Многие действия (например, щелчок в клиентской области, перемещение или " -"изменение размеров окна) обычно имеют побочный эффект поднятия окна на " -"передний план. Если установить этот ключ в значение «ложь» — что " -"настоятельно не рекомендуется делать — то подъём окна будет отделён от " -"других действий, а запросы на поднятие окна от приложений будут " -"игнорироваться. Смотрите http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Развернуть окно на весь экран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Свернуть окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" -"Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом через " -"всплывающее окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами приложения немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Переключиться в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее " -"окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Переключиться между окнами немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Переключиться между окнами приложения немедленно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Переключиться между окнами приложения через всплывающее окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Переключиться между окнами через всплывающее окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Переключиться в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего " -"окна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Переместить окно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Переместить окно к правой стороне экрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Переместить окно к верхней стороне экрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Переместить окно в верхний правый угол" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Переместить окно в верхний левый угол" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Переместить окно к нижней стороне экрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Переместить окно в правый нижний угол" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Переместить окно в левый нижний угол" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Переместить окно к левой стороне экрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Название рабочего места" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Число рабочих мест" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -880,37 +1041,64 @@ msgstr "" "Число рабочих мест. Должно быть больше нуля. Имеет фиксированный максимум, " "чтобы нельзя было разрушить среду, запросив слишком много рабочих мест." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" -"Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить на " -"задний" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Поднять окно на передний план" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Изменить размер окна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустить определённую команду" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Открыть терминал" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Вызвать главное меню (меню панели)" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Показать диалог запуска программы" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" +"Если ключ установлен, размер окна изменяется правой кнопкой мыши, а меню " +"показывается средней, если удерживается клавиша, заданная в " +"\"mouse_button_modifier\". Если ключ не установлен, функции кнопок мыши " +"меняются местами." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" +"Если этот параметр не установлен, возможно ошибочное поведение, поэтому мы " +"настоятельно рекомендуем воздержаться от изменений значения по умолчанию. " +"Многие действия (например, щелчок по окну, перемещение окна или изменение " +"его размера) обычно поднимают окно на передний план. Если этот параметр не " +"установлен, что настоятельно не рекомендуется, поднятие на передний план " +"будет отделено от других действий и запросы на поднятие окна на передний " +"план, поступающие от приложений, будут игнорироваться. Смотрите http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Даже если этот параметр не " +"установлен, окна могут быть подняты на передний план с помощью " +"одновременного нажатия на клавишу Alt и щелчка левой кнопкой мыши по любой " +"области окна, щелчка по заголовку окна или специальных сообщений, таких как " +"запросы на поднятие окна. Это поведение в данный момент выключено в режиме " +"щелчка для передачи фокуса. Заметьте, что обозначенный выше список не " +"включает в себя программные запросы от приложений о поднятии окон на " +"передний план, такие запросы будут проигнорированы независимо от причины. " +"Если вы разработчик приложения и вам приходится слушать замечания " +"пользователей, что ваше приложение работает некорректно, укажите им, что " +"_они_ допустили ошибку, выключив этот параметр и сломав менеджер окон, и что " +"они должны вернуть этому параметру значение по умолчанию или прекратить " +"посылать замечания." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -923,83 +1111,11 @@ msgstr "" "всем окнам более последовательный внешний вид, но при этом приложения с " "ошибками могут работать неправильно." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Переключиться на рабочее место 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Переключиться на рабочее место 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Переключиться на рабочее место 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Переключиться на рабочее место 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Переключиться на рабочее место 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Переключиться на рабочее место 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Переключиться на рабочее место 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Переключиться на рабочее место 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Переключиться на рабочее место 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Переключиться на рабочее место 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Переключиться на рабочее место 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Переключиться на рабочее место 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Переключиться на рабочее место сверху" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Переключиться на рабочее место снизу" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Переключиться на рабочее место слева" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Переключиться на рабочее место справа" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системный сигнал — слышимый" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Получить снимок экрана" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Получить снимок окна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1015,7 +1131,7 @@ msgstr "" "приложение в котором подало звуковой сигнал. Если неизвестно, какое " "приложение подало сигнал, мерцать будет заголовок активного окна." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1025,7 +1141,7 @@ msgstr "" "клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие комбинации " "run_command_N запустит на выполнение command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1034,7 +1150,7 @@ msgstr "" "комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой в данном " "ключе." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1044,7 +1160,7 @@ msgstr "" "определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой " "в данном ключе." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1058,1014 +1174,23 @@ msgstr "" "или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " "использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctrl>" "\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область над текущей рабочей " -"областью. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" -"Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " -"клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область под текущей рабочей " -"областью. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" -"Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " -"клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область слева от текущей " -"рабочей области. Используется формат «<Control>a» или «<Shift>" -"<Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний " -"и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " -"клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область справа от текущей " -"рабочей области. Используется формат «<Control>a» или «<Shift>" -"<Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний " -"и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " -"клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 1. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 10. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 11. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 12. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 2. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 3. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 4. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 5. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 6. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 7. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 8. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 9. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для активации меню окна. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для закрытия окна. Используется формат «<Control>a» " -"или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " -"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для входа в \"режим перемещения\" и для начала перемещения " -"окна с помощью клавиатуры. Используется формат «<Control>a» или «<" -"Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" -"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для входа в \"режим изменения размера\" и для начала " -"изменения размера окна с помощью клавиатуры. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для того, чтобы скрыть все обычные окна и сделать активным " -"рабочий стол. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" -"Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " -"клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для разворачивания окна на весь экран. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для сворачивания окна. Используется формат «<Control>" -"a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " -"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вниз. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место влево. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вправо. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вверх. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 1. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 10. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 11. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 12. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 2. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 3. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 4. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 5. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 6. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 7. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 8. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 9. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим " -"столом с использованием всплывающего окна. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим " -"столом без использования всплывающего окна. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без " -"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с " -"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без " -"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с " -"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с " -"использованием всплывающего окна. Используется формат «<Control>a» или " -"«<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " -"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без " -"использования всплывающего окна. Используется формат «<Control>a» или " -"«<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " -"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании этой комбинации " -"меняет направление перемещения. Используется формат «<Control>a» или " -"«<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " -"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>F6). Нажатие клавиши «shift» при " -"использовании этой комбинации меняет направление перемещения. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Нажатие клавиши «shift» " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Нажатие клавиши «shift» при " -"использовании этой комбинации меняет направление перемещения. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения состояния окна «всегда наверху». " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для вызова полноэкранного режима. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для развёртывания окна на весь экран и свёртывания " -"обратно. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>" -"F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний " -"регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для " -"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для свёртывания окна в полоску и развёртывания обратно. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для выбора того, будет ли окно видно на всех рабочих " -"столах, или только на одном. Используется формат «<Control>a» или «<" -"Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" -"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для восстановления размера окна. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для вызова диалога «Запустить программу». Сам диалог и его " -"настройки принадлежат панели, Metacity только передает панели запрос на " -"вызов этого диалога. Используется формат «<Control>a» или «<" -"Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" -"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат «<" -"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не очень " -"строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например " -"«<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " -"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " -"будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для вызова средства создания снимка отдельного окна. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для вызова средства создания снимка экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для активации главного меню панели. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Имя рабочего места:" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка экрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и так далее" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2073,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Время задержки всплывания окна, если установлен ключ auto_raise. Задержка " "измеряется в миллисекундах." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2084,224 +1209,15 @@ msgstr "" "Режим передачи фокуса в окно определяет, как активируются окна. У этого " "режима три возможных значения; «click» — означает, что для активации окна на " "нём надо щелкнуть; «sloppy» — означает, что окно активируется, когда на него " -"перемещается указатель мыши; «mouse» — означает, что окно активируется, " -"когда в него перемещается указатель мыши, и перестает быть активным, когда " +"перемещается указатель мыши; «mouse» — означает, что окно активируется, когда " +"в него перемещается указатель мыши, и перестает быть активным, когда " "указатель мыши выходит из него." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш, которая определяет, будет ли окно расположено поверх " -"остальных окон или за ними. Если окно закрыто другим окном, оно появится " -"поверх других окон. Если окно уже полностью видно, оно скроется за другими " -"окнами. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>" -"F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний " -"регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для " -"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна под всеми окнами. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к верхней стороне экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к правой стороне экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения в верхний правый угол экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в верхний левый угол экрана. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к нижней стороне экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний правый угол экрана. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний левый угол экрана. " -"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " -"Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр " -"и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " -"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " -"этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна к левой стороне экрана. Используется " -"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения " -"не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " -"выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " -"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Формат выражения не " -"очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " -"значение «отключён», комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного горизонтального " -"пространства. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" -"Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного вертикального " -"пространства. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" -"Alt>F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " -"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2316,12 +1232,12 @@ msgstr "" "время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в " "полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или " "восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и " -"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или " -"восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит " -"окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) " -"и, наконец, «none» (не делает ничего)." +"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении " +"или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), " +"«shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает " +"окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2333,16 +1249,15 @@ msgid "" "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Этот ключ определяет действие щелчка средней кнопкой мыши по заголовку окна. " -"В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в " -"полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или " -"восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и " -"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или " -"восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит " -"окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) " -"и, наконец, «none» (не делает ничего)." +"В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает " +"окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает " +"окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и " +"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении " +"или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), " +"«shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает " +"окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2354,16 +1269,15 @@ msgid "" "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Этот ключ определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку окна. " -"В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в " -"полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или " -"восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и " -"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или " -"восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит " -"окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) " -"и, наконец, «none» (не делает ничего)." - +"В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает " +"окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает " +"окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и " +"«toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении " +"или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), " +"«shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает " +"окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2375,27 +1289,7 @@ msgstr "" "обычный режим фокуса пользователя, а «strict» приводит к тому, что окна, " "запущенные из терминала, не получают фокус." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Переключить состояние «всегда наверху»" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Переключить состояние скрученности в полоску" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2404,72 +1298,77 @@ msgstr "" "Включает визуальную индикацию системного звукового сигнала. Это полезно для " "слабослышащих и при работе в шумном окружении." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Восстановить прежний размер окна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Тип видимого сигнала" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "Изменение размера с использование правой кнопки мыши" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим активации окна" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка окна" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Применение: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1118 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1121 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Восстановить прежний размер окна" +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "Восстановить окно" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скрутить окно в полоску" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Unroll Window" msgstr "Раскатать окно" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Сохранять окно на переднем плане" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Убрать с переднего плана" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Помещать только на одно рабочее место" @@ -2555,16 +1454,22 @@ msgstr "Переместить на рабочее место в_низ" msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Рабочее место %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Рабочее место 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:210 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Рабочее место %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:390 +#: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Переместить на другое _рабочее место" @@ -2573,7 +1478,7 @@ msgstr "Переместить на другое _рабочее место" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2582,7 +1487,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2591,7 +1496,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2600,7 +1505,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2609,7 +1514,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2618,7 +1523,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -2627,7 +1532,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2636,7 +1541,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2645,7 +1550,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2654,482 +1559,541 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "bottom" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "left" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "right" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустимо" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "«%s» не отвечает." +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +#: ../src/ui/theme.c:1146 +#, c-format msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "Можно немного подождать или заставить приложение завершить работу." +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, gtk:" +"fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Подождать" +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"У спецификации цвета GTK+ после указания режима должна быть закрывающая " +"скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось " +"разобрать «%s»" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Завер_шить" +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Класс" +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» не " +"соответствует формату" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" +"Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 и " +"1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" -"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При " -"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную." +"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не " +"удалось разобрать" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске программы «%s»:\n" -"%s." +"Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " +"текста: «%s»" -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/theme.c:1802 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " +"деления для числа с плавающей запятой" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть операнд" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" +"В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между ними " +"нет операнда" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " +"соответствующих открывающих скобок" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " +"соответствующих закрывающих скобок" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4203 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s" +"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь" +"\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4780 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924 +#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:4946 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window type=" +"\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» " +"не начинается с заглавной буквы" + +#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Константа «%s» уже задана" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Отсутствует атрибут «%s» для элемента <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Строка %d, символ %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:413 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном и том же элементе <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибут «%s» не может применяться в элементе <%s> в этом контексте" -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:522 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Не удалось разобрать «%s» как целое число" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы «%s» в строке «%s»" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Целое число %ld должно быть положительным" -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 +#: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Целое число %ld слишком большое, текущий максимум равен %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Не удалось разобрать «%s» как число с плавающей запятой" -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 +#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Логические значения должны быть «true» или «false», а не «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Угол должен быть от 0,0 до 360,0, а был %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 +#: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Альфа-канал должен быть от 0,0 (невидимость) до 1,0 (полная непрозрачность), " "а был %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Масштаб заголовка «%s» (возможные значения: xx-small, x-small, small, " -"medium, large, x-large, xx-large) недопустим\n" +"Масштаб заголовка «%s» (возможные значения: xx-small, x-small, small, medium, " +"large, x-large, xx-large) недопустим\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «%s» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 +#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Имя «%s» элемента <%s> использовалось второй раз" -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Родительский объект «%s» элемента <%s> не определён" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Геометрия «%s» объекта <%s> не определена" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "В элементе <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский " "объект, имеющий геометрию" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Необходимо задать фон, чтобы значение альфа-канала имело смысл" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Тип «%s» для элемента <%s> неизвестен" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Параметр style_set «%s» для элемента <%s> неизвестен" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Типу окна «%s» уже был приписан набор стилей" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "У темы уже есть значок по умолчанию" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "У темы уже есть маленький значок по умолчанию" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Использование элемента <%s> под <%s> недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «name» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «value» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" msgstr "" -"Невозможно одновременно задать параметры button_width/button_height и " -"соотношение сторон для кнопок" +"Невозможно одновременно задать параметры \"button_width\"/\"button_height\" " +"и \"aspect_ratio\" для кнопок" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Расстояние «%s» неизвестно" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Соотношение сторон «%s» неизвестно" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «top» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «bottom» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «left» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «right» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Рамка «%s» неизвестна" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «color» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «x1» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «y1» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «x2» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «y2» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «x» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «y» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «width» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «height» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1784 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет ни атрибута «start_angle», ни атрибута «from» для элемента <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1791 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Нет ни атрибута «extent_angle», ни атрибута «to» для элемента <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «start_angle» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «extent_angle» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «alpha» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «type» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2031 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Не удалось распознать значение «%s» для типа градиента" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «filename» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать тип заливки «%s» для элемента <%s> " -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «state» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «shadow» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Отсутствует атрибут «arrow» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2422 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать состояние «%s» для элемента <%s> " -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать тень «%s» для элемента <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2296 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не удалось распознать стрелку «%s» для элемента <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Параметр <draw_ops> с именем «%s» не задан" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops «%s» создаст циклическую ссылку" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «value» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «position» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Неизвестная позиция «%s» для участка рамки" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позиции %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «function» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «state» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2882 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Неизвестное состояние «%s» для кнопки" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режима %s функции %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «focus» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «style» для элемента <%s> " - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2973 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «focus»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «state»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Стиль с именем «%s» не задан" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут «resize» для элемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «resize»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3047 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -3138,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развернутого и " "скрученного состояний" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3061 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" @@ -3146,17 +2110,17 @@ msgstr "" "Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развёрнутых " "состояний" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Для атрибутов state %s resize %s focus %s стиль уже задан" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Для атрибутов state %s focus %s стиль уже задан" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3147 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3164,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <piece> (в теме " "указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3185 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3172,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <button> (в теме " "указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3223 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3180,12 +2144,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <menu_icon> (в " "теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3271 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Элемент верхнего уровня в теме должен быть <metacity_theme>, а не <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3291 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -3193,12 +2157,12 @@ msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description " "недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <constant> недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3308 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -3206,210 +2170,198 @@ msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio " "недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3330 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента draw operation недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <%s> недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3602 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Не задан параметр draw_ops для участка рамки" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Не задан параметр draw_ops для кнопки" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3669 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Использование текста внутри элемента <%s> недопустимо" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "Параметр <name> указан для этой темы дважды" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "Параметр <author> указан для этой темы дважды" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "Параметр <copyright> указан для этой темы дважды" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "Параметр <date> указан для этой темы дважды" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "Параметр <description> указан для этой темы дважды" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3772 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "<%s> указан для этой темы дважды" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4040 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Не удалось найти допустимый файл для темы %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4096 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента <metacity_theme>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Окна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Окна/разделитель" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Окна/_Диалог" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Окна/_Модальный диалог" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Окна/_Утилита" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Окна/_Экран-заставка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Окна/_Верхний док" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Окна/_Нижний док" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Окна/_Левый док" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Окна/_Правый док" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Окна/_Все доки" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Окна/_Рабочий стол" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:136 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Открыть другое окно" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:143 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Это демонстрационая кнопка со значком «открыть»" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:150 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Это демонстрационная кнопка со значком «выйти»" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:243 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Это образец сообщения в образце диалога" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:326 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Фальшивый элемент меню %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 msgid "Border-only window" msgstr "Окно только с рамкой" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:362 msgid "Bar" msgstr "Панель" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 msgid "Normal Application Window" msgstr "Обычное окно приложения" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 msgid "Dialog Box" msgstr "Диалог" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Модальный диалог" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 msgid "Utility Palette" msgstr "Вспомогательная палитра" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Отделённое меню" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:727 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Проверка размещения кнопок %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:756 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g мс для рисования одной рамки окна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:799 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Применение: metacity-theme-viewer [ИМЯТЕМЫ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:806 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Ошибка загрузки темы: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Тема «%s» загружена за %g секунд\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:853 msgid "Normal Title Font" msgstr "Обычный текст заголовка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:859 msgid "Small Title Font" msgstr "Маленький шрифт заголовка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:865 msgid "Large Title Font" msgstr "Большой шрифт заголовка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:870 msgid "Button Layouts" msgstr "Расположение кнопок" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 msgid "Benchmark" msgstr "Рейтинг производительности" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:922 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут будет заголовок окна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3420,343 +2372,39 @@ msgstr "" "кадр) и %g секунд календарного времени, включая ресурсы X-сервера (%g " "миллисекунд на кадр)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "проверка выражения позиции вернула TRUE, но установила ошибку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "проверка выражения позиции вернула FALSE, но не установила ошибку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Ожидалась ошибка, но ни одна не произошла" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Ожидалась ошибка %d, но произошла ошибка %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Ошибка не ожидалась, но произошла: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "значение x было %d, а ожидалось %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "значение y было %d, а ожидалось %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d координатных выражений разобрано за %g секунд (в среднем %g c)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "top" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "bottom" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "left" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "right" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустимо" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, gtk:" -"fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"У спецификации цвета GTK+ после указания режима должна быть закрывающая " -"скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось " -"разобрать «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» " -"не соответствует формату" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 " -"и 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату" - -#: ../src/ui/theme.c:1296 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете" - -#: ../src/ui/theme.c:1306 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна" - -#: ../src/ui/theme.c:1336 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1594 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать" - -#: ../src/ui/theme.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не " -"удалось разобрать" - -#: ../src/ui/theme.c:1635 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать" - -#: ../src/ui/theme.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " -"текста: «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1814 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" - -#: ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1969 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" - -#: ../src/ui/theme.c:1977 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " -"деления для числа с плавающей запятой" - -#: ../src/ui/theme.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть " -"операнд" - -#: ../src/ui/theme.c:2042 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" - -#: ../src/ui/theme.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между ними " -"нет операнда" - -#: ../src/ui/theme.c:2207 ../src/ui/theme.c:2248 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:2302 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат." - -#: ../src/ui/theme.c:2331 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " -"соответствующих открывающих скобок" - -#: ../src/ui/theme.c:2395 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " -"соответствующих закрывающих скобок" - -#: ../src/ui/theme.c:2406 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" - -#: ../src/ui/theme.c:2608 ../src/ui/theme.c:2628 ../src/ui/theme.c:2648 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4167 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s" -"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4643 ../src/ui/theme.c:4668 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь" -"\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4712 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4838 ../src/ui/theme.c:4845 ../src/ui/theme.c:4852 -#: ../src/ui/theme.c:4859 ../src/ui/theme.c:4866 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:4874 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window " -"type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5366 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» " -"не начинается с заглавной буквы" - -#: ../src/ui/theme.c:5249 ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5374 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Константа «%s» уже задана" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Применение: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " -#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from " -#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " -#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be " -#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#~ "application developer and have a user complaining that your application " -#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " -#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Если эта настройка не установлена, это может привести к несколько " -#~ "ошибочному поведению, поэтому мы настоятельно рекомендуем воздержаться от " -#~ "изменений значения по умолчанию. Многие действия, например, щелчок по " -#~ "окну, перемещение окна или изменение его размера обычно поднимают окно на " -#~ "передний план. Если этот параметр не установлен, поднятие на передний " -#~ "план будет отделено от других действий. Окна по прежнему могут быть " -#~ "перемещены на передний план с помощью одновременного нажатия на левую " -#~ "клавишу Alt и щелчка по окну, с помощью обычного щелчка по рамке окна или " -#~ "с помощью специальных действий апплетов, таких как запрос об активации от " -#~ "апплета списка окон. Это поведение в данный момент выключено в режиме " -#~ "щелчка для принятия фокуса. Заметьте, что вышеобозначенный список не " -#~ "включает в себя программные запросы от приложений о поднятии окон на " -#~ "передний план, такие запросы будут проигнорированы независимо от причины. " -#~ "Если вы разработчик приложения и вам приходится слушать замечания " -#~ "пользователей, что ваше приложение работает некорректно, укажите им, что " -#~ "_они_ допустили ошибку выключив этот параметр и сломав менеджер окон, и " -#~ "что они должны изменить эту настройку назад на значение по умолчанию или " -#~ "прекратить посылать замечания. Смотрите также http://bugzilla.gnome.org/" -#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6." |