diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2005-05-11 11:28:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2005-05-11 11:28:03 +0000 |
commit | 5f23d91c396f6db4e595f8926e9ccd8f3749a704 (patch) | |
tree | dbb6fa2238a69a5d50561af6434ebc7c2025496f /po | |
parent | 54f2bb3648ca031fd7f5149e374abe0178aee832 (diff) | |
download | metacity-5f23d91c396f6db4e595f8926e9ccd8f3749a704.tar.gz |
Updated Greek Translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 68 |
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e61193ae..8d36044d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + *el.po Updated Greek Translation + 2005-05-10 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> * xh.po: Updated Xhosa translation. @@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "" #: ../src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από την διεργασία διαλόγου\n" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n" # gconf/gconfd.c:901 #: ../src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" #: ../src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για τον βιαίο τερματισμό μιας " +"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για το βιαίο τερματισμό μιας " "εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 @@ -528,9 +528,9 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Αν true, το metacity θα δίνει στον χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " -"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με την χρήση wireframes και την αποφυγή " -"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στην χρηστικότητα για πολλούς " +"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " +"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή " +"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς " "χρήστες αλλλα θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού " "να λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." @@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9" #: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχον χώρο εργασίας" +msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" #: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχον χώρο εργασίας" +msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία " -"μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε την μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του " +"μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε τη μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του " "πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 10.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 10.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1464,8 +1464,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " +"στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου " -"στον χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" +"στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα με την χρήση " +"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα με τη χρήση " "ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " "\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " "επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα χωρίς την χρήση " +"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα χωρίς τη χρήση " "ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή " "\"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και " "επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου " "παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η " "κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με " "\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. " +"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. " "Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση " "αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" "Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι " @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τον χώρο εργασίας με την χρήση ενός " +"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας με τη χρήση ενός " "αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τον χώρο εργασίας χωρίς την χρήση ενός " +"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας χωρίς τη χρήση ενός " "αναδυόμενου παραθύρου.Η διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<" "Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει " "κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " +"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " "<Alt>Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση " "αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση " "μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο " @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης " -"ανάμεσα στα παράθυρα με την χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " +"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά " "<Alt>Tab). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού " "του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει " "με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". Ο διαβιβαστής " @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" #: ../src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για την σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" +msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" #: ../src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"Σχεδιάστηκαν %d πλαίσια σε %g δευτερόλεπτα από την μεριά του πελάτη (%g " +"Σχεδιάστηκαν %d πλαίσια σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g " "χιλιοστά ανά πλαίσιο) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικο χρόνο " "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά " "πλαίσιο)\n" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid "" "format" msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " -"ταιριάζει στην διαμόρφωση" +"ταιριάζει στη διαμόρφωση" #: ../src/theme.c:1054 #, c-format @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" -" για το αντικείμενο %d στην λίστα\n" +" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" # #~ msgid "Put on _All Workspaces" |