diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2008-10-16 23:08:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@src.gnome.org> | 2008-10-16 23:08:22 +0000 |
commit | 6904b7a5d7e1bd08b0ef2a45741664637796d0a5 (patch) | |
tree | f44fe28cef008dd195ea6bda6e2ece2a78a4c522 /po | |
parent | 7d67a9aee9bce86f478f3f83caeb8205da7dd398 (diff) | |
download | metacity-6904b7a5d7e1bd08b0ef2a45741664637796d0a5.tar.gz |
Updated Slovak translation by Pavol Šimo.
2008-10-16 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo.
svn path=/trunk/; revision=3960
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5682 |
2 files changed, 3053 insertions, 2633 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 00714f73..fe9d8dbe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-16 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo. + 2008-10-15 Thomas Thurman <tthurman@gnome.org> * la.po: Updated Latin translation. @@ -9,13 +9,13 @@ # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. # Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. -# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007. +# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-30 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:26+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,60 +31,57 @@ msgstr "Pracovná plocha" msgid "Window Management" msgstr "Správca okien" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Použitie: %s\n" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" - -#: ../src/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d" -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" -#: ../src/delete.c:350 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Chyba pri spustení dialógu metacity pre nútené ukončenie aplikácie: %s\n" -#: ../src/delete.c:459 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať názov hostiteľa: %s\n" -#: ../src/display.c:349 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie" + +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -95,56 +92,12 @@ msgstr "" "Asi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\n" "správcu okien.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ponuka okna" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu okno" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Zabaliť okno" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rozbaliť okno" - -#: ../src/frames.c:1099 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Ponechať okno vždy navrchu" - -#: ../src/frames.c:1102 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Okno nemusí byť navrchu" - -#: ../src/frames.c:1105 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" - -#: ../src/frames.c:1108 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu" - -#: ../src/keybindings.c:1087 +#: ../src/core/keybindings.c:754 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -152,324 +105,1116 @@ msgid "" msgstr "" "Iný program už používa klávesu %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: ../src/keybindings.c:2716 +#: ../src/core/keybindings.c:2398 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2821 +#: ../src/core/keybindings.c:2501 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3849 +#: ../src/core/keybindings.c:3514 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nebol definovaný žiadny terminálový príkaz.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Autorské práva (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" +"Autorské práva (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" "Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových " "kódoch.\n" -"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani pre PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" +"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" -#: ../src/main.c:172 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií" -#: ../src/main.c:178 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity" -#: ../src/main.c:184 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať ID správy relácií" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "X displej, ktorý bude použitý" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Vypísať verziu" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Používať synchrónne volania X" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Zapnúť kompozíciu" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Vypnúť kompozíciu" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n" -#: ../src/main.c:437 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimalizovať" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizovať" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf kľúč '%s' má nastavenú neplatnú hodnotu\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu" +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od %d do %d\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zabaliť" +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rozbaliť" +#: ../src/core/prefs.c:1263 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré aplikácie " +"sa nemusia správať slušne.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_miestniť" +#: ../src/core/prefs.c:1333 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Zmeniť veľko_sť" +#: ../src/core/prefs.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " +"modifikátor tlačidla myši.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku" +#: ../src/core/prefs.c:1810 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vždy na _vrchu" +#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Pracovná plocha %d" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche" +#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " +"klávesovú skratku \"%s\".\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" +#: ../src/core/prefs.c:2660 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o" +#: ../src/core/prefs.c:2853 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní stavu kompozítora: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo" +#: ../src/core/screen.c:350 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore" +#: ../src/core/screen.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " +"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole" +#: ../src/core/screen.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" +"\".\n" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" +#: ../src/core/screen.c:451 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" -#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Pracovná plocha %d" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:208 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Pracovná plocha 1_0" +#: ../src/core/screen-bindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" -#: ../src/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Pracovná plocha %s%d" +#: ../src/core/screen-bindings.h:99 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 1." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" -#: ../src/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" +#: ../src/core/screen-bindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/screen-bindings.h:103 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 2." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/screen-bindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/screen-bindings.h:107 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 3." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/screen-bindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/screen-bindings.h:111 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 4." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../src/core/screen-bindings.h:114 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/screen-bindings.h:115 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 5." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/screen-bindings.h:118 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: ../src/core/screen-bindings.h:119 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 6." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:122 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:123 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 7." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:126 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:127 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 8." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:130 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:131 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 9." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:134 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:135 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 10." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:138 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:139 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 11." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:142 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:143 +#, fuzzy +msgid "The keybinding that switches to workspace 12." +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:155 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:156 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:161 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:162 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:167 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:168 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:173 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:174 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:188 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:189 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of anapplication, using a " +"popup window." +msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:192 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:193 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windowsof an " +"application, using a popup window." +msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:196 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:197 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window." +msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:200 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:201 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window." +msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:204 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:205 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window." +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:208 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "" +"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:209 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window." +msgstr "" +"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:212 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami aplikácie" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:213 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window." +msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:216 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď dozadu medzi oknami aplikácie" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:217 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window." +msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:220 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:221 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:224 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď naspäť medzi oknami" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:225 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window." +msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:228 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď medzi panelmi a plochou" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window." +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:232 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Prepnúť ihneď naspäťmedzi panelmi a plochou" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:233 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window." +msgstr "" +"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:239 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:240 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:244 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Zobraziť ponuku panelu" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:245 +msgid "The keybinding which shows the panel's main menu." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:248 +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:249 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box." +msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:292 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:293 +msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:296 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Zachytiť obsah okna" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:297 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:302 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Spustiť terminál" + +#: ../src/core/screen-bindings.h:303 +msgid "The keybinding which invokes a terminal." +msgstr "" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/schema-bindings.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\". \n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"<Control>a" +"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " +"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. These were more dissimilar at some point but have been regularised +#. * for the translators' benefit. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/schema-bindings.c:200 +msgid "" +"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of " +"movement." +msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#: ../src/core/schema-bindings.c:203 +msgid "" +"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go " +"forward again." +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" neodpovedá." +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n" + +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor relácie %s: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1132 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor relácie: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "Našiel sa atribút <metacity_session>, ale ID relácie už je nastavené" + +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <window>" + +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "vnorená značka <window>" + +#: ../src/core/session.c:1453 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Neznámy prvok %s" -#: ../src/metacity-dialog.c:97 +#: ../src/core/session.c:1879 +#, c-format msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť." +"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " +"nepodporuje správu relácií: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počkať" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynútiť ukončenie" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" + +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Správca okien:" + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Chyba v správcovi okien:" + +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Varovanie správcu okien:" + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Chyba správcu okien:" + +#: ../src/core/window-bindings.h:74 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Aktivovať ponuku okna" + +#: ../src/core/window-bindings.h:75 +msgid "The keybinding used to activate the window menu." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:81 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" + +#: ../src/core/window-bindings.h:82 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." +msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" + +#: ../src/core/window-bindings.h:85 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" + +#: ../src/core/window-bindings.h:86 +msgid "The keybinding used to toggle maximization." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:89 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Prepnúť vždy navrchu" -#: ../src/metacity-dialog.c:244 +#: ../src/core/window-bindings.h:90 msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:97 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximalizovať okno" + +#: ../src/core/window-bindings.h:98 +msgid "The keybinding used to maximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:101 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Odmaximalizovať okno" + +#: ../src/core/window-bindings.h:102 +msgid "The keybinding used to unmaximize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:108 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Prepnúť zabalenie okna" + +#: ../src/core/window-bindings.h:109 +msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:115 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimalizovať okno" + +#: ../src/core/window-bindings.h:116 +msgid "The keybinding used to minimize a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:119 +msgid "Close window" +msgstr "Zatvoriť okno" + +#: ../src/core/window-bindings.h:120 +msgid "The keybinding used to close a window." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:123 +msgid "Move window" +msgstr "Presunúť okno" + +#: ../src/core/window-bindings.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:128 +msgid "Resize window" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna" + +#: ../src/core/window-bindings.h:136 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" + +#: ../src/core/window-bindings.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:143 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:144 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" + +#: ../src/core/window-bindings.h:147 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:148 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" + +#: ../src/core/window-bindings.h:151 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:152 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" + +#: ../src/core/window-bindings.h:155 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:156 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" + +#: ../src/core/window-bindings.h:159 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:160 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" + +#: ../src/core/window-bindings.h:163 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:164 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" + +#: ../src/core/window-bindings.h:167 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:168 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" + +#: ../src/core/window-bindings.h:171 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:172 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" + +#: ../src/core/window-bindings.h:175 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:176 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" + +#: ../src/core/window-bindings.h:179 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:180 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" + +#: ../src/core/window-bindings.h:183 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:184 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" + +#: ../src/core/window-bindings.h:187 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:188 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" + +#: ../src/core/window-bindings.h:202 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" + +#: ../src/core/window-bindings.h:203 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" + +#: ../src/core/window-bindings.h:206 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" + +#: ../src/core/window-bindings.h:207 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" + +#: ../src/core/window-bindings.h:210 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" + +#: ../src/core/window-bindings.h:211 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" + +#: ../src/core/window-bindings.h:214 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:215 +#, fuzzy +msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." +msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:221 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:222 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +"If the window is covered by another one, it raises the window above all " +"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " +"others." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:228 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" + +#: ../src/core/window-bindings.h:229 +#, fuzzy +msgid "This keybinding raises the window above other windows." +msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" + +#: ../src/core/window-bindings.h:232 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" + +#: ../src/core/window-bindings.h:233 +#, fuzzy +msgid "This keybinding lowers a window below other windows." +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" + +#: ../src/core/window-bindings.h:237 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximalizovať okno zvisle" + +#: ../src/core/window-bindings.h:238 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:242 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" + +#: ../src/core/window-bindings.h:243 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:248 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:249 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:253 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:254 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:258 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:259 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:263 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu" + +#: ../src/core/window-bindings.h:264 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " +"the screen." msgstr "" -"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\" a pri budúcom " -"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/core/window-bindings.h:269 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:270 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." +msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:274 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:275 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:279 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:280 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:284 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:285 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/core/window-bindings.h:290 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" + +#: ../src/core/window-bindings.h:291 +#, fuzzy +msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." +msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5646 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" -"%s" +"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je " +"uvedené v ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6211 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale " +"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva " +"zmysel.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1420 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n" +"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n" +"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n" +"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n" +"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a názov \"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " +"zozname\n" + +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -480,46 +1225,45 @@ msgstr "" "voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na " "true nastavené titlebar_uses_desktop_font." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Akcia pri kliknutí stredným myšítkom na titulok" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Akcia pri kliknutí pravým myšítkom na titulok" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivovať ponuku okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:" -"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a " -"mená tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je " -"povolené. Neznáme mená tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá " -"pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť starších verzií." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +"minimize,maximize,spacer,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od " +"pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie " +"tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, " +"takže tlačidlá pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť " +"starších verzií. Specialny retazec \"spacer\" moze byt pouzity pre vlozenie " +"medzery medzi dve susedne tlacidla" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -531,35 +1275,31 @@ msgstr "" "(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"<Alt>\" alebo " "\"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvoriť okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Správca kompozície" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Nastavenie, ako sa nové okno stane aktívnym" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Aktuálna téma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Určuje, či je Metacity kompozičný správca" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -567,20 +1307,16 @@ msgstr "" "Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s " "vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo chybnými aplikáciami" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Povoliť vizuálny zvonček" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -592,7 +1328,7 @@ msgstr "" "auto_raise_delay. Toto sa nevzťahuje na prebúdzanie okna klikaním, ani na " "vstup do okna pomocou ťahaj-a-pusť." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -600,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo " "aplikácie pre titulky okien." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -615,7 +1351,7 @@ msgstr "" "prakticky nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej " "použiteľnosti." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -633,192 +1369,37 @@ msgstr "" "druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná pre mód založený na " "aplikáciách." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Ak je true, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno zvisle" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalizovať okno" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"Veľa akcií (napríklad kliknutie do oblasti klienta, premiestnenie alebo " +"zmena veľkosti okna) obyčajne vyzdvihne okno do popredia ako vedľajší efekt. " +"Nastavením tohto na false, od čoho dôrazne odrádzame, izoluje vyzdvihnutie " +"od ostatných používateľských akcií a ignoruje požiadavky od aplikácií. Viac " +"informácií na http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäťmedzi panelmi a plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäť medzi oknami" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi panelmi a plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of workspace" -msgstr "Meno pracovnej plochy" +msgstr "Názov pracovnej plochy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "Number of workspaces" msgstr "Počet pracovných plôch" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -828,72 +1409,11 @@ msgstr "" "zabránilo zničeniu pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných " "plôch)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Resize window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 msgid "Run a defined command" msgstr "Spustiť definovaný príkaz" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Spustiť terminál" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " -"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the bug " -"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Ak nastavíte túto možnosť na \"false\", môže to viesť k chybnému správaniu, " -"takže používateľom dôrazne odporúčame ponechať predvolenú hodnotu (true). " -"Viaceré akcie, napr. klikanie v oblasti klienta, presun alebo zmena veľkosti " -"okna, zvyčajne zároveň zobudia okno. Ak chcete oddeliť zobudenie okna od " -"ostatných akcií používateľa, nastavte hodnotu na \"false\". Aj v takom " -"prípade sa okná budú dať zobudiť pomocou alt-ľavý klik kdekoľvek v okne, " -"alebo normálnym kliknutím na ozdoby okna, alebo špeciálnymi správami od " -"pagerov, ako sú napríklad požiadavky na zaktívnenie od apletov spravujúcich " -"zoznamy úloh. Táto voľba je v súčasnosti vypnutá v režime klik-pre-" -"zobudenie. Upozornenie: zoznam spôsobov, ako zobudiť okno pri nastavení " -"raise_on_click na false, nezahŕňa programové požiadavky aplikácií na " -"zobudenie okien; takéto požiadavky budú ignorované bez ohľadu na dôvod " -"požiadavky. Ak vyvíjate aplikáciu a nejaký používateľ sa sťažuje, že " -"aplikácia nefunguje keď je toto nastavenie \"vypnuté\", povedzte mu, že za " -"pokazenie správcu okien si môžu sami, a že si musia nastaviť hodnotu naspäť " -"na true alebo sa zmieriť s chybou. Viac informácií nájdete na http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobraziť ponuku panelu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -905,83 +1425,11 @@ msgstr "" "režimu, čo prináša jednotnejšie používateľské rozhranie, za predpokladu že " "nepotrebujeme spúšťať nijaké nekorektné aplikácie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systémový zvonček je počuteľný" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytiť obsah okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -998,7 +1446,7 @@ msgstr "" "aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " "aktívneho okna." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1008,24 +1456,7 @@ msgstr "" "skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " "spustíte command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -"klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definuje klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1038,964 +1469,20 @@ msgstr "" "keybinding_commands. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" "Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -"možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná " +"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " "žiadna klávesová skratka." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou " -"plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou " -"plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej " -"parcovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej " -"pracovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre aktiváciu ponuky okna. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok presunu " -"okna pomocou klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -"písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -"túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude " -"definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a začiatok " -"zmeny veľkosti okna pomocou klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre skrytie všetkých normálnych okien a nastavenie " -"ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"<Control>" -"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>" -"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 1. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " -"plochou so zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " -"plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " -"zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " -"skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " -"zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " -"skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " -"zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " -"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " -"zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou " -"skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " -"aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " -"plochou so zobrazním vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " -"plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez zobrazenia " -"vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou skratkou " -"znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " -"vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>F6) Držaním \"shift\" spolu s " -"touto klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez zobrazenia " -"vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift\" spolu s " -"touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " -"vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift\" spolu s " -"touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno vždy navrchu. Okno, ktoré " -"je vždy navrchu bude vždy viditeľné nad ostatnými prekrývajúcimi sa oknami. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie celoobrazovkového režimu. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie maximalizácie. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie zabalenie/rozbalenie okna. Formát je " -"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno na všetkých pracovných " -"plochách alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -"veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -"nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá na zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá zobrazí dialógové okno panelu \"Spustiť aplikáciu" -"\". Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá spustí terminál. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu na zachytenie obsahu okna. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu pre zachytenie obsahu " -"obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá zobrazí hlavnú ponuku panelu. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "The name of a workspace." -msgstr "Meno pracovnej plochy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" +msgstr "Názov pracovnej plochy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku a tak ďalej." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2003,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " "tisícinách sekundy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2017,257 +1504,67 @@ msgstr "" "ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši mimo okno prestane byť okno " "aktívne." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. Ak " -"je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu pred ostatné okná. Ak už je " -"okno plne viditeľné, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno za ostatné okná. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno voči severnej (hornej) strane " -"obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"Vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno voči východnej (pravej) strane " -"obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno do severovýchodného (pravého horného) " -"rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno do severozápadného (ľavého horného) " -"rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno voči južnej (spodnej) strane obrazovky. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno do juhovýchodného (pravého dolného) " -"rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " -"na špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie do juhozápadného (ľavého dolného) rohu " -"obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno voči západnej (ľavej) strane obrazovky. " -"Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka presunie okno pred ostatné okná. Formát je \"<" -"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " -"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"vypnuté" -"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý vodorovný " -"priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý zvislý " -"priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako " -"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -"špeciálnu hodnotu \"vypnuté\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -"klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" "Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulok okna. Momentálne " -"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, " -"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, a " +"je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " +"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " +"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " +"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " +"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " +"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulok okna. Momentálne " -"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a " -"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, a " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" +"Táto voľba určuje výsledok kliknutia stredným tlačidlom na titulok okna. " +"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " +"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " +"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " +"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " +"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " +"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulok okna. Momentálne " -"je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a " -"'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, a " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" +"Táto voľba určuje výsledok kliknutia pravým tlačidlom na titulok okna. " +"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " +"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " +"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " +"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " +"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " +"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " "'none' čo nespraví nič." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2279,27 +1576,7 @@ msgstr "" "používateľský režim, a \"strict\" spôsobí, že okná spustené z terminálu nie " "sú hneď aktívne." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Prepnúť vždy navrchu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepnúť zabalenie okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2309,273 +1586,630 @@ msgstr "" "zvonček. To sa hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom " "prostredí, alebo pri vypnutom počuteľnom zvončeku." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Odmaximalizovať okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Určuje, či sa má okno zobudiť aj pri iných interakciách s používateľom" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivácie okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "Window title font" msgstr "Písmo titulku okna" -#: ../src/prefs.c:434 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Použitie: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavrieť okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ponuka okna" + +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizovať okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximalizovať okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Zrušiť maximalizáciu okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Zabaliť okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Rozbaliť okno" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Ponechať okno vždy navrchu" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Okno nemusí byť navrchu" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimalizovať" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximalizovať" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Zabaliť" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Rozbaliť" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_miestniť" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "Zmeniť veľko_sť" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vždy na _vrchu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + +#: ../src/ui/menu.c:203 #, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať %s ako celé číslo" +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Pracovná plocha %d%n" -#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632 -#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696 -#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766 -#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852 -#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917 -#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979 -#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026 -#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058 +#: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Pracovná plocha 1_0" -#: ../src/prefs.c:1103 +#: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Pracovná plocha %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" neodpovedá." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"modifikátor tlačidla myši.\n" +"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť." -#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf kľúč '%s' má nastavenú neplatnú hodnotu\n" +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Počkať" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Vynútiť ukončenie" -#: ../src/prefs.c:1277 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Titulok" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Trieda" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\" a pri budúcom " +"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumná cursor_size; musí byť medzi " -"1..128\n" +"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" +"%s" -#: ../src/prefs.c:1357 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:116 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/prefs.c:1599 +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "hore" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "dole" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "vľavo" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "vpravo" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný." + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 #, c-format msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, " -"maximum je %d\n" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg" +"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1659 +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré aplikácie " -"sa nemusia správať slušne.\n" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " +"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1732 +#: ../src/ui/theme.c:1173 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1881 +#: ../src/ui/theme.c:1186 #, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446 +#: ../src/ui/theme.c:1216 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" -"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"klávesovú skratku \"%s\".\n" +"Formát miešania je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" -#: ../src/prefs.c:2861 +#: ../src/ui/theme.c:1227 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" -#: ../src/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/theme.c:1237 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" -#: ../src/screen.c:410 +#: ../src/ui/theme.c:1284 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný." + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" -#: ../src/screen.c:426 +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" -"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " -"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" +"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." -#: ../src/screen.c:453 +#: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" -"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" -"\".\n" +"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" -#: ../src/screen.c:511 +#: ../src/ui/theme.c:1804 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" -#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833 +#: ../src/ui/theme.c:1967 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými " +"miestami" -#: ../src/session.c:843 +#: ../src/ui/theme.c:2023 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" -#: ../src/session.c:995 +#: ../src/ui/theme.c:2032 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" -#: ../src/session.c:1000 +#: ../src/ui/theme.c:2040 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom" -#: ../src/session.c:1075 +#: ../src/ui/theme.c:2050 #, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor relácie %s: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " +"operandov medzi nimi." -#: ../src/session.c:1110 +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor relácie: %s\n" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" -#: ../src/session.c:1159 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Našiel sa atribút <metacity_session>, ale ID relácie už je nastavené" +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora" -#: ../src/session.c:1172 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <metacity_session>" +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" -#: ../src/session.c:1189 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "vnorená značka <window>" +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" -#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279 +#: ../src/ui/theme.c:2396 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <window>" +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" -#: ../src/session.c:1351 +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <maximized>" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n" -#: ../src/session.c:1411 +#: ../src/ui/theme.c:4157 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <geometry>" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/session.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznámy prvok %s" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4706 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850 +#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>" -#: ../src/session.c:1868 +#: ../src/ui/theme.c:4872 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " -"nepodporuje správu relácií: %s\n" +"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte prvok <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Používateľské konštanty musia začínať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" + +#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v prvku <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Riadok %d znak %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:399 +#: ../src/ui/theme-parser.c:413 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribút \"%s\" je uvedený dvakrát v jednom prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:503 +#: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné" -#: ../src/theme-parser.c:511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d" -#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou" -#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a teraz je %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2584,370 +2218,181 @@ msgstr "" "Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large," "x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 -#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 -#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 -#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 -#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 -#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 -#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Meno <%s> pre \"%s\" použité dvakrát" +msgstr "Názov <%s> pre \"%s\" použitý dvakrát" -#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 -#: ../src/theme-parser.c:1158 +#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> pre \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1060 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> pre \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu" -#: ../src/theme-parser.c:1115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Ak má byť hodnota alpha zmysluplná, tak musíte vybrať nejaké pozadie" -#: ../src/theme-parser.c:1206 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznámy typ \"%s\" v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1217 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov" -#: ../src/theme-parser.c:1261 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Táto téma už má základnú ikonu" - -#: ../src/theme-parser.c:1273 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Táto téma už má základnú mini ikonu" - -#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 -#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 -#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 -#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 -#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 -#: ../src/theme-parser.c:1533 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 -#: ../src/theme-parser.c:1487 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Nie je možné zadať zároveň button_width/button_height spolu s pomerom strán " "tlačidiel" -#: ../src/theme-parser.c:1437 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma" -#: ../src/theme-parser.c:1496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy" -#: ../src/theme-parser.c:1540 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1547 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1554 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1561 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy" -#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 -#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 -#: ../src/theme-parser.c:3007 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1753 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x1\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1767 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 -#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 -#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 -#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 -#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 -#: ../src/theme-parser.c:3014 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 -#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 -#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 -#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 -#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 -#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 -#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 -#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 -#: ../src/theme-parser.c:2933 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 -#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 -#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 -#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 -#: ../src/theme-parser.c:2940 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Chýba atribút \"start_angle\" alebo \"from\" v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2007 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Chýba atribút \"extent_angle\" alebo \"to\" v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2016 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2023 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2225 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2296 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2344 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu" -#: ../src/theme-parser.c:2429 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre prvok <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 -#: ../src/theme-parser.c:2838 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2614 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 -#: ../src/theme-parser.c:2877 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre prvok <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre prvok <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2687 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerozpoznaná šípka \"%s\" pre prvok <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste vznikne cyklická referencia" -#: ../src/theme-parser.c:3291 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3348 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca" -#: ../src/theme-parser.c:3365 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Štýl rámca už má časť na pozícii %s" -#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3410 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3427 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Neznáma funkcia \"%s\" pre tlačidlo" -#: ../src/theme-parser.c:3436 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Funkcia tlačidla \"%s\" v tejto verzii neexistuje (%d, potrebná %d)" -#: ../src/theme-parser.c:3448 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre tlačidlo" -#: ../src/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s" -#: ../src/theme-parser.c:3526 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3542 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3551 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu" -#: ../src/theme-parser.c:3560 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu" -#: ../src/theme-parser.c:3570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný" -#: ../src/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v prvku <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti" -#: ../src/theme-parser.c:3625 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2956,24 +2401,24 @@ msgstr "" "Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/" "zabalené" -#: ../src/theme-parser.c:3639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre maximalizované stavy" -#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný" -#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný" -#: ../src/theme-parser.c:3725 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2981,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Pre prvok <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " "draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2989,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Pre prvok <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " "draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" -#: ../src/theme-parser.c:3801 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2997,233 +2442,234 @@ msgstr "" "Pre prvok <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " "draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" -#: ../src/theme-parser.c:3849 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Najvyšším prvkom témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3869 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Prvok <%s> nie je povolený v popisnom prvku name/author/date/description" -#: ../src/theme-parser.c:3874 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3886 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" -#: ../src/theme-parser.c:3908 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku operácie pre kreslenie" -#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 -#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops" -#: ../src/theme-parser.c:4195 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops" -#: ../src/theme-parser.c:4247 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "V prvku <%s> nie je povolený žiadny text" -#: ../src/theme-parser.c:4302 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: ../src/theme-parser.c:4313 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: ../src/theme-parser.c:4324 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: ../src/theme-parser.c:4335 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: ../src/theme-parser.c:4346 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému" -#: ../src/theme-parser.c:4573 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor pre tému%s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4629 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový prvok <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Okná" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Okná/odtrhávatko" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Okná/_Dialógové okno" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Okná/_Modálne dialógové okno" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Okná/_Nástroje" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Okná/Ú_vodná obrazovka" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Okná/_Horný dok" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Okná/_Spodný dok" -#: ../src/theme-viewer.c:82 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Okná/Ľ_avý dok" -#: ../src/theme-viewer.c:83 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Okná/_Pravý dok" -#: ../src/theme-viewer.c:84 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Okná/_Všetky doky" -#: ../src/theme-viewer.c:85 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Okná/Praco_vná plocha" -#: ../src/theme-viewer.c:134 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Otvoriť ďalšie z týchto okien" -#: ../src/theme-viewer.c:141 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'otvoriť'" -#: ../src/theme-viewer.c:148 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'ukončiť'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Toto je ukážková správa v ukážkovom dialógovom okne" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Vymyslená položka ponuky %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 msgid "Border-only window" msgstr "Okno len s okrajom" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Bar" msgstr "Lišta" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normálne aplikačné okno" -#: ../src/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialógové okno" -#: ../src/theme-viewer.c:385 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modálne dialógové okno" -#: ../src/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta nástrojov" -#: ../src/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Vypnúť ponuku" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/theme-viewer.c:725 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test rozloženia tlačidiel %d" -#: ../src/theme-viewer.c:754 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekúnd pre vykreslenie jedného rámca okna" -#: ../src/theme-viewer.c:797 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Použitie: metacity-theme-viewer [NÁZOVTÉMY]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:804 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Chyba pri načítavaní témy: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Téma \"%s\" načítaná za %g sekúnd\n" -#: ../src/theme-viewer.c:833 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 msgid "Normal Title Font" msgstr "Obyčajné písmo nadpisu" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 msgid "Small Title Font" msgstr "Malé písmo nadpisu" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 msgid "Large Title Font" msgstr "Veľké písmo nadpisu" -#: ../src/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Button Layouts" msgstr "Rozloženia tlačidiel" -#: ../src/theme-viewer.c:855 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 msgid "Benchmark" msgstr "Test rýchlosti" -#: ../src/theme-viewer.c:902 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sem príde názov okna" -#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -3234,385 +2680,1355 @@ msgstr "" "rámec) a %g sekúnd celkového času vrátane zdrojov X servera (%g milisekúnd " "na rámec)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test výrazu polohy vrátil TRUE, ale nastavil chybu" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test výrazu polohy vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Bola očakávaná chyba, ale žiadna nenastala" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Bola očakávaná chyba %d, ale nastala %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Chyba nebola očakávaná, ale bola vrátená: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "hodnota x bola %d, očakávaná bola %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "hodnota y bola %d, očakávaná bola %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d výrazov pre súradnice analyzovaných za %g sekúnd (priemer %g sekúnd)\n" -#: ../src/theme.c:206 -msgid "top" -msgstr "hore" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "bottom" -msgstr "dole" - -#: ../src/theme.c:210 -msgid "left" -msgstr "vľavo" - -#: ../src/theme.c:212 -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#: ../src/theme.c:226 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:245 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:282 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný." - -#: ../src/theme.c:294 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel" - -#: ../src/theme.c:925 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" - -#: ../src/theme.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg" -"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1065 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " -"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1076 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1089 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1119 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Formát miešania je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" - -#: ../src/theme.c:1130 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" - -#: ../src/theme.c:1140 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" - -#: ../src/theme.c:1187 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" - -#: ../src/theme.c:1198 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe" - -#: ../src/theme.c:1208 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný." - -#: ../src/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1496 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" - -#: ../src/theme.c:1523 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." - -#: ../src/theme.c:1537 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." - -#: ../src/theme.c:1604 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1661 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" - -#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" - -#: ../src/theme.c:1850 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými " -"miestami" - -#: ../src/theme.c:1906 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" - -#: ../src/theme.c:1915 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" - -#: ../src/theme.c:1923 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom" - -#: ../src/theme.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " -"operandov medzi nimi." - -#: ../src/theme.c:2051 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora" - -#: ../src/theme.c:2080 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" - -#: ../src/theme.c:2142 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2197 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" - -#: ../src/theme.c:2208 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" - -#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3946 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"whatever\"/>" - -#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" - -#: ../src/theme.c:4493 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" - -#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617 -#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>" - -#: ../src/theme.c:4639 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte prvok <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" - -#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" - -#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" - -#: ../src/util.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" - -#: ../src/util.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" - -#: ../src/util.c:114 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" - -#: ../src/util.c:231 -msgid "Window manager: " -msgstr "Správca okien:" - -#: ../src/util.c:379 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Chyba v správcovi okien:" - -#: ../src/util.c:408 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Varovanie správcu okien:" - -#: ../src/util.c:432 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Chyba správcu okien:" - -#: ../src/window-props.c:192 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/window-props.c:324 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/window-props.c:1406 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5601 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je " -"uvedené v ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:6166 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale " -"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva " -"zmysel.\n" - -#: ../src/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n" -"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n" -"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n" -"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n" -"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " -"zozname\n" +#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <metacity_session>" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <maximized>" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +#~ msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <geometry>" + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " +#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +#~ "invoked." +#~ msgstr "" +#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +#~ "klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." + +#~ msgid "" +#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " +#~ "to be invoked." +#~ msgstr "" +#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +#~ "definuje klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou " +#~ "pracovnou plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou " +#~ "pracovnou plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej " +#~ "parcovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej " +#~ "pracovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre aktiváciu ponuky okna. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok " +#~ "presunu okna pomocou klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo " +#~ "\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " +#~ "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" +#~ "\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto " +#~ "akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a " +#~ "začiatok zmeny veľkosti okna pomocou klávesnice. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre skrytie všetkých normálnych okien a " +#~ "nastavenie ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"<Control>a\" " +#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. " +#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. " +#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. " +#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. " +#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 1. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " +#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " +#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " +#~ "plochou so zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " +#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " +#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" +#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " +#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a" +#~ "\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " +#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " +#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " +#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " +#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " +#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " +#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " +#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " +#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " +#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " +#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " +#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " +#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " +#~ "plochou so zobrazním vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " +#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " +#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " +#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a" +#~ "\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " +#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez " +#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " +#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " +#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " +#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " +#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>F6) Držaním \"shift\" spolu s " +#~ "touto klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " +#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez " +#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift" +#~ "\" spolu s touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát " +#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " +#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " +#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift\" spolu s " +#~ "touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " +#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno vždy navrchu. Okno, " +#~ "ktoré je vždy navrchu bude vždy viditeľné nad ostatnými prekrývajúcimi sa " +#~ "oknami. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie celoobrazovkového režimu. Formát " +#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " +#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie maximalizácie. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie zabalenie/rozbalenie okna. Formát " +#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " +#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno na všetkých pracovných " +#~ "plochách alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " +#~ "veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka použitá na zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " +#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí dialógové okno panelu \"Spustiť aplikáciu" +#~ "\". Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#~ "action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí terminál. Formát je \"<Control>a\" " +#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " +#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" +#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " +#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " +#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" +#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu na zachytenie obsahu okna. " +#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " +#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " +#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " +#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +#~ "klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu pre zachytenie obsahu " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí hlavnú ponuku panelu. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "The screenshot command" +#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" + +#~ msgid "The window screenshot command" +#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " +#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " +#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " +#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. " +#~ "Ak je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu pred ostatné okná. Ak " +#~ "už je okno plne viditeľné, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno za ostatné okná. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči severnej (hornej) strane " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " +#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno doprostriedku obrazovky. Formát je " +#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " +#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" +#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " +#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " +#~ "skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči východnej (pravej) strane " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severovýchodného (pravého " +#~ "horného) rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" +#~ "Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " +#~ "veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " +#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " +#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " +#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +#~ "will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severozápadného (ľavého horného) " +#~ "rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " +#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči južnej (spodnej) strane " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do juhovýchodného (pravého dolného) " +#~ "rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " +#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " +#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " +#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +#~ "then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie do juhozápadného (ľavého dolného) rohu " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " +#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči západnej (ľavej) strane " +#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " +#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " +#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka presunie okno pred ostatné okná. Formát je \"<" +#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" +#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " +#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý " +#~ "vodorovný priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " +#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " +#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "" +#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý zvislý " +#~ "priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" +#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " +#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " +#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "Theme already has a fallback icon" +#~ msgstr "Táto téma už má základnú ikonu" + +#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon" +#~ msgstr "Táto téma už má základnú mini ikonu" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x1\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v prvku <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " +#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " +#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " +#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " +#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from " +#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " +#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be " +#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " +#~ "application developer and have a user complaining that your application " +#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " +#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " +#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" +#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +#~ msgstr "" +#~ "Ak nastavíte túto možnosť na \"false\", môže to viesť k chybnému " +#~ "správaniu, takže používateľom dôrazne odporúčame ponechať predvolenú " +#~ "hodnotu (true). Viaceré akcie, napr. klikanie v oblasti klienta, presun " +#~ "alebo zmena veľkosti okna, zvyčajne zároveň zobudia okno. Ak chcete " +#~ "oddeliť zobudenie okna od ostatných akcií používateľa, nastavte hodnotu " +#~ "na \"false\". Aj v takom prípade sa okná budú dať zobudiť pomocou alt-" +#~ "ľavý klik kdekoľvek v okne, alebo normálnym kliknutím na ozdoby okna, " +#~ "alebo špeciálnymi správami od pagerov, ako sú napríklad požiadavky na " +#~ "zaktívnenie od apletov spravujúcich zoznamy úloh. Táto voľba je v " +#~ "súčasnosti vypnutá v režime klik-pre-zobudenie. Upozornenie: zoznam " +#~ "spôsobov, ako zobudiť okno pri nastavení raise_on_click na false, " +#~ "nezahŕňa programové požiadavky aplikácií na zobudenie okien; takéto " +#~ "požiadavky budú ignorované bez ohľadu na dôvod požiadavky. Ak vyvíjate " +#~ "aplikáciu a nejaký používateľ sa sťažuje, že aplikácia nefunguje keď je " +#~ "toto nastavenie \"vypnuté\", povedzte mu, že za pokazenie správcu okien " +#~ "si môžu sami, a že si musia nastaviť hodnotu naspäť na true alebo sa " +#~ "zmieriť s chybou. Viac informácií nájdete na http://bugzilla.gnome.org/" +#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#~ msgid "Type of %s was not integer" +#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať %s ako celé číslo" + +#~ msgid "" +#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +#~ "range 1..128\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumná cursor_size; musí byť medzi " +#~ "1..128\n" + +#~ msgid "" +#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " +#~ "current maximum is %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných " +#~ "plôch, maximum je %d\n" |