diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-05-18 22:55:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-05-18 22:55:45 +0000 |
commit | ebf2c77c501be423034b894c246de19a8fd32165 (patch) | |
tree | 680610aa361d99ca3fe14a30ada2ecd31a596b58 /po | |
parent | c370a3e5033ebc375068f36df1c120aefadba951 (diff) | |
download | metacity-ebf2c77c501be423034b894c246de19a8fd32165.tar.gz |
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 148 |
2 files changed, 80 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 654ca6c7..cdc5a438 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2003-05-16 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk> * cy.po: Added Welsh translation from @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-03 23:12+0200\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 00:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 00:49+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Agrandir la fenêtre" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler l'agrandissement" -#: src/keybindings.c:973 +#: src/keybindings.c:978 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "" "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme " "liaisons\n" -#: src/keybindings.c:2402 +#: src/keybindings.c:2407 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: src/keybindings.c:2433 +#: src/keybindings.c:2438 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" @@ -456,6 +456,9 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Détermine si les applications ou le système peuvent générer des bips " +"audibles ; peut être utilisé en conjonction avec « sonnerie visuelle » pour " +"permettre des bips silencieux." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -465,7 +468,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Activer la sonnerie visuelle" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" @@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres immédiatement" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau directement" +msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" @@ -682,11 +685,12 @@ msgstr "Executer la commande définie" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Affiche le menu du tableau de bord" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "" +"Affiche la boîte de dialogue de lancement d'applications du tableau de bord" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -787,15 +791,15 @@ msgstr "Passer à l'espace de travail de droite" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Le bip système est audible" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Prendre une capture d'écran" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Prendre une capture de la fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -807,6 +811,14 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Indique à Metacity la manière d'implémenter l'indication visuelle que le " +"sonnerie système ou une autre sonnerie d'applications a sonné. Il y a " +"actuellement deux valeurs possibles, « fullscreen », qui provoque le " +"clignotement de tout l'écran, et « frame_flash » qui provoque le " +"clignotement de la barre de titre de l'application qui a envoyé le signal de " +"sonnerie. Si l'application qui envoie la sonnerie est inconnu (c'est le cas " +"de la sonnerie système par défaut), la barre de titre de la fenêtre qui a " +"actuellement le focus clignote." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -819,25 +831,22 @@ msgstr "" "combinaison pour run_command_N executera la commande N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les " -"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la " -"combinaison pour run_command_N executera la commande N." +"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defini une " +"combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce réglage." #: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les " -"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la " -"combinaison pour run_command_N executera la commande N." +"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"defini une combinaison de touches qui invoque la commande spécifié par ce " +"réglage." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -848,7 +857,7 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Les combinaisons de touche qui executent les commandes numérotés " +"Les combinaisons de touches qui executent les commandes numérotés " "correspondantes dans /apps/metacity/keybindin_commands. Le format ressemble " "à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche " "Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez " @@ -1510,7 +1519,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les " +"La combinaisons de touches utilisée pour déplacer le focus entre les " "panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format " "ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " "» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " @@ -1528,7 +1537,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux " +"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux " "et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <" "Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " "parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres, en " +"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres, en " "utilisant une boîte de dialogue. Tenir « shift » en même temps que ces " "combinaisons permet de se déplacer normalement vers l'avant. Le format " "ressemble à ceci : \"<Contrôle>a\" ou \"<Maj><Alt>F1. " @@ -1585,12 +1594,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les " -"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format " -"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " -"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " -"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " -"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux " +"et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format ressemble à " +"ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche " +"Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez " +"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des " +"abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " "définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux " +"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux " "et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « <" "Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 » (la touche Shift est " "parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et " @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans " +"La combinaison de touche utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres sans " "boîte de dialogue (traditionnellement <Alt>Escape). Tenir « shift » en " "même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement vers " "l'avant. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" @@ -1642,7 +1651,7 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres, en " +"La combinaison de touche utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres, en " "utilisant une boîte de dialogue (traditionnellement <Alt>Tab). Tenir « " "shift » en même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement " "vers l'avant. Le format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <" @@ -1736,7 +1745,6 @@ msgstr "" "» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1745,16 +1753,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " -"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " -"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " -"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " -"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches qui affiche la boîte de dialogue « Lancer une " +"application » du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou " +"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est trés libéral et est insensible à la " +"casse, ainsi que les abbréviations tel que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " +"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled »; alors il n'y aura " +"aucune combinaison de touches associée à cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1763,16 +1769,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " -"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " -"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " -"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " -"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture " +"d'écran du tableau de bord pour prendre une capture d'une fenêtre. Le format " +"ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et " +"est insensible à la casse, de même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et " +"« <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », " +"alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1781,16 +1785,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 1. Le " -"format ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>" -"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). " -"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des " -"minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> " -"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled " -"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture " +"d'écran du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou " +"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de " +"même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez " +"l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune " +"combinaison de touches associée à cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1798,13 +1800,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinaison de touches utilisée pour activer le menu Fenêtre. Le format " -"ressemble à ceci : « <Contrôle>a » ou « <Shift><Alt>F1 " -"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur " -"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et " -"des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous " -"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y " -"aura pas de combinaison de touches pour cette action." +"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du " +"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». " +"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux " +"abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option " +"à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de " +"touches associée à cette action." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "The name of a workspace." @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Le nom d'un espace de travail." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "La commande de capture d'écran" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1969,6 +1970,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Active une indication visuelle lorsque une application ou le système emets " +"un bip ; utile pour les malentendants et pour une utilisation dans des " +"environnements bruyants, ou lorsque « audible bell » est off." #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Unmaximize a window" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Utiliser la police standard du système dans les titres des fenêtres" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Type de sonnerie visuelle" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" @@ -2709,12 +2713,12 @@ msgstr "Attribut <date> spécifié deux fois pour ce thème" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "Attribut <description> spécifié deux fois pour ce thème" -#: src/theme-parser.c:4347 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Échec de lecture du thème depuis le fichier %s : %s\n" -#: src/theme-parser.c:4402 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" @@ -3076,7 +3080,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4540 +#: src/window.c:4579 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3092,7 +3096,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5223 +#: src/window.c:5262 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |