summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2003-05-18 22:55:45 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2003-05-18 22:55:45 +0000
commitebf2c77c501be423034b894c246de19a8fd32165 (patch)
tree680610aa361d99ca3fe14a30ada2ecd31a596b58 /po
parentc370a3e5033ebc375068f36df1c120aefadba951 (diff)
downloadmetacity-ebf2c77c501be423034b894c246de19a8fd32165.tar.gz
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po148
2 files changed, 80 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 654ca6c7..cdc5a438 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
2003-05-16 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* cy.po: Added Welsh translation from
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index abeaab82..7017f855 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-03 23:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: metacity 2.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-19 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Agrandir la fenêtre"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Annuler l'agrandissement"
-#: src/keybindings.c:973
+#: src/keybindings.c:978
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -117,14 +117,14 @@ msgstr ""
"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme "
"liaisons\n"
-#: src/keybindings.c:2402
+#: src/keybindings.c:2407
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message "
"d'erreur pour la commande : %s\n"
-#: src/keybindings.c:2433
+#: src/keybindings.c:2438
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
@@ -456,6 +456,9 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"Détermine si les applications ou le système peuvent générer des bips "
+"audibles ; peut être utilisé en conjonction avec « sonnerie visuelle » pour "
+"permettre des bips silencieux."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -465,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la sonnerie visuelle"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
@@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres immédiatement"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau directement"
+msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
@@ -682,11 +685,12 @@ msgstr "Executer la commande définie"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le menu du tableau de bord"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr ""
+"Affiche la boîte de dialogue de lancement d'applications du tableau de bord"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -787,15 +791,15 @@ msgstr "Passer à l'espace de travail de droite"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "Le bip système est audible"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre une capture d'écran"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre une capture de la fenêtre"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -807,6 +811,14 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"Indique à Metacity la manière d'implémenter l'indication visuelle que le "
+"sonnerie système ou une autre sonnerie d'applications a sonné. Il y a "
+"actuellement deux valeurs possibles, « fullscreen », qui provoque le "
+"clignotement de tout l'écran, et « frame_flash » qui provoque le "
+"clignotement de la barre de titre de l'application qui a envoyé le signal de "
+"sonnerie. Si l'application qui envoie la sonnerie est inconnu (c'est le cas "
+"de la sonnerie système par défaut), la barre de titre de la fenêtre qui a "
+"actuellement le focus clignote."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -819,25 +831,22 @@ msgstr ""
"combinaison pour run_command_N executera la commande N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les "
-"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la "
-"combinaison pour run_command_N executera la commande N."
+"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defini une "
+"combinaison de touches qui invoque la commande spécifiée par ce réglage."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"Les clés /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definissent les "
-"combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Presser la "
-"combinaison pour run_command_N executera la commande N."
+"La clé /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"defini une combinaison de touches qui invoque la commande spécifié par ce "
+"réglage."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -848,7 +857,7 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Les combinaisons de touche qui executent les commandes numérotés "
+"Les combinaisons de touches qui executent les commandes numérotés "
"correspondantes dans /apps/metacity/keybindin_commands. Le format ressemble "
"à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 » (la touche "
"Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez "
@@ -1510,7 +1519,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les "
+"La combinaisons de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format "
"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur "
@@ -1528,7 +1537,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux "
+"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « &lt;"
"Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 » (la touche Shift est "
"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
@@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres, en "
+"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres, en "
"utilisant une boîte de dialogue. Tenir « shift » en même temps que ces "
"combinaisons permet de se déplacer normalement vers l'avant. Le format "
"ressemble à ceci : \"&lt;Contrôle&gt;a\" ou \"&lt;Maj&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -1585,12 +1594,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaisons de touches utilisés pour déplacer le focus entre les "
-"panneaux et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format "
-"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
-"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur "
-"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
-"des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
+"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
+"et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le format ressemble à "
+"ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 » (la touche "
+"Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez "
+"souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
+"abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
@@ -1603,7 +1612,7 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches utilisé pour déplacer le focus entre les panneaux "
+"La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les panneaux "
"et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format ressemble à ceci : « &lt;"
"Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 » (la touche Shift est "
"parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur est assez souple et "
@@ -1622,7 +1631,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres sans "
+"La combinaison de touche utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres sans "
"boîte de dialogue (traditionnellement &lt;Alt&gt;Escape). Tenir « shift » en "
"même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement vers "
"l'avant. Le format ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;"
@@ -1642,7 +1651,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touche utilisé pour déplacer le focus entre fenêtres, en "
+"La combinaison de touche utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres, en "
"utilisant une boîte de dialogue (traditionnellement &lt;Alt&gt;Tab). Tenir « "
"shift » en même temps que ces combinaisons permet de se déplacer normalement "
"vers l'avant. Le format ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;"
@@ -1736,7 +1745,6 @@ msgstr ""
"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1745,16 +1753,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format "
-"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
-"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur "
-"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
-"des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
-"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
+"La combinaison de touches qui affiche la boîte de dialogue « Lancer une "
+"application » du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
+"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est trés libéral et est insensible à la "
+"casse, ainsi que les abbréviations tel que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous "
+"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled »; alors il n'y aura "
+"aucune combinaison de touches associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1763,16 +1769,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format "
-"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
-"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur "
-"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
-"des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
-"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
+"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
+"d'écran du tableau de bord pour prendre une capture d'une fenêtre. Le format "
+"ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et "
+"est insensible à la casse, de même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et "
+"« <Ctrl> ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », "
+"alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1781,16 +1785,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 1. Le "
-"format ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1 » (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). "
-"L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-"minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; "
-"». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled "
-"» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
+"La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
+"d'écran du tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou "
+"« <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de "
+"même aux abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez "
+"l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune "
+"combinaison de touches associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1798,13 +1800,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinaison de touches utilisée pour activer le menu Fenêtre. Le format "
-"ressemble à ceci : « &lt;Contrôle&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
-"» (la touche Shift est parfois noté Maj sur certains claviers). L'analyseur "
-"est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
-"des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-"définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
-"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
+"La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
+"tableau de bord. Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». "
+"L'analyseur est libéral et est insensible à la casse, de même aux "
+"abbréviations tels que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option "
+"à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
+"touches associée à cette action."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "The name of a workspace."
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Le nom d'un espace de travail."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "La commande de capture d'écran"
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The window screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre"
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1969,6 +1970,9 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
+"Active une indication visuelle lorsque une application ou le système emets "
+"un bip ; utile pour les malentendants et pour une utilisation dans des "
+"environnements bruyants, ou lorsque « audible bell » est off."
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Unmaximize a window"
@@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Utiliser la police standard du système dans les titres des fenêtres"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de sonnerie visuelle"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Window focus mode"
@@ -2709,12 +2713,12 @@ msgstr "Attribut <date> spécifié deux fois pour ce thème"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Attribut <description> spécifié deux fois pour ce thème"
-#: src/theme-parser.c:4347
+#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Échec de lecture du thème depuis le fichier %s : %s\n"
-#: src/theme-parser.c:4402
+#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@@ -3076,7 +3080,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4540
+#: src/window.c:4579
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3092,7 +3096,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5223
+#: src/window.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"