diff options
author | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-04-04 10:12:33 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-04-04 10:12:33 +0530 |
commit | c860dc2ff3511a596616f3c9e2c708029b86066f (patch) | |
tree | a6559811794a769e59053cd9925b3b0e532faf6b /po | |
parent | 599d64544379b4fed8709eff96e412bbf66d370f (diff) | |
download | metacity-c860dc2ff3511a596616f3c9e2c708029b86066f.tar.gz |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2285 |
1 files changed, 1149 insertions, 1136 deletions
@@ -4,31 +4,212 @@ # # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 06:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 11:53+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:11+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" +"Language: mr\n" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "साधारण पटलांना लपवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#| msgid "Move to Workspace _Left" +msgid "Move to workspace above" +msgstr "वरील वर्कस्पेसवर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#| msgid "Move to Workspace _Down" +msgid "Move to workspace below" +msgstr "खालिल वर्कस्पेसवर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#| msgid "Move to Workspace _Left" +msgid "Move to workspace left" +msgstr "डाव्या वर्कस्पेसवर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#| msgid "Move to Workspace R_ight" +msgid "Move to workspace right" +msgstr "उजव्या वर्कस्पेसवर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र वर हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १ वर हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र २ वर हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा" -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Navigation" +msgstr "संचारन" -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "पटल व्यवस्थापन" +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Switch applications" +msgstr "ॲप्लिकेशन्स् बदला" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Switch system controls" +msgstr "सिस्टम कंट्रोल्स् बदला" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "सिस्टम कंट्रोल्स् प्रत्यक्षरित्या बदला" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "कार्यक्षेत्र १ वर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "कार्यक्षेत्र २ वर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "कार्यक्षेत्र ३ वर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "कार्यक्षेत्र ४ वर जा" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "पटलांना प्रत्यक्षरित्या बदला" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#| msgid "Move between windows of an application immediately" +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "पटलांना ॲप्लिकेशनकरीता प्रत्यक्षरित्या बदला" + +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#| msgid "Move between windows of an application immediately" +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "ॲप्लिकेशनच्या पटलांना बदला" + +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "कार्यांचे अवलोकन दाखवा" + +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#| msgid "Show the panel's main menu" +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "रन कमांड प्रॉम्प्ट दाखवा" + +#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "पटल मेन्यू सक्रीय करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +msgid "Close window" +msgstr "पटल बंद करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "इतर खिडक्यांच्या खाली तळाची पटल" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +msgid "Maximize window" +msgstr "पटल मोठी करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "पटल आडवी मोठी करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "पटल उभी मोठी करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +msgid "Minimize window" +msgstr "पटल लहान करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +msgid "Move window" +msgstr "पटल हलवा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "इतर पटलवर पटल प्राधान्यकृत करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "कवर केले असल्यास पटल ऊंचवा, नाहीतर खाली करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +msgid "Resize window" +msgstr "पटल पुनःआकार करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +msgid "Restore window" +msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती टॉगल करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "जास्तीत जास्त स्थितीत टॉगल करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "सावलीतील स्थितीत टॉगल करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "पटलास सर्व वर्कस्पेस किंवा एका वर्कस्पेसवर बदल करा" + +#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#| msgid "/_Windows" +msgid "Windows" +msgstr "पटल" + +#: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "घंटा घटना" @@ -49,7 +230,8 @@ msgid "" "application to quit entirely." msgstr "" "तुम्ही जरावेळ थांबण्याचा पर्याय नीवडू शकता किंवा ऍप्लिकेशनला बाहेर पडण्यासाठी " -"जबरनरित्या आग्रह करू शकता." +"जबरनरित्या " +"आग्रह करू शकता." #: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" @@ -90,36 +272,14 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:680 +#: ../src/core/keybindings.c:729 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून वापरत आहे\n" - -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2294 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" -"\n" -"%s" msgstr "" -"<tt>%s</tt> कार्यरत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2383 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3337 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n" +"कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून " +"वापरत आहे\n" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -173,100 +333,65 @@ msgid "Turn compositing off" msgstr "कंपोजीटींग बंद करा" #: ../src/core/main.c:322 -msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "मोठे केलेले व सजावट विना पटल, पडदाभर करू नका" -#: ../src/core/main.c:528 +#: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "सुत्रयोजना संचयीका स्कॅन करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/core/main.c:544 +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना समाविष्टीत आहे " +"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना " +"समाविष्टीत आहे " "याची खात्री घ्या.\n" -#: ../src/core/main.c:603 +#: ../src/core/main.c:602 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n" - -#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "GConf कि %2$s मधील साठवलेले %1$d, %3$d ते %4$d व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" - -#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 -#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 -#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1234 +#: ../src/core/prefs.c:880 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून " +"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची " +"वागणून " "योग्यरित्या आढळणार नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1305 +#: ../src/core/prefs.c:949 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "GConf किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n" +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "GSettings कि %2$s पासून फाँट वर्णन \"%1$s\" वाचणे अशक्य\n" -#: ../src/core/prefs.c:1367 +#: ../src/core/prefs.c:1015 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1788 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d" +msgstr "" +"माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 +#: ../src/core/prefs.c:1494 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2537 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n" +msgstr "" +"keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य " +"नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:2741 +#: ../src/core/prefs.c:1601 #, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "कंपोसीटर स्थिती सेट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "कार्यक्षेत्र %d" #: ../src/core/screen.c:357 #, c-format @@ -279,13 +404,17 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे; --replace पर्याय चा " +"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे; --replace " +"पर्याय चा " "वापर सद्याचे पटल व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n" #: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता पटल व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता पटल व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले " +"नाही\n" #: ../src/core/screen.c:458 #, c-format @@ -297,105 +426,61 @@ msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आध msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n" -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" -"\n" -"पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " -"पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " -"नाही." - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" -"रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" -"\n" -"पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " -"पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " -"नाही.\n" -"\n" -"\"shift\" कि दाबून ही कीबाइंडींग रिवर्स केले जाऊ शकते; तरी, \"shift\" कि एकमात्र किज् " -"असू शकत नाही." - -#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: %s\n" -#: ../src/core/session.c:867 +#: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "लिहीण्यासाठी सत्र फाइल '%s' उघडू शकले नाही: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1008 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1013 +#: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1106 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "साठवलेली सत्र फाइल %s वाचण्यास अपयशी: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1145 +#: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "संचयीत सत्र फाइल वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session> हा गुणधर्म आढळले पण आमच्याकडे आधिपासूनच सत्र ओळखक्रमांक आहे" +msgstr "" +"<metacity_session> हा गुणधर्म आढळले पण आमच्याकडे आधिपासूनच सत्र ओळखक्रमांक आहे" -#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282 -#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386 -#: ../src/core/session.c:1446 +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "<%2$s> घटकावरील अपरिचीत गुणधर्म %1$s" -#: ../src/core/session.c:1224 +#: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "नेस्टेड <window> टॅग" -#: ../src/core/session.c:1466 +#: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "अपरिचीत घटक %s" -#: ../src/core/session.c:1818 +#: ../src/core/session.c:1808 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"हे पटल "सद्याचे सेटअप साठवा" करीता समर्थन पुरवत नाही व पुढच्यावेळी प्रवेश " +"हे पटल "सद्याचे सेटअप साठवा" करीता समर्थन पुरवत नाही व पुढच्यावेळी " +"प्रवेश " "करतेवेळी तुम्हाला स्वतः पुन्हा सुरू करावे लागेल." #: ../src/core/util.c:101 @@ -435,14 +520,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "पटल व्यवस्थापक त्रुटी: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5642 +#: ../src/core/window.c:5704 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -458,13 +542,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6207 +#: ../src/core/window.c:6269 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"पटल %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %d " +"पटल %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान " +"आकार %d " "x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n" #: ../src/core/window-props.c:244 @@ -525,441 +610,21 @@ msgstr "पटल %s वरील गुणधर्म 0x%lx चुकीचे #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "पटल 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक " "समाविष्टीत\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "कार्यक्षेत्र १ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "कार्यक्षेत्र २ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "कार्यक्षेत्र ३ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "कार्यक्षेत्र ४ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "कार्यक्षेत्र ५ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "कार्यक्षेत्र ६ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "कार्यक्षेत्र ७ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "कार्यक्षेत्र ८ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "कार्यक्षेत्र ९ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "कार्यक्षेत्र १० वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "कार्यक्षेत्र ११ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "कार्यक्षेत्र १२ वर जा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या डाव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या उजव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या वरीलचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या खालील बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत पाठीमागे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "लगेच ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "लगेच ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "लगेच पटल अंतर्गत हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "लगेच पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत लगेच हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "डेस्कटॉप व पॅनल यामधून लगेचच मागे व्हा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "सर्व साधारण पटल लपवा डेस्कटॉप करीता फोकस सेट करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "पटलचे मुख्य मेन्यू दाखवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "पटलचे \"Run Application\" संवाद पटल दाखवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "पटलचे स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 -msgid "Run a terminal" -msgstr "टर्मिनल चालवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:257 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "पटल मेन्यू सक्रीय करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "जास्तीत जास्त स्थितीत टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "पटल नेहमी इतर पटलांवर दृष्यास्पद करायचे ते ठरवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Maximize window" -msgstr "पटल मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Restore window" -msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "सावलीतील स्थितीत टॉगल करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Minimize window" -msgstr "पटल लहान करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Close window" -msgstr "पटल बंद करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Move window" -msgstr "पटल हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Resize window" -msgstr "पटल पुनःआकार करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:281 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "पटल सर्व कार्यक्षेत्र किंवा फक्त एकाच पटलावर दृष्यास्पद करायचे ते ठरवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:285 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र २ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:291 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:294 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:297 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:300 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:303 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:306 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:309 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:312 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १० वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:315 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:318 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:330 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:333 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:336 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र वर हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:339 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "पटल इतर पटल द्वारे कवर केले असल्यास पटल वर सरकवा, नाहीतर खाली सरकवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "इतर पटलवर पटल प्राधान्यकृत करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "इतर खिडक्यांच्या खाली तळाची पटल" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "पटल उभी मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:354 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "पटल आडवी मोठी करा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (वरून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:361 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "पटल उत्तर-पूर्व (वरून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "पटल दक्षीण-पश्चिम (खालून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:367 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (खालून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:371 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "पटल पडद्याच्या उत्तर (वरच्या) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:374 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "पटल पडद्याच्या दक्षीण (वरच्या) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:377 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "पटल पडद्याच्या पूर्व (ऊजव्या) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:380 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "पटल पडद्याच्या पश्चिम (डाव्या) बाजूस हलवा" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:383 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "पटल पद्याच्या मध्यभागी हलवा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(कार्यान्वीत नाही) संचार अनुप्रयोगच्या स्वरूपात कार्य करते पटलच्या स्वरूपात नाही" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"पटल शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार तेव्हाच " -"वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. आणखी, जर " -"हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय खरे आहे असे " -"निश्चितही केले जाऊ शकते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील दोनवेळा क्लिक केल्यावरची कृती" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील मध्य क्लिक केल्यावरची कृती" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील उजवी क्लिक केल्यावरची कृती" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"शिर्षकपट्टीवरील बटनांची सुस्थीती. मूल्य अक्षरसंच, जसे कि \"menu:minimize,maximize," -"spacer,close\"; कोलन पटलचा डावा कोपरा ऊजव्या कोपऱ्यापासून वेगळे करते, व बटन नाव " -"स्वल्पविराम-विभाजीत असतात. ड्युप्लिकेट बटन स्वीकारले जात नाही. अपरिचीत बटन नाव शांतपणे " -"दुर्लक्ष केले जातात ज्यामुळे बटन भविष्ट metacity आवृत्तीत जुणी आवृत्ती खंडीत न करता समाविष्ट " -"केले जातील. दोन बटन अंतर्गत स्पेस् अंतर्भूत करण्यासाठी विशेष स्पेसर टॅगचा वापर केला जाऊ शकतो." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "फोकस केलेली पटल आपोआप उघडते" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>" -"\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" -"ही मॉडीफायर कि दाबून ठेवल्यास पटलवर क्लिक केल्यास, हे पटल हलवले जाते(डावी क्लिक), पटलचे " -"आकार बदलते (मध्य क्लिक), किंवा पटल मेन्यू दृष्यास्पद होते (उजवी क्लिक). " -"\"resize_with_right_button\" किचा वापर करून डावे व उजवे कार्य स्वॅप करणे शक्य आहे. " -"मॉडीफायर \"<Alt>\" किंवा \"<Super>\" प्रमाणे वापरले जाते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून आदेश काम करतात" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "व्यवस्थापक संयोजीत करीत आहे" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "नविन पटल लक्ष्यकेंद्रीत कसे करायचे ते नियंत्रीत करते" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Current theme" -msgstr "सद्याची सुत्रयोजना" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "स्व वाढ पर्यायकरीता मिलीसेकंदामधिल उशीर" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Metacity संयोजना व्यस्थापक आहे का ते निश्चित करते." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; शांत " -"'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "जुन्या व टाकाऊ कार्यक्रम आवश्यक अयोग्य गुणधर्म अकार्यक्षम करा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "दृश्य घंटा सक्षम करा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास " -"लक्ष्यकेंद्रीय पटल आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. हे " -"पटलवर क्लिक केल्यास पटल दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी पटल दाखलन समान " -"देखिल नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व पटल शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग " -"फॉन्ट वापरा." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -967,364 +632,66 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य " -"कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या " -"दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला परवानगी देऊ " -"शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास वायरफ्रेम वैशिष्ट्ये " +"खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, " +"किंवा अन्य " +"कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास " +"वापरणीच्या " +"दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला " +"परवानगी देऊ " +"शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास " +"वायरफ्रेम वैशिष्ट्ये " "अकार्यान्वीत केले जाते." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी पटल स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, पण " -"अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-आधारीत " -"पध्दती मध्ये पटल केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व पटल वाढविले जातील. तरी, " -"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क स्थानांतरीत केले जात नाही. " -"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "ट्रेड ऑफ वापरला कमी साधन वापरली, जर बरोबर" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "टिचकी मारण्याची कृतीसाठी सुधारकर्ता सुधारीत पटल वापरतो" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Name of workspace" -msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "कार्यक्षेत्रांची संख्या" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र " -"वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "Run a defined command" -msgstr "परिभाषीत आदेश चालवा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" -"उजव्या बटनसह पुनःआकार व \"mouse_button_modifier\" मधील कि दाबून ठेवतेवेळी मध्य " -"बटनसह मेन्यू दाखवण्यासाठी, यांस true सेट करा; या उलट कार्यान्वीत करायचे असल्यास यांस " -"false सेट करा." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." -msgstr "" -"या पर्यायला false सेट केल्यास अडचण निर्माण होऊ शकते, म्हणून वापरकर्त्यांना पूर्वनिर्धारीत " -"मूल्य true बदलवण्यापासून रोखले जाते. बरेच कृती (उ.दा. क्लाएंट क्षेत्रात क्लिक करणे, पटल " -"हलवणे किंवा पुनःआकार देणे) पटल वाढ दोष म्हणून करतात. यांस false ठरवल्यास, जे सूचवले जात " -"नाही, इतर वापरकर्ता कृती डीकपल करेल, व ऍप्लिकेशन्स् द्वारे निर्मीत विनंतीकडे दुर्लक्ष केले " -"जाते. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 पहा. या पर्याय false " -"असल्यावरही, पटल अंतर्गत कुठेही alt-डावी-क्लिक दाबल्यास, पटल सजावट करीता साधारण " -"क्लिक, किंवा पेजर्स् पासून विशेष संदेश द्वारे, जसे कि कार्यसूची ऍप्लेटस् पासून सक्रीयता विनंती " -"आढळल्यास, पटल वर सरकवले जाऊ शकते. हा पर्याय सध्या click-to-focus मोड मध्ये अकार्यक्ष " -"केले आहे. raise_on_click false असल्यावर ऍप्लिकेशनस् पासून पटल वर सरकवण्यासाठी सूचीमध्ये " -"प्रोग्रामॅटीक विनंती समाविष्ट केले जात नाही; ही विनंती कुठल्याही कारणास्तव दुर्लक्षीत केली " -"जाते. तुम्ही ऍप्लिकेशन डेव्हलपर असल्यास व ही संयोजना अकार्यक्षम केल्यास वापरकर्ता द्वारे " -"ऍप्लिकेशन चालत नाही अशी तक्रार आढळल्यास, पटल व्यवस्थापक खंडीत करण्यास _वापरकत्याचीच_ " -"चूक आहे व पर्यायचे मूल्य पूर्वनिर्धारीत true करीताच निर्धेशीत पाहिजे किंवा \"bug\" चे " -"निवारण होईपर्यंत वाट पहा, असे सूचवा." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे पटल व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. या " -"पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद प्राप्त " -"होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "प्रणाली घंटा एकू येण्याजोगी आहे" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत करायचे " -"ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा पांढरे-काळे असे " -"दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू होते. ज्या " -"अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" करीता स्वरूप आहे), " -"सद्याचे केंद्रीत पटलाचे शिर्षकपट्टी दिसते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित करते " -"जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N कार्यान्वीत " -"होईल." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding " -"निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली " -"keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश " -"चालवितो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><" -"Alt>F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"<Ctl>\" " -"किंवा \"<Ctrl>\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता " -"पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ " -"शकणार नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "The screenshot command" -msgstr "पडद्यांच्या फोटोंची आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "पटलची सीमा, शिर्षकपट्टी, व याच तऱ्हने पुढे सुत्रयोजना निश्चित करतो." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात " -"प्रविष्ट केले जाते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"पध्दती पटल कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक पटल लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य मुल्य आहे; " -"\"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता पटलवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" म्हणजे जेव्हा माउस " -"पटल मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा पटल लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" म्हणजे जेव्हा माउस पटलीत " -"प्रवेश करतो तेव्हा पटल लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस पटलीत प्रवेश करत नाही तेव्हा पटल " -"लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "पटलच्या पडदा फोटोंची आदेश" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर दोनवेळा-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय " -"याप्रमाणे आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, " -"'toggle_maximize' ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, " -"'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल " -"ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, 'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' " -"ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल " -"इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे काहीच होत नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय याप्रमाणे " -"आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, 'toggle_maximize' " -"ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, 'toggle_maximize_horizontally' व " -"'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, " -"'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे " -"मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे " -"काहीच होत नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय याप्रमाणे " -"आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, 'toggle_maximize' " -"ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, 'toggle_maximize_horizontally' व " -"'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, " -"'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे " -"मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे " -"काहीच होत नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"या पर्याय नविन नर्मित पटली करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण " -"पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र पध्दती, व " -"\"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे पटली ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत नाही." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक चालू " -"करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "पटल शिर्षकाकरिता नेहमीची प्रणाली फॉन्ट वापरा" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "दृश्य बेल प्रकार" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "अन्य वापरकर्त्याशी परस्पर संवाद अप्रत्यक्ष परिणाम असायला हवे का" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "उजव्या बटनसह पुनःआकार द्यायाचे" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Window focus mode" -msgstr "पटल फोकस मोड" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "Window title font" -msgstr "पटल शिर्षक लिपी" - #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापर: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1114 msgid "Close Window" msgstr "पटल बंद करा" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1117 msgid "Window Menu" msgstr "पटल मेनू" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1120 msgid "Minimize Window" msgstr "पटल लहान करा" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1123 msgid "Maximize Window" msgstr "पटल मोठ्यात मोठी करा" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1126 msgid "Restore Window" msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1129 msgid "Roll Up Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1132 msgid "Unroll Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1135 msgid "Keep Window On Top" msgstr "पटल वर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1138 msgid "Remove Window From Top" msgstr "शिर्ष पासून पटल काढूण टाका" -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1141 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1144 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "पटल फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" @@ -1410,22 +777,22 @@ msgstr "खालील कार्यक्षेत्रावर हलव msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:205 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "कार्यक्षेत्र %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "कार्यक्षेत्र १०(_0)" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:217 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:398 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_W)" @@ -1434,7 +801,7 @@ msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर ह #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1443,7 +810,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1452,7 +819,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1461,7 +828,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "मेटा" @@ -1470,7 +837,7 @@ msgstr "मेटा" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "सुपर" @@ -1479,7 +846,7 @@ msgstr "सुपर" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "हायपर" @@ -1488,7 +855,7 @@ msgstr "हायपर" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1497,7 +864,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1506,7 +873,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1515,7 +882,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -1527,167 +894,180 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "उच्च" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "तळ" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "डावे" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "उजवे" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "हे आकारमान सीमारेषेसाठी \"%s\" चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1058 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1184 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे " +"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " +"स्थर आहे; जे " "\"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1198 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे " +"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " +"स्थर आहे; जे " "\"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1209 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1222 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1252 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही" +msgstr "" +"ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत " +"नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1263 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1273 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1320 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "रंगछटा रूपण \"shade/base_color/factor\" असे आहे, \"%s\" या पध्दतीत बसत नाही" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"रंगछटा रूपण \"shade/base_color/factor\" असे आहे, \"%s\" या पध्दतीत बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1331 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1341 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1370 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1624 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1651 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले जाऊ शकत नाही" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले " +"जाऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1665 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1787 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1844 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:2007 #, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न करीत आहे" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न " +"करीत आहे" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2063 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2080 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2090 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1696,37 +1076,39 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही " "operand विना" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले" -#: ../src/ui/theme.c:2290 +#: ../src/ui/theme.c:2332 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही." -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2361 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2425 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2436 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी उधभवली: %s\n" +msgstr "" +"सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी " +"उधभवली: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4203 +#: ../src/ui/theme.c:4315 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1735,37 +1117,43 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ह्या " "भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे" -#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736 +#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4780 +#: ../src/ui/theme.c:4896 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924 -#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938 +#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040 +#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही" -#: ../src/ui/theme.c:4946 +#: ../src/ui/theme.c:5062 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"संकल्पनेमध्ये पटल प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म <window " +"संकल्पनेमध्ये पटल प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म " +"<window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा" -#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514 +#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" नाही " +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" " +"नाही " -#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522 +#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे" @@ -1839,61 +1227,62 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे xx-लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,मोठे,x-मोठे," +"अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे " +"xx-लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,मोठे,x-मोठे," "xx-मोठे)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 +#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> हे नाव \"%s\" दुसऱ्यांदा वापरले" -#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> मुख्य \"%s\" चे वर्णन नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> भूमिती \"%s\" संज्ञा झाली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1082 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> ने भूमिती किंवा मूळ ज्याला भूमिती आहे ते ठरवून घ्या" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1124 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "अल्फा मुल्य अर्थयुक्त करीता तुम्ही पार्श्वभूमी निश्चित केले पाहिजे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> प्रकार" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1202 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "अपरिचीत style_set \"%s\", <%s> घटकावरील" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1210 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "पटल प्रकार \"%s\" आधीच शैलीसंचात ठरवून ठेवलेला आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "च्याखाली <%s> गुमधर्माना परवानगी नाही <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1413 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1901,145 +1290,148 @@ msgstr "" "या बटनकरीता दोन्ही \"button_width\"/\"button_height\" व \"aspect_ratio\" " "निर्देशीत केले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1377 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" अंतर अजञात" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1422 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Aspect प्रमाण \"%s\" अपरिचीत आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "कडा \"%s\" अपरिचीत आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1784 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1795 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "घटक <%s> वरील \"start_angle\" किंवा \"पासून\" गुणधर्म नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1791 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1802 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "घटक <%s> वरील \"extent_angle\" किंवा \"प्रति\" गुणधर्म नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2031 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2042 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "ही किंमत \"%s\" प्रकारच्या चढाकरिता समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी रिकाम्या प्रकारचे \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2433 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी स्थिती \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी सावली \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2307 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी बाण \"%s\" for <%s> समजू शकला नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "म्हणून <draw_ops> तो \"%s\" ठरवले आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "draw_ops \"%s\" समाविष्ट केल्यास येथे वर्तुळाकार संदर्भ निर्माण होईल" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2830 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "फितीवरील चित्रासाठी \"%s\" स्थिती अवैध आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2838 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "%s ह्या स्थितीतील फितचित्राकरिता शैली आधीच आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "नावाबरोबर <draw_ops> विश्लेषण \"%s\" केले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2873 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "बटणासाठी \"%s\" अयोग्य कार्य" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2882 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2893 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "बटन कार्यपध्दती \"%1$s\" या आवृत्ती मध्ये अस्तीत्वात नाही (%2$d, आवश्यक %3$d)" +msgstr "" +"बटन कार्यपध्दती \"%1$s\" या आवृत्ती मध्ये अस्तीत्वात नाही (%2$d, आवश्यक %3$d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2905 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "बटणाकरिता \"%s\" अयोग्य स्थिती" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2913 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "कार्य %s स्थिती %s करिता फितीची शैली आधीच आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2973 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" फोकस गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" स्थिती गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" ह्या नावाची शैली अस्तित्वात नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" पुर्नआकार या गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3047 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "मोठे करा/छटा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे" +msgstr "" +"मोठे करा/छटा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3061 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3072 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "मोठे करा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "%s पुर्नआकार %s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "%s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3147 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2047,7 +1439,7 @@ msgstr "" "<piece> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व " "<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3185 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3196 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2055,257 +1447,878 @@ msgstr "" "<button> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व " "<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3223 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3234 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व " +"<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops " +"गुणधर्म व " "<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3271 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3282 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "योजना अंतर्गत बाहेरील घटक <metacity_theme> असायला हवे, <%s> नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3291 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "गुणधर्माच्या <%s> नाव/लेखक/दिनांक/वर्णन गुणधर्मासाठी परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3307 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<स्थिरांक> गुणधर्मामध्ये <%s> गुणधर्माला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3308 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "घटक <%s> distance/border/aspect_ratio घटकाअंतर्गत स्वीकारले जात नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3330 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3341 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "गुणधर्मामध्ये <%s> ड्रॉ प्रक्रिया गुणधर्माना परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "गुणधर्मामध्ये <%s> गुणधर्माना परवानगी <%s> नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3602 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3613 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "चौकट करीता draw_ops पुरवले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3628 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "बटणासाठी draw_ops पुरवले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3669 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3680 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "गुमधर्मामध्ये वाक्यरचना असण्याची परवानगी नाही <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3772 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3783 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "या योजना करीता <%s> दोनवेळा निर्देशीत केले गेले" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4040 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "सुत्रयोजना %s करीता वैध फाइल शोधण्यास अपयशी\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4096 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4107 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "सुत्रयोजना फाइलमध्ये %s मूळ गुणधर्म <मेटॅसिटी_सुत्रयोजना> अस्तित्वात नाही" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/खिडक्या(_W)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/खिडक्या/टिअरऑफ" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/खिडक्या/संवाद(_D)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/खिडक्या/मोडल संवाद(_M)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/खिडक्या/उपयुक्तता(_U)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/खिडक्या/स्प्लॅशस्क्रीन(_S)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/खिडक्या/उच्च डॉक(_T)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/खिडक्या/तळाचा डॉक(_B)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/खिडक्या/डावा डॉक(_L)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/खिडक्या/उजवा डॉक(_R)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/खिडक्या/सर्व डॉक(_A)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/खिडक्या/कार्यक्षेत्र(_k)" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 +msgstr "" +"सुत्रयोजना फाइलमध्ये %s मूळ गुणधर्म <मेटॅसिटी_सुत्रयोजना> अस्तित्वात नाही" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 +#| msgid "/_Windows" +msgid "_Windows" +msgstr "पटल (_W)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 +#| msgid "Dialog Box" +msgid "_Dialog" +msgstr "संवाद (_D)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 +#| msgid "Modal Dialog Box" +msgid "_Modal dialog" +msgstr "मोडल संवाद (_M)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 +#| msgid "/Windows/_Utility" +msgid "_Utility" +msgstr "युटिलिटि (_U)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 +#| msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgid "_Splashscreen" +msgstr "स्प्लॅशस्क्रीन (_S)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 +#| msgid "/Windows/_Top dock" +msgid "_Top dock" +msgstr "टॉप डॉक (_T)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 +#| msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgid "_Bottom dock" +msgstr "तळ डॉक (_B)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 +#| msgid "/Windows/_Left dock" +msgid "_Left dock" +msgstr "डावा डॉक (_L)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 +#| msgid "/Windows/_Right dock" +msgid "_Right dock" +msgstr "उजवा डॉक (_R)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 +#| msgid "/Windows/_All docks" +msgid "_All docks" +msgstr "सर्व डॉक्स् (_A)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 +#| msgid "Desktop" +msgid "Des_ktop" +msgstr "डेस्कटॉप (_k)" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 +#| msgid "Raise window above other windows" +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "यापैकी एक पटलला उघडा" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "'ओपन' चिन्हासह हे डेमो बटन आहे" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "'बाहेर पडा' चिन्हासह हे डेमो बटन आहे" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "उदाहरणाकरिता दिलेल्या संभाषणात ह्या नमुन्याचा संदेश आहे" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:336 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "खोटी मेनू वस्तू %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 msgid "Border-only window" msgstr "फक्त-किनार पटल" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 msgid "Bar" msgstr "पट्टी" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 msgid "Normal Application Window" msgstr "सामान्य अनुप्रयोग पटल" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 msgid "Dialog Box" msgstr "संवाद खोका" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "मोडल संवाद खोका" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 msgid "Utility Palette" msgstr "उपयुक्तता पॅलेट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 msgid "Torn-off Menu" msgstr "टिअर-ऑफ मेनू" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 msgid "Border" msgstr "किनार" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "बटन लेआउट कसोटी %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "एक पटलची पटल काढण्यासाठी %g मिलीसेकंद" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "वापर: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:817 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "थीम भारित करण्यात त्रुटी: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:823 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" थीम %g सेकंदांत भारित करत आहे\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Normal Title Font" msgstr "सामान्य शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 msgid "Small Title Font" msgstr "लहान शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 msgid "Large Title Font" msgstr "मोठा शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 msgid "Button Layouts" msgstr "बटन लेआउट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 msgid "Benchmark" msgstr "बेंचमार्क" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "पटलचे शिर्षक येथे जाते" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"%2$g client-side सेकंद मध्ये %1$d पटल रेखाटले (%3$g मिलीसेकंद दर पटल) व %4$g सेकंद " +"%2$g client-side सेकंद मध्ये %1$d पटल रेखाटले (%3$g मिलीसेकंद दर पटल) व %4$g " +"सेकंद " "घड्याळ वेळ व X सर्वर स्त्रोत अंतर्भुतीत (%5$g मिलीसेकंद दर पटल)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "स्थिती संबोधन परिक्षा बरोबर परत आली पण तिने त्रुटी दर्शविली" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "स्थिती संबोधन परिक्षाने FALSE पुरवले परंतु त्रुटी आढळली नाही" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 msgid "Error was expected but none given" msgstr "त्रुटी अपेक्षित होती पम कोणतीच दिली गेली नाही" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "त्रुटी %d अपेक्षित होती पण %d दिली गेली" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "त्रुटी अपेक्षित नव्हती पण एक परत पाठवली गेली: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "X किंमत होती %d, %d ही हवी होती" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "वाय किंमत होती %d, %d ही हवी होती" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d सेकंदात निबंधक वाक्यरचना वर्णन पार्स %g झाले (%g सेकंदाची सरासरी)\n" +msgstr "" +"%d सेकंदात निबंधक वाक्यरचना वर्णन पार्स %g झाले (%g सेकंदाची सरासरी)\n" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "पटल व्यवस्थापन" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<tt>%s</tt> कार्यरत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "No command %d has been defined.\n" +#~ msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n" + +#~ msgid "No terminal command has been defined.\n" +#~ msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n" + +#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +#~ msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n" + +#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +#~ msgstr "GConf कि %2$s मधील साठवलेले %1$d, %3$d ते %4$d व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" + +#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +#~ msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n" + +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n" +#~ msgstr "कंपोसीटर स्थिती सेट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +#~ "\n" +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" +#~ "\n" +#~ "पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " +#~ "पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " +#~ "नाही." + +#~ msgid "" +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +#~ "\n" +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action.\n" +#~ "\n" +#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +#~ msgstr "" +#~ "रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" +#~ "\n" +#~ "पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " +#~ "पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " +#~ "नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "\"shift\" कि दाबून ही कीबाइंडींग रिवर्स केले जाऊ शकते; तरी, \"shift\" कि एकमात्र " +#~ "किज् असू शकत नाही." + +#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +#~ msgstr "साठवलेली सत्र फाइल %s वाचण्यास अपयशी: %s\n" + +#~ msgid "Switch to workspace 5" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ५ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 6" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ६ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 7" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ७ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 8" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ८ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 9" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ९ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 10" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १० वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 11" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र ११ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace 12" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्र १२ वर जा" + +#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +#~ msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या डाव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" + +#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +#~ msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या उजव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" + +#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace" +#~ msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या वरीलचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" + +#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace" +#~ msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या खालील बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" + +#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" + +#~ msgid "" +#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" + +#~ msgid "Move between windows, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल अंतर्गत हलवा" + +#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत हलवा" + +#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +#~ msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत पाठीमागे हलवा" + +#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately" +#~ msgstr "लगेच ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" + +#~ msgid "Move between windows immediately" +#~ msgstr "लगेच पटल अंतर्गत हलवा" + +#~ msgid "Move backward between windows immediately" +#~ msgstr "लगेच पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" + +#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत लगेच हलवा" + +#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +#~ msgstr "डेस्कटॉप व पॅनल यामधून लगेचच मागे व्हा" + +#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +#~ msgstr "पटलचे \"Run Application\" संवाद पटल दाखवा" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "पटलचे स्क्रीनशॉट घ्या" + +#~ msgid "Run a terminal" +#~ msgstr "टर्मिनल चालवा" + +#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +#~ msgstr "पटल नेहमी इतर पटलांवर दृष्यास्पद करायचे ते ठरवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 5" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 6" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 7" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 8" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 9" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 10" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १० वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 11" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to workspace 12" +#~ msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा" + +#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner" +#~ msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (वरून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner" +#~ msgstr "पटल उत्तर-पूर्व (वरून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +#~ msgstr "पटल दक्षीण-पश्चिम (खालून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +#~ msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (खालून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#~ msgid "Move window to north (top) side of screen" +#~ msgstr "पटल पडद्याच्या उत्तर (वरच्या) बाजूस हलवा" + +#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +#~ msgstr "पटल पडद्याच्या दक्षीण (वरच्या) बाजूस हलवा" + +#~ msgid "Move window to east (right) side of screen" +#~ msgstr "पटल पडद्याच्या पूर्व (ऊजव्या) बाजूस हलवा" + +#~ msgid "Move window to west (left) side of screen" +#~ msgstr "पटल पडद्याच्या पश्चिम (डाव्या) बाजूस हलवा" + +#~ msgid "Move window to center of screen" +#~ msgstr "पटल पद्याच्या मध्यभागी हलवा" + +#~ msgid "" +#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +#~ msgstr "(कार्यान्वीत नाही) संचार अनुप्रयोगच्या स्वरूपात कार्य करते पटलच्या स्वरूपात नाही" +#~ msgid "" +#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The " +#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size " +#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the " +#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true." +#~ msgstr "" +#~ "पटल शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार " +#~ "तेव्हाच वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. " +#~ "आणखी, जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय " +#~ "खरे आहे असे निश्चितही केले जाऊ शकते." + +#~ msgid "Action on title bar double-click" +#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील दोनवेळा क्लिक केल्यावरची कृती" + +#~ msgid "Action on title bar middle-click" +#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील मध्य क्लिक केल्यावरची कृती" + +#~ msgid "Action on title bar right-click" +#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील उजवी क्लिक केल्यावरची कृती" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी" + +#~ msgid "" +#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " +#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the " +#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are " +#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " +#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " +#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be " +#~ "used to insert some space between two adjacent buttons." +#~ msgstr "" +#~ "शिर्षकपट्टीवरील बटनांची सुस्थीती. मूल्य अक्षरसंच, जसे कि \"menu:minimize,maximize," +#~ "spacer,close\"; कोलन पटलचा डावा कोपरा ऊजव्या कोपऱ्यापासून वेगळे करते, व बटन नाव " +#~ "स्वल्पविराम-विभाजीत असतात. ड्युप्लिकेट बटन स्वीकारले जात नाही. अपरिचीत बटन नाव " +#~ "शांतपणे दुर्लक्ष केले जातात ज्यामुळे बटन भविष्ट metacity आवृत्तीत जुणी आवृत्ती खंडीत न " +#~ "करता समाविष्ट केले जातील. दोन बटन अंतर्गत स्पेस् अंतर्भूत करण्यासाठी विशेष स्पेसर टॅगचा " +#~ "वापर केला जाऊ शकतो." + +#~ msgid "Automatically raises the focused window" +#~ msgstr "फोकस केलेली पटल आपोआप उघडते" + +#~ msgid "" +#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " +#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " +#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped " +#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +#~ "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +#~ msgstr "" +#~ "ही मॉडीफायर कि दाबून ठेवल्यास पटलवर क्लिक केल्यास, हे पटल हलवले जाते(डावी क्लिक), " +#~ "पटलचे आकार बदलते (मध्य क्लिक), किंवा पटल मेन्यू दृष्यास्पद होते (उजवी क्लिक). " +#~ "\"resize_with_right_button\" किचा वापर करून डावे व उजवे कार्य स्वॅप करणे शक्य आहे. " +#~ "मॉडीफायर \"<Alt>\" किंवा \"<Super>\" प्रमाणे वापरले जाते." + +#~ msgid "Commands to run in response to keybindings" +#~ msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून आदेश काम करतात" + +#~ msgid "Control how new windows get focus" +#~ msgstr "नविन पटल लक्ष्यकेंद्रीत कसे करायचे ते नियंत्रीत करते" + +#~ msgid "Current theme" +#~ msgstr "सद्याची सुत्रयोजना" + +#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +#~ msgstr "स्व वाढ पर्यायकरीता मिलीसेकंदामधिल उशीर" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether applications or the system can generate audible " +#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent " +#~ "'beeps'." +#~ msgstr "" +#~ "अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; " +#~ "शांत 'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते." + +#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +#~ msgstr "जुन्या व टाकाऊ कार्यक्रम आवश्यक अयोग्य गुणधर्म अकार्यक्षम करा" + +#~ msgid "Enable Visual Bell" +#~ msgstr "दृश्य घंटा सक्षम करा" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified " +#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window " +#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +#~ msgstr "" +#~ "खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास " +#~ "लक्ष्यकेंद्रीय पटल आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. " +#~ "हे पटलवर क्लिक केल्यास पटल दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी पटल दाखलन " +#~ "समान देखिल नाही." + +#~ msgid "" +#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard " +#~ "application font for window titles." +#~ msgstr "" +#~ "खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व पटल शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग " +#~ "फॉन्ट वापरा." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than " +#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-" +#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a " +#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will " +#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed " +#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, " +#~ "however, largely unimplemented at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी पटल स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, पण " +#~ "अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-आधारीत " +#~ "पध्दती मध्ये पटल केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व पटल वाढविले जातील. तरी, " +#~ "अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क स्थानांतरीत केले जात " +#~ "नाही. अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही." + +#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions" +#~ msgstr "टिचकी मारण्याची कृतीसाठी सुधारकर्ता सुधारीत पटल वापरतो" + +#~ msgid "Name of workspace" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव" + +#~ msgid "Number of workspaces" +#~ msgstr "कार्यक्षेत्रांची संख्या" + +#~ msgid "" +#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +#~ "workspaces." +#~ msgstr "" +#~ "कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र " +#~ "वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते." + +#~ msgid "Run a defined command" +#~ msgstr "परिभाषीत आदेश चालवा" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier" +#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around." +#~ msgstr "" +#~ "उजव्या बटनसह पुनःआकार व \"mouse_button_modifier\" मधील कि दाबून ठेवतेवेळी मध्य " +#~ "बटनसह मेन्यू दाखवण्यासाठी, यांस true सेट करा; या उलट कार्यान्वीत करायचे असल्यास यांस " +#~ "false सेट करा." + +#~ msgid "" +#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " +#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " +#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, " +#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is " +#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This " +#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list " +#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include " +#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests " +#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an " +#~ "application developer and have a user complaining that your application " +#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " +#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " +#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested." +#~ msgstr "" +#~ "या पर्यायला false सेट केल्यास अडचण निर्माण होऊ शकते, म्हणून वापरकर्त्यांना " +#~ "पूर्वनिर्धारीत मूल्य true बदलवण्यापासून रोखले जाते. बरेच कृती (उ.दा. क्लाएंट क्षेत्रात " +#~ "क्लिक करणे, पटल हलवणे किंवा पुनःआकार देणे) पटल वाढ दोष म्हणून करतात. यांस false " +#~ "ठरवल्यास, जे सूचवले जात नाही, इतर वापरकर्ता कृती डीकपल करेल, व ऍप्लिकेशन्स् द्वारे " +#~ "निर्मीत विनंतीकडे दुर्लक्ष केले जाते. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +#~ "id=445447#c6 पहा. या पर्याय false असल्यावरही, पटल अंतर्गत कुठेही alt-डावी-क्लिक " +#~ "दाबल्यास, पटल सजावट करीता साधारण क्लिक, किंवा पेजर्स् पासून विशेष संदेश द्वारे, जसे कि " +#~ "कार्यसूची ऍप्लेटस् पासून सक्रीयता विनंती आढळल्यास, पटल वर सरकवले जाऊ शकते. हा पर्याय " +#~ "सध्या click-to-focus मोड मध्ये अकार्यक्ष केले आहे. raise_on_click false असल्यावर " +#~ "ऍप्लिकेशनस् पासून पटल वर सरकवण्यासाठी सूचीमध्ये प्रोग्रामॅटीक विनंती समाविष्ट केले जात " +#~ "नाही; ही विनंती कुठल्याही कारणास्तव दुर्लक्षीत केली जाते. तुम्ही ऍप्लिकेशन डेव्हलपर " +#~ "असल्यास व ही संयोजना अकार्यक्षम केल्यास वापरकर्ता द्वारे ऍप्लिकेशन चालत नाही अशी " +#~ "तक्रार आढळल्यास, पटल व्यवस्थापक खंडीत करण्यास _वापरकत्याचीच_ चूक आहे व पर्यायचे मूल्य " +#~ "पूर्वनिर्धारीत true करीताच निर्धेशीत पाहिजे किंवा \"bug\" चे निवारण होईपर्यंत वाट " +#~ "पहा, असे सूचवा." + +#~ msgid "" +#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window " +#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct " +#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not " +#~ "need to run any misbehaving applications." +#~ msgstr "" +#~ "काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे पटल व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. या " +#~ "पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद प्राप्त " +#~ "होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे नाही." + +#~ msgid "System Bell is Audible" +#~ msgstr "प्रणाली घंटा एकू येण्याजोगी आहे" + +#~ msgid "" +#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system " +#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently " +#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen " +#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the " +#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which " +#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system " +#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +#~ msgstr "" +#~ "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत " +#~ "करायचे ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा " +#~ "पांढरे-काळे असे दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू " +#~ "होते. ज्या अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" " +#~ "करीता स्वरूप आहे), सद्याचे केंद्रीत पटलाचे शिर्षकपट्टी दिसते." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define " +#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding " +#~ "for run_command_N will execute command_N." +#~ msgstr "" +#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित " +#~ "करते जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N " +#~ "कार्यान्वीत होईल." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " +#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +#~ "invoked." +#~ msgstr "" +#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding " +#~ "निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " +#~ "to be invoked." +#~ msgstr "" +#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली " +#~ "keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश " +#~ "चालवितो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"<Control>a\" किंवा \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"<" +#~ "Ctl>\" किंवा \"<Ctrl>\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष " +#~ "अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता " +#~ "keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +#~ msgid "The name of a workspace." +#~ msgstr "कार्यक्षेत्राचे नाव." + +#~ msgid "The screenshot command" +#~ msgstr "पडद्यांच्या फोटोंची आदेश" + +#~ msgid "" +#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +#~ "forth." +#~ msgstr "पटलची सीमा, शिर्षकपट्टी, व याच तऱ्हने पुढे सुत्रयोजना निश्चित करतो." + +#~ msgid "" +#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +#~ "delay is given in thousandths of a second." +#~ msgstr "" +#~ "स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात " +#~ "प्रविष्ट केले जाते." + +#~ msgid "" +#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to " +#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters " +#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window." +#~ msgstr "" +#~ "पध्दती पटल कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक पटल लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य मुल्य " +#~ "आहे; \"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता पटलवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" म्हणजे " +#~ "जेव्हा माउस पटल मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा पटल लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" म्हणजे " +#~ "जेव्हा माउस पटलीत प्रवेश करतो तेव्हा पटल लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस पटलीत " +#~ "प्रवेश करत नाही तेव्हा पटल लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही." + +#~ msgid "The window screenshot command" +#~ msgstr "पटलच्या पडदा फोटोंची आदेश" + +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर दोनवेळा-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय " +#~ "याप्रमाणे आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize' ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल " +#~ "ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, 'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' " +#~ "ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल " +#~ "इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे काहीच होत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय " +#~ "याप्रमाणे आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize' ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल " +#~ "ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, 'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' " +#~ "ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल " +#~ "इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे काहीच होत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which " +#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' " +#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " +#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the " +#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +#~ msgstr "" +#~ "हा पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक केल्यानंतरचे प्रभाव ओळखतो. सध्याचे वैध पर्याय " +#~ "याप्रमाणे आहे 'toggle_shade' आहे, ज्यामुळे पटलाचे रंगछटा शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize' ज्यामुळे पटलचे आकार मोठे शक्य/अशक्य होते, " +#~ "'toggle_maximize_horizontally' व 'toggle_maximize_vertically' ज्यामुळे पटल " +#~ "ठराविक दिशामध्येच मोठे शक्य/अशक्य होते, 'minimize' ज्यामुळे पटल लहान होते, 'shade' " +#~ "ज्यामुळे पटल वर सरकते, 'menu' ज्यामुळे पटलचे मेन्यू दाखवले जाते, 'lower' ज्यामुळे पटल " +#~ "इतरांच्या पाठीमागे स्थीत केले जाते, व 'none' ज्यामुळे काहीच होत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "This option provides additional control over how newly created windows " +#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's " +#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a " +#~ "terminal not being given focus." +#~ msgstr "" +#~ "या पर्याय नविन नर्मित पटली करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण " +#~ "पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र " +#~ "पध्दती, व \"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे पटली ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत " +#~ "नाही." + +#~ msgid "" +#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +#~ "environments." +#~ msgstr "" +#~ "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक " +#~ "चालू करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते." + +#~ msgid "Use standard system font in window titles" +#~ msgstr "पटल शिर्षकाकरिता नेहमीची प्रणाली फॉन्ट वापरा" + +#~ msgid "Visual Bell Type" +#~ msgstr "दृश्य बेल प्रकार" + +#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +#~ msgstr "अन्य वापरकर्त्याशी परस्पर संवाद अप्रत्यक्ष परिणाम असायला हवे का" + +#~ msgid "Whether to resize with the right button" +#~ msgstr "उजव्या बटनसह पुनःआकार द्यायाचे" + +#~ msgid "Window focus mode" +#~ msgstr "पटल फोकस मोड" + +#~ msgid "Window title font" +#~ msgstr "पटल शिर्षक लिपी" + +#~ msgid "/Windows/tearoff" +#~ msgstr "/खिडक्या/टिअरऑफ" + +#~ msgid "/Windows/_Dialog" +#~ msgstr "/खिडक्या/संवाद(_D)" + +#~ msgid "/Windows/_Modal dialog" +#~ msgstr "/खिडक्या/मोडल संवाद(_M)" + +#~ msgid "/Windows/Des_ktop" +#~ msgstr "/खिडक्या/कार्यक्षेत्र(_k)" |