diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2006-11-19 19:51:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2006-11-19 19:51:08 +0000 |
commit | 0b3391a25c15c39d9e3214748cab6f147704df5a (patch) | |
tree | 58e8ff57c13444bef7b488c20275bc30c54e6176 /po | |
parent | fcdd0fbd5024c5698aca5d885c463c8fb170ae64 (diff) | |
download | metacity-0b3391a25c15c39d9e3214748cab6f147704df5a.tar.gz |
Partial updated Portuguese translation.
2006-11-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Partial updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1397 |
2 files changed, 825 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c7c0d466..4b9adf58 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Partial updated Portuguese translation. + 2006-11-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 20:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -20,34 +20,34 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilização: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n" -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" -#: ../src/delete.c:129 +#: ../src/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n" -#: ../src/delete.c:264 +#: ../src/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n" -#: ../src/delete.c:345 +#: ../src/delete.c:348 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: " "%s\n" -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/delete.c:456 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: ../src/display.c:344 +#: ../src/display.c:346 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/errors.c:271 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,32 +76,56 @@ msgstr "" "provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas\n" "foi morto/destruído por si.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/errors.c:278 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1062 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1065 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: ../src/frames.c:1095 +#: ../src/frames.c:1068 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../src/frames.c:1098 +#: ../src/frames.c:1071 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../src/frames.c:1101 +#: ../src/frames.c:1074 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: ../src/keybindings.c:1031 +#: ../src/frames.c:1077 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Enrolar a Janela" + +#: ../src/frames.c:1080 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Desenrolar a Janela" + +#: ../src/frames.c:1083 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Manter a Janela no Topo" + +#: ../src/frames.c:1086 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Remover a Janela do Topo" + +#: ../src/frames.c:1089 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Sempre na Área de Trabalho Visível" + +#: ../src/frames.c:1092 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Colocar a Janela Apenas em Uma Área de Trabalho" + +#: ../src/keybindings.c:1081 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,22 +134,22 @@ msgstr "" "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " "outra aplicação\n" -#: ../src/keybindings.c:2668 +#: ../src/keybindings.c:2713 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2773 +#: ../src/keybindings.c:2818 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3640 +#: ../src/keybindings.c:3845 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:67 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -141,129 +165,145 @@ msgstr "" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " "PARA QUALQUER PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/main.c:171 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/main.c:177 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Metacity" -#: ../src/main.c:181 +#: ../src/main.c:183 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:188 msgid "X Display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:194 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:200 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versão" -#: ../src/main.c:350 +#: ../src/main.c:352 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:368 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " -"normais." +"normais.\n" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/main.c:428 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:68 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/menu.c:56 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:70 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:57 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:72 msgid "Unma_ximize" msgstr "Resta_urar" -#: ../src/menu.c:58 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:74 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrolar" -#: ../src/menu.c:59 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:76 msgid "_Unroll" msgstr "D_esenrolar" -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:78 ../src/menu.c:80 msgid "On _Top" msgstr "No _Topo" -#: ../src/menu.c:62 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:82 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:63 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:84 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../src/menu.c:64 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:86 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Mover a _Barra de Títulos no Ecrã" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:89 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. separator -#: ../src/menu.c:68 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:92 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" -#: ../src/menu.c:69 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:94 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho" -#: ../src/menu.c:70 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Mover para Área de Trabalho à Es_querda" +msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Esquerda" -#: ../src/menu.c:71 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:98 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mover para Área de Trabalho à _Direita" +msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Direita" -#: ../src/menu.c:72 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" +msgstr "Mover para a Área de Trabalho _Acima" -#: ../src/menu.c:73 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:102 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" +msgstr "Mover para a Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 +#: ../src/menu.c:193 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:202 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: ../src/menu.c:175 +#: ../src/menu.c:204 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: ../src/menu.c:373 +#: ../src/menu.c:403 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" @@ -272,7 +312,7 @@ msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -281,7 +321,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -290,7 +330,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -299,7 +339,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -308,7 +348,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -317,7 +357,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -326,7 +366,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -335,7 +375,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -344,7 +384,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -353,34 +393,40 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#: ../src/metacity-dialog.c:90 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "A janela \"%s\" não está a responder." +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" não está a responder." -#: ../src/metacity-dialog.c:119 +#: ../src/metacity-dialog.c:97 msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar." +"Poderá aguardar uns instantes para que continue ou forçar a aplicação " +"a terminar definitivamente." + +#: ../src/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Aguardar" -#: ../src/metacity-dialog.c:130 +#: ../src/metacity-dialog.c:109 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar Terminar" -#: ../src/metacity-dialog.c:227 +#: ../src/metacity-dialog.c:206 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/metacity-dialog.c:239 +#: ../src/metacity-dialog.c:218 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/metacity-dialog.c:265 +#: ../src/metacity-dialog.c:244 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -388,7 +434,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#: ../src/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -541,12 +587,13 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Se verdadeiro, o metacity transmitirá ao utilizador menos resposta utilizando " -"molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. Isto representa " -"para muitos utilizadores uma redução significativa na usabilidade, mas poderá " -"permitir que aplicações antigas funcionem e pode também ser um bom compromisso " -"para servidores de consola. No entanto, a funcionalidade de molduras de linhas " -"estará inactiva quando a acessibilidade estiver activa." +"Se verdadeiro, o metacity transmitirá ao utilizador menos resposta " +"utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. Isto " +"representa para muitos utilizadores uma redução significativa na " +"usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode " +"também ser um bom compromisso para servidores de consola. No entanto, a " +"funcionalidade de molduras de linhas estará inactiva quando a acessibilidade " +"estiver activa." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -558,9 +605,9 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações e não de janelas. " -"O conceito é algo abstracto, mas em geral uma configuração baseada em " -"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Ao colocar o foco numa " +"Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações e não de " +"janelas. O conceito é algo abstracto, mas em geral uma configuração baseada " +"em aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Ao colocar o foco numa " "janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. " "Também, em modo aplicação, cliques de foco não são passados para janelas " "noutras aplicações. O modo aplicação está ainda, no entanto, quase todo por " @@ -586,11 +633,11 @@ msgid "" msgstr "" "Muitas acções (por ex. clicar na área de cliente, mover ou redimensionar a " "janela) normalmente elevam a janela como efeito secundário. Defina esta " -"opção como falsa para desassociar o elevar de outras interacções. Mesmo quando " -"falso, as janelas podem ser elevadas fazendo Alt+\"Clique-Esquerdo\" em " -"qualquer ponto da janela, com um clique normal nas decorações da janela, ou " -"através de mensagens especiais, tais como pedidos de activação dos pagers. " -"Esta opção está actualmente inactiva em modo de clicar-para-focar." +"opção como falsa para desassociar o elevar de outras interacções. Mesmo " +"quando falso, as janelas podem ser elevadas fazendo Alt+\"Clique-Esquerdo\" " +"em qualquer ponto da janela, com um clique normal nas decorações da janela, " +"ou através de mensagens especiais, tais como pedidos de activação dos " +"pagers. Esta opção está actualmente inactiva em modo de clicar-para-focar." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" @@ -666,77 +713,109 @@ msgstr "Mover a janela" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" #: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a esquerda" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a esquerda" #: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a direita" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho para a direita" #: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover janela uma área de trabalho acima" +msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" #: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Mover a janela para o lado leste do ecrã" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Mover a janela para o lado norte do ecrã" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Mover a janela para o canto nordeste" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Mover a janela para o canto noroeste" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Mover a janela para o lado sul do ecrã" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Mover a janela para o canto sudeste" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Mover a janela para o canto sudoeste" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Mover a janela para o lado oeste do ecrã" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -746,35 +825,35 @@ msgstr "" "fixo (para impedir que torne o seu ambiente de trabalho inutilizável por " "pedir demasiadas áreas de trabalho)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar uma consola" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Show the panel menu" msgstr "Apresentar o menu do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Apresentar o diálogo de painel de execução de aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -783,87 +862,87 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas aplicações ignoram as especificações de formas que resultam num " "funcionamento incorrecto do gestor de janelas. Esta opção coloca o Metacity " -"num modo de correcção estrita, o que disponibiliza um interface de utilizador " -"mais consistente, desde que não seja necessário utilizar nenhuma aplicação " -"que seja problemática." +"num modo de correcção estrita, o que disponibiliza um interface de " +"utilizador mais consistente, desde que não seja necessário utilizar nenhuma " +"aplicação que seja problemática." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mover para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Mover para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Mover para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Mover para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mover para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mover para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mover para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Mover para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Mover para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Mover para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Mover para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Mover para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Mover para a área de trabalho acima desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campainha de Sistema é Audível" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efectuar uma captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efectuar uma captura de uma janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -881,7 +960,7 @@ msgstr "" "a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema" "\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -891,7 +970,7 @@ msgstr "" "teclado que correspondem a estes comandos. Primir o atalho de teclado para " "run_command_N irá executar o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -899,7 +978,7 @@ msgstr "" "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um " "atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -909,7 +988,7 @@ msgstr "" "define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta " "definição." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -926,7 +1005,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -942,7 +1021,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -958,7 +1037,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -974,7 +1053,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -990,7 +1069,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1005,7 +1084,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1020,7 +1099,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1035,7 +1114,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1065,7 +1144,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1080,7 +1159,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1095,7 +1174,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1110,7 +1189,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1125,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1140,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1155,7 +1234,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1170,7 +1249,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1185,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1200,7 +1279,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1217,7 +1296,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1234,7 +1313,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1251,7 +1330,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1266,7 +1345,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1281,7 +1360,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1297,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1313,7 +1392,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1329,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1344,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1359,7 +1438,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1374,7 +1453,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1389,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1404,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1419,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1434,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1449,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1464,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1479,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1494,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1509,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1524,7 +1603,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1541,7 +1620,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1558,7 +1637,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1568,16 +1647,16 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de " -"uma aplicação sem utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com " -"este atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " +"aplicação sem utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este " +"atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " @@ -1587,16 +1666,16 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma aplicação, " -"utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " -"teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" -"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas de uma " +"aplicação, utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este " +"atalho de teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a " +"\"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " "razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " "também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1615,7 +1694,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1634,7 +1713,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1651,7 +1730,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1668,7 +1747,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " @@ -1678,16 +1757,16 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma aplicação, sem utilizar " -"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift" -"\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " -"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " -"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " -"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma " +"aplicação, sem utilizar uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>" +"Escape) Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do " +"movimento. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " @@ -1697,16 +1776,16 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma aplicação, utilizando " -"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " -"ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" -"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O parseador é " -"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " -"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " -"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " -"atalhos de teclado para esta acção." +"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas de uma " +"aplicação, utilizando uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) " +"Premindo o \"Shift\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do " +"movimento. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1725,7 +1804,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1744,7 +1823,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1761,7 +1840,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1776,7 +1855,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1791,7 +1870,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1806,7 +1885,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1823,7 +1902,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1838,7 +1917,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1854,7 +1933,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1869,7 +1948,7 @@ msgstr "" "a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " "atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1886,7 +1965,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1902,7 +1981,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1917,22 +1996,22 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de ecrã" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1940,7 +2019,7 @@ msgstr "" "O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " "como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1954,11 +2033,11 @@ msgstr "" "entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco quando o " "rato entra na janela e o perde quando o rato sai." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -1970,16 +2049,15 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Este atalho de teclado alterna se uma janela está acima ou abaixo de outras " -"janelas. Se a janela estiver coberta por outra janela, eleva a janela " -"acima das outras, e a janela já estiver completamente visível, baixa-a para " -"trás das outras. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " -"\"<Shift><Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e " -"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " -"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " -"acção." +"janelas. Se a janela estiver coberta por outra janela, eleva a janela acima " +"das outras, e a janela já estiver completamente visível, baixa-a para trás " +"das outras. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1\". O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1994,7 +2072,143 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -2009,7 +2223,7 @@ msgstr "" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2026,7 +2240,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " "acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2042,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " "\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2055,39 +2269,39 @@ msgstr "" "janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " "minimizar a janela e 'none' que não fará qualquer acção." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" -"Esta opção disponibiliza controlo adicional sobre como as janelas novas obtêm " -"o foco. Existem dois valores possíveis; \"smart\" aplica o modo normal de " -"foco do utilizador, e \"strict\" resulta em janelas iniciadas a partir de uma " -"consola não receberem o foco." +"Esta opção disponibiliza controlo adicional sobre como as janelas novas " +"obtêm o foco. Existem dois valores possíveis; \"smart\" aplica o modo normal " +"de foco do utilizador, e \"strict\" resulta em janelas iniciadas a partir de " +"uma consola não receberem o foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2097,45 +2311,45 @@ msgstr "" "'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " "ambientes ruidosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras acções do " "utilizador" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Window title font" msgstr "Fonte de título de janela" -#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 -#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 -#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 -#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 -#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 -#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 -#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 -#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 +#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624 +#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692 +#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758 +#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 +#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 +#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953 +#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000 +#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1077 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2144,12 +2358,12 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 +#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1249 +#: ../src/prefs.c:1251 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2158,12 +2372,12 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; tem de ser um " "valor no intervalo 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1329 +#: ../src/prefs.c:1331 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1514 +#: ../src/prefs.c:1558 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2172,7 +2386,7 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: ../src/prefs.c:1574 +#: ../src/prefs.c:1618 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2180,17 +2394,17 @@ msgstr "" "Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações poderão " "não funcionar correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1643 +#: ../src/prefs.c:1687 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1786 +#: ../src/prefs.c:1830 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 +#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2199,22 +2413,22 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2758 +#: ../src/prefs.c:2810 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:111 +#: ../src/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:403 +#: ../src/screen.c:406 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: ../src/screen.c:419 +#: ../src/screen.c:422 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2223,87 +2437,87 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" -#: ../src/screen.c:443 +#: ../src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:501 +#: ../src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: ../src/screen.c:705 +#: ../src/screen.c:709 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 +#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:852 +#: ../src/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: ../src/session.c:1004 +#: ../src/session.c:1006 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1009 +#: ../src/session.c:1011 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1084 +#: ../src/session.c:1086 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1119 +#: ../src/session.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1170 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Atributo <metacity_session> enviado mas o ID de sessão já é conhecido" -#: ../src/session.c:1181 +#: ../src/session.c:1183 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1198 +#: ../src/session.c:1200 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta de <window> encadeada" -#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 +#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>" -#: ../src/session.c:1360 +#: ../src/session.c:1362 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>" -#: ../src/session.c:1420 +#: ../src/session.c:1422 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>" -#: ../src/session.c:1440 +#: ../src/session.c:1442 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: ../src/session.c:1906 +#: ../src/session.c:1908 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2312,54 +2526,53 @@ msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não suportam " "gestão de sessões: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linha %d caracter %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/theme-parser.c:399 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/theme-parser.c:503 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/theme-parser.c:511 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/theme-parser.c:625 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/theme-parser.c:688 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/theme-parser.c:753 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2368,360 +2581,370 @@ msgstr "" "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 -#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 +#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 +#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 +#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 +#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 +#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 +#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 +#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 +#: ../src/theme-parser.c:1158 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/theme-parser.c:1060 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/theme-parser.c:1073 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/theme-parser.c:1115 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "" + +#: ../src/theme-parser.c:1206 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/theme-parser.c:1217 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/theme-parser.c:1225 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" +#: ../src/theme-parser.c:1261 +msgid "Theme already has a fallback icon" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 -#: ../src/theme-parser.c:3320 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\"" +#: ../src/theme-parser.c:1273 +msgid "Theme already has a fallback mini_icon" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 -#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 -#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 -#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 +#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 +#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 +#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 +#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 +#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 +#: ../src/theme-parser.c:1533 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 +#: ../src/theme-parser.c:1487 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Impossível especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência " "para botões" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/theme-parser.c:1437 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/theme-parser.c:1496 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Rácio de aparência \"%s\" é desconhecido" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/theme-parser.c:1540 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/theme-parser.c:1547 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1554 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/theme-parser.c:1561 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/theme-parser.c:1593 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" -#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 -#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 -#: ../src/theme-parser.c:2866 +#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 +#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 +#: ../src/theme-parser.c:3007 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1659 +#: ../src/theme-parser.c:1753 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 +#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1673 +#: ../src/theme-parser.c:1767 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 +#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 -#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 -#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 -#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 -#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 -#: ../src/theme-parser.c:2873 +#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 +#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 +#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 +#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 +#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 +#: ../src/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 -#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 -#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 -#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 -#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 +#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 +#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 +#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 +#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 +#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 -#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 -#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 -#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 -#: ../src/theme-parser.c:2792 +#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 +#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 +#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 +#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 +#: ../src/theme-parser.c:2933 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 -#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 -#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 -#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 -#: ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 +#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 +#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 +#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 +#: ../src/theme-parser.c:2940 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1900 +#: ../src/theme-parser.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2016 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1907 +#: ../src/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2087 +#: ../src/theme-parser.c:2225 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2158 +#: ../src/theme-parser.c:2296 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2206 +#: ../src/theme-parser.c:2344 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" -#: ../src/theme-parser.c:2291 +#: ../src/theme-parser.c:2429 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 +#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Incapaz de compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 -#: ../src/theme-parser.c:2697 +#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 +#: ../src/theme-parser.c:2838 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 +#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2473 +#: ../src/theme-parser.c:2614 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 -#: ../src/theme-parser.c:2736 +#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 +#: ../src/theme-parser.c:2877 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 +#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2546 +#: ../src/theme-parser.c:2687 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 +#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 +#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" -#: ../src/theme-parser.c:3150 +#: ../src/theme-parser.c:3291 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3207 +#: ../src/theme-parser.c:3348 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/theme-parser.c:3357 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" -#: ../src/theme-parser.c:3224 +#: ../src/theme-parser.c:3365 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" -#: ../src/theme-parser.c:3269 +#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 +#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3286 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" -#: ../src/theme-parser.c:3295 +#: ../src/theme-parser.c:3436 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/theme-parser.c:3448 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" -#: ../src/theme-parser.c:3303 +#: ../src/theme-parser.c:3456 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para a função %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3373 +#: ../src/theme-parser.c:3526 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3389 +#: ../src/theme-parser.c:3542 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3398 +#: ../src/theme-parser.c:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco" -#: ../src/theme-parser.c:3407 +#: ../src/theme-parser.c:3560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado" -#: ../src/theme-parser.c:3417 +#: ../src/theme-parser.c:3570 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Não foi definido um estilo chamado \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/theme-parser.c:3581 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3437 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" -#: ../src/theme-parser.c:3447 +#: ../src/theme-parser.c:3625 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2730,19 +2953,26 @@ msgstr "" "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " "maximizado/sombreado" -#: ../src/theme-parser.c:3461 +#: ../src/theme-parser.c:3639 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " +"maximizado/sombreado" + +#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 -#: ../src/theme-parser.c:3494 +#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3533 +#: ../src/theme-parser.c:3725 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2751,7 +2981,7 @@ msgstr "" "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3571 +#: ../src/theme-parser.c:3763 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2760,7 +2990,7 @@ msgstr "" "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3609 +#: ../src/theme-parser.c:3801 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2769,12 +2999,12 @@ msgstr "" "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3656 +#: ../src/theme-parser.c:3849 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3676 +#: ../src/theme-parser.c:3869 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2782,12 +3012,12 @@ msgstr "" "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3681 +#: ../src/theme-parser.c:3874 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3693 +#: ../src/theme-parser.c:3886 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2795,215 +3025,211 @@ msgstr "" "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3715 +#: ../src/theme-parser.c:3908 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho" -#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 -#: ../src/theme-parser.c:3760 +#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 +#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3981 +#: ../src/theme-parser.c:4180 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" -#: ../src/theme-parser.c:3996 +#: ../src/theme-parser.c:4195 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" -#: ../src/theme-parser.c:4011 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone de menu" - -#: ../src/theme-parser.c:4051 +#: ../src/theme-parser.c:4247 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4106 +#: ../src/theme-parser.c:4302 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4117 +#: ../src/theme-parser.c:4313 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4128 +#: ../src/theme-parser.c:4324 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4139 +#: ../src/theme-parser.c:4335 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4150 +#: ../src/theme-parser.c:4346 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4345 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" +#: ../src/theme-parser.c:4573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "Falha ao efectuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4400 +#: ../src/theme-parser.c:4628 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/_Windows" msgstr "/_Janelas" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Janelas/destavável" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Janelas/_Diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Janelas/Diálogo _modal" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Janelas/_Utilitário" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Janelas/_Ecrã de Logotipo" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Janelas/Doca _superior" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Janelas/Doca _inferior" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Janelas/Doca _esquerda" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Janelas/Doca _direita" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Janelas/_Todas as docas" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Janelas/Área de Trabal_ho" -#: ../src/theme-viewer.c:132 +#: ../src/theme-viewer.c:134 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Abrir outra destas janelas" -#: ../src/theme-viewer.c:139 +#: ../src/theme-viewer.c:141 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'" -#: ../src/theme-viewer.c:146 +#: ../src/theme-viewer.c:148 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'sair'" -#: ../src/theme-viewer.c:239 +#: ../src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo num diálogo de exemplo" -#: ../src/theme-viewer.c:322 +#: ../src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Item de menu %d falso\n" -#: ../src/theme-viewer.c:356 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Janela apenas com margem" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/theme-viewer.c:375 +#: ../src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Janela Normal de Aplicação" -#: ../src/theme-viewer.c:379 +#: ../src/theme-viewer.c:381 msgid "Dialog Box" msgstr "Janela de Diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:383 +#: ../src/theme-viewer.c:385 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Janela de Diálogo Modal" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/theme-viewer.c:389 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta de Utilitários" -#: ../src/theme-viewer.c:391 +#: ../src/theme-viewer.c:393 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu Destacável" -#: ../src/theme-viewer.c:395 +#: ../src/theme-viewer.c:397 msgid "Border" msgstr "Margem" -#: ../src/theme-viewer.c:723 +#: ../src/theme-viewer.c:725 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Teste %d de disposição de botão" -#: ../src/theme-viewer.c:752 +#: ../src/theme-viewer.c:754 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegundos para desenhar uma moldura de janela" -#: ../src/theme-viewer.c:795 +#: ../src/theme-viewer.c:797 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Utilização: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:802 +#: ../src/theme-viewer.c:804 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Erro ao ler tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:808 +#: ../src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" lido em %g segundos\n" -#: ../src/theme-viewer.c:831 +#: ../src/theme-viewer.c:833 msgid "Normal Title Font" msgstr "Fonte Normal de Título" -#: ../src/theme-viewer.c:837 +#: ../src/theme-viewer.c:839 msgid "Small Title Font" msgstr "Fonte Pequena de Título" -#: ../src/theme-viewer.c:843 +#: ../src/theme-viewer.c:845 msgid "Large Title Font" msgstr "Fonte Grande de Título" -#: ../src/theme-viewer.c:848 +#: ../src/theme-viewer.c:850 msgid "Button Layouts" msgstr "Disposição de Botões" -#: ../src/theme-viewer.c:853 +#: ../src/theme-viewer.c:855 msgid "Benchmark" msgstr "Análise de Desempenho" -#: ../src/theme-viewer.c:900 +#: ../src/theme-viewer.c:902 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Título da Janela Fica Aqui" -#: ../src/theme-viewer.c:1004 +#: ../src/theme-viewer.c:1006 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3014,84 +3240,84 @@ msgstr "" "frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g " "milisegundos por frame)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1217 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "teste de expressão de posição devolveu VERDADEIRO mas definiu um erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/theme-viewer.c:1221 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "teste de expressão de posição devolveu FALSO mas não definiu um erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1223 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Era esperado um erro mas nenhum foi devolvido" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Era esperado o erro %d mas foi devolvido o %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1231 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Não era esperado nenhum erro mas foi devolvido um: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/theme-viewer.c:1237 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "valor x era %d, era esperado %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1238 +#: ../src/theme-viewer.c:1240 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "valor y era %d, era esperado %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1301 +#: ../src/theme-viewer.c:1303 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: ../src/theme.c:206 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/theme.c:204 +#: ../src/theme.c:208 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/theme.c:206 +#: ../src/theme.c:210 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: ../src/theme.c:208 +#: ../src/theme.c:212 msgid "right" msgstr "direita" -#: ../src/theme.c:222 +#: ../src/theme.c:226 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" -#: ../src/theme.c:241 +#: ../src/theme.c:245 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: ../src/theme.c:282 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável" -#: ../src/theme.c:290 +#: ../src/theme.c:294 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões" -#: ../src/theme.c:847 +#: ../src/theme.c:928 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: ../src/theme.c:973 +#: ../src/theme.c:1054 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3100,7 +3326,7 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por " "ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" -#: ../src/theme.c:987 +#: ../src/theme.c:1068 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3110,18 +3336,18 @@ msgstr "" "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:998 +#: ../src/theme.c:1079 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1011 +#: ../src/theme.c:1092 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1041 +#: ../src/theme.c:1122 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3130,44 +3356,44 @@ msgstr "" "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " "formato" -#: ../src/theme.c:1052 +#: ../src/theme.c:1133 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: ../src/theme.c:1062 +#: ../src/theme.c:1143 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: ../src/theme.c:1109 +#: ../src/theme.c:1190 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" -#: ../src/theme.c:1120 +#: ../src/theme.c:1201 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Incapaz de parsear o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: ../src/theme.c:1130 +#: ../src/theme.c:1211 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/theme.c:1159 +#: ../src/theme.c:1240 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1418 +#: ../src/theme.c:1499 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido" -#: ../src/theme.c:1445 +#: ../src/theme.c:1526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3175,13 +3401,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" -#: ../src/theme.c:1459 +#: ../src/theme.c:1540 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" -#: ../src/theme.c:1526 +#: ../src/theme.c:1607 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3190,35 +3416,35 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1583 +#: ../src/theme.c:1664 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 +#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: ../src/theme.c:1772 +#: ../src/theme.c:1853 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal" -#: ../src/theme.c:1828 +#: ../src/theme.c:1909 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: ../src/theme.c:1837 +#: ../src/theme.c:1918 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: ../src/theme.c:1845 +#: ../src/theme.c:1926 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: ../src/theme.c:1855 +#: ../src/theme.c:1936 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3227,36 +3453,36 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: ../src/theme.c:1973 +#: ../src/theme.c:2054 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer." -#: ../src/theme.c:2002 +#: ../src/theme.c:2083 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" -#: ../src/theme.c:2064 +#: ../src/theme.c:2145 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: ../src/theme.c:2119 +#: ../src/theme.c:2200 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" -#: ../src/theme.c:2130 +#: ../src/theme.c:2211 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 +#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n" -#: ../src/theme.c:3860 +#: ../src/theme.c:3949 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3265,7 +3491,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser " "especificado para este estilo de moldura" -#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329 +#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3273,18 +3499,18 @@ msgstr "" "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/" ">" -#: ../src/theme.c:4375 +#: ../src/theme.c:4496 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529 -#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543 +#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 +#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4551 +#: ../src/theme.c:4642 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3293,16 +3519,7 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", " "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: ../src/theme.c:4565 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser " -"especificado para este tema" - -#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007 +#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3310,59 +3527,59 @@ msgstr "" "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " "não começa" -#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015 +#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" -#: ../src/util.c:96 +#: ../src/util.c:98 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n" -#: ../src/util.c:106 +#: ../src/util.c:108 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Falha ao efectuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" -#: ../src/util.c:112 +#: ../src/util.c:114 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n" -#: ../src/util.c:220 +#: ../src/util.c:222 msgid "Window manager: " msgstr "Gestor de janelas: " -#: ../src/util.c:368 +#: ../src/util.c:370 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Erro no gestor de janelas: " -#: ../src/util.c:397 +#: ../src/util.c:399 msgid "Window manager warning: " msgstr "Aviso do gestor de janelas: " -#: ../src/util.c:421 +#: ../src/util.c:423 msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do gestor de janelas: " -#: ../src/window-props.c:169 +#: ../src/window-props.c:172 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n" -#: ../src/window-props.c:237 +#: ../src/window-props.c:240 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" -#: ../src/window-props.c:1178 +#: ../src/window-props.c:1186 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5288 +#: ../src/window.c:5394 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3378,7 +3595,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5884 +#: ../src/window.c:5990 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3388,7 +3605,7 @@ msgstr "" "define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz muito " "sentido.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: ../src/xprops.c:155 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3404,12 +3621,12 @@ msgstr "" "janelas.\n" "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: ../src/xprops.c:401 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: ../src/xprops.c:484 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -3418,6 +3635,34 @@ msgstr "" "lista\n" #~ msgid "" +#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " +#~ "changes." +#~ msgstr "" +#~ "Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar." + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone de menu" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#~ "specified for this theme" +#~ msgstr "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de " +#~ "ser especificado para este tema" + +#~ msgid "" #~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " #~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " #~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, " |