summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormiloc <miloc@localhost>2009-03-06 21:32:28 +0000
committermiloc <miloc@localhost>2009-03-06 21:32:28 +0000
commit9e3af9b51fed7ee4bcc8abd005c408dfc077ab5c (patch)
tree02a6e5611976d79663d6769a76805da006fb1984 /po
parent143e56649801f520fc943c7599efd4ca9bda064a (diff)
downloadmetacity-9e3af9b51fed7ee4bcc8abd005c408dfc077ab5c.tar.gz
Updated Italian translation by Luca Ferretti
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4180
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po1426
2 files changed, 41 insertions, 1389 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3c173062..0a683204 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-06 Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Luca Ferretti.
+
2009-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d777d4a6..80e2bdb4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation of Metacity.
# This file is distributed under the same license as metacity package
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
+# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004-2008, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,18 +138,12 @@ msgstr "Non è stato definito alcuno comando %d.\n"
# GNOME-2-26
# "comando di terminale" o "comando «terminal»" ???
#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Non è stato definito alcun comando di terminale.\n"
#: ../src/core/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "metacity %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@@ -283,12 +277,12 @@ msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:1782
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Errore nell'impostare il numero di aree di lavoro a %d: %s\n"
+msgstr "Errore nell'impostare il numero di spazi di lavoro a %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Area di lavoro %d"
+msgstr "Spazio di lavoro %d"
# GNOME-2-26
#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
@@ -303,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:2555
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Errore nell'impostare il nome dell'area di lavoro %d a «%s»: %s\n"
+msgstr "Errore nell'impostare il nome dello spazio di lavoro %d a «%s»: %s\n"
# GNOME-2-26
#: ../src/core/prefs.c:2753
@@ -563,7 +557,7 @@ msgstr ""
"che era attesa avere tipo %s formato %d\n"
"e in realtà ha tipo %s formato %d n_items %d.\n"
"Molto probabilmente è un bug dell'applicazione, non del window manager.\n"
-"La finestra presneta titolo=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
+"La finestra presenta titolo=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
@@ -579,55 +573,55 @@ msgstr ""
"l'elemento %d nella lista\n"
# questo e i successivi presi dallo stesso
-# file vanno a comparire in
+# file vanno a comparire in
# Preferenze -> Scorciatoie da tastiera
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 1"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 1"
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 2"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 2"
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 3"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 3"
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 4"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 4"
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 5"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 5"
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 6"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 6"
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 7"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 7"
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 8"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 8"
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 9"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 9"
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 10"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 10"
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 11"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 11"
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Passa all'area di lavoro 12"
+msgstr "Passa allo spazio di lavoro 12"
# GNOME-2-26
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
@@ -712,16 +706,9 @@ msgstr "Sposta immediatamente tra i pannelli e la scrivania"
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Sposta immediatamente al contrario tra i pannelli e la scrivania"
-# GNOME-2-26
-#
-# desktop background mi sa che è errato...
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr ""
-"Nascondi tutte le finestre normale e imposta il focus sullo sfondo della "
-"scrivania"
+msgstr "Nascondi tutte le finestre normali e imposta il focus sulla scrivania"
# GNOME-2-26
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
@@ -763,7 +750,6 @@ msgstr "Commuta lo stato massimizzazione"
#
# uuuuufffff
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Commuta la visibilità permanente di una finestra sopra le altre"
@@ -801,12 +787,11 @@ msgstr "Ridimensiona la finestra"
#
# uuuuuuufff
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr ""
-"Commuta la presenza della finestra in tutte le aree di lavoro o solo in una"
+"Commuta la presenza della finestra in tutti gli spazi di lavoro o solo in uno"
-# Nota: pur essendo il verbo originale "move" come poco sopra, è stato scelto di usare "Muovi" per l'azione "clic e trascina sulla barra del titolo" e sposta per questa azione
+# Nota: pur essendo il verbo originale "move" come poco sopra, è stato scelto di usare "Muovi" per l'azione "clic e trascina sulla barra del titolo" e sposta per questa azione
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Sposta la finestra sullo spazio di lavoro 1"
@@ -881,7 +866,7 @@ msgstr ""
# GNOME-2-26
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Solleva la finestra sopra le altre fineste"
+msgstr "Solleva la finestra sopra le altre finestre"
# GNOME-2-26
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
@@ -1309,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Il nome di un'area di lavoro."
+msgstr "Il nome di uno spazio di lavoro."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
@@ -1546,13 +1531,11 @@ msgstr "Dema_ssimizza"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:76
-#, fuzzy
msgid "Roll _Up"
msgstr "Arr_otola"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:78
-#, fuzzy
msgid "_Unroll"
msgstr "Sr_otola"
@@ -1572,7 +1555,6 @@ msgstr "_Ridimensiona"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:84
-#, fuzzy
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Muovi barra del titolo su _schermo"
@@ -2167,22 +2149,25 @@ msgstr ""
"Taglia del titolo «%s» non valida (deve essere xx-small, x-small, small, "
"medium,large, x-large, o xx-large)\n"
+# element_name, name
#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> il nome «%s» usato una seconda volta"
+msgstr "Nome «%2$s» di <%1$s> usato una seconda volta"
+# element_name, parent
#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "L'elemento genitore «%s» di <%s> non è definito"
+msgstr "Il genitore «%2$s» di <%1$s> non è stato definito"
+# element_name, geometry
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> la geometria «%s» non è stata definita"
+msgstr "La geometria «%2$s» di <%1$s> non è stata definita"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
@@ -2472,10 +2457,8 @@ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Il testo non è consentito all'interno dell'elemento <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-#, fuzzy
-#| msgid "<date> specified twice for this theme"
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> specificato due volte per questo tema"
+msgstr "<name> specificato due volte per questo tema"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
msgid "<author> specified twice for this theme"
@@ -2703,1338 +2686,3 @@ msgstr "valore y era %d, era atteso %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d espressioni di coordinate analizzate in %g secondi (%g secondi in media)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#~| "application to quit entirely."
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#~ "application to quit entirely.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
-#~ "continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<name> specificato due volte per questo tema"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Demassimizza la finestra"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Demassimizza la finestra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'avviare metacity-dialog per notificare un errore relativo a "
-#~ "un comando: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <geometry>"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molte azioni (p.e. il fare clic nell'area client, lo spostamento o "
-#~ "ridimensionamento della finestra) hanno normalmente come effetto "
-#~ "secondario l'innalzamento della finestra in primo piano. Impostando "
-#~ "questa opzione a FALSO, cosa comunque fortemente scoraggiata, scinde "
-#~ "l'innalzamento da ogni altra azione utente ed ignora le richeste di "
-#~ "innalzamento geneate delle applicazioni. Per maggiori informazioni, "
-#~ "consultare http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro sopra a quella in uso. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro sotto quella in uso. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro a sinistra di quella in "
-#~ "uso. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro a destra di quella in uso. "
-#~ "Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 1. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 10. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 11. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 12. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 2. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 3. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 4. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 5. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 6. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 7. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 8. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 9. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per attivare il menù della finestra. Il formato è "
-#~ "\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità movimento\" e cominciare "
-#~ "a muovere la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"&lt;Control"
-#~ "$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
-#~ "lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità ridimensionamento\" e "
-#~ "cominciare a ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per nascondere tutte le finestre normali e assegnare "
-#~ "il focus allo sfondo del desktop. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-#~ "oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per massimizzare una finestra. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per minimizzare una finestra. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per "
-#~ "questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in "
-#~ "basso. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a "
-#~ "sinistra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a "
-#~ "destra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in "
-#~ "alto. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 1. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 10. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 11. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 12. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 2. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 3. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 4. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 5. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 6. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 7. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 8. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 9. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop "
-#~ "in senso contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è "
-#~ "\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop "
-#~ "in senso contrario, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus in senso contrario tra le "
-#~ "finestre di una applicazione, senza una finestra a comparsa. La pressione "
-#~ "contemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il "
-#~ "senco. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus in senso contrario tra le "
-#~ "finestre di una applicazione, con una finestra a comparsa. Tenendo "
-#~ "premuto \"Maiusc\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il "
-#~ "senso dello spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, "
-#~ "senza una finestra a comparsa. La pressione contemporanea di questa "
-#~ "scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre in senso "
-#~ "contrario, con una finestra a comparsa. Tenendo premuto \"Maiusc\", "
-#~ "mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello "
-#~ "spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, "
-#~ "con una finestra a comparsa. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, "
-#~ "senza una finestra a comparsa. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre di una "
-#~ "applicazione, senza una finestra a comparsa (usualmente &lt;Alt&gt;"
-#~ "Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa "
-#~ "scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre di una "
-#~ "applicazione, con una finestra a comparsa (usualmente &lt;Alt&gt;Escape). "
-#~ "Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si "
-#~ "inverte il senso di spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre, senza una "
-#~ "finestra a comparsa (usualmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto "
-#~ "\"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso "
-#~ "di spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole "
-#~ "e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, con una finestra a "
-#~ "comparsa (usualmente &lt;Alt&gt;Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", "
-#~ "mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di "
-#~ "spostamento. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per commutare la modalità sempre in primo piano. Una "
-#~ "finestra che è sempre in primo piano risulta sempre visibile "
-#~ "sovrapponendosi alle altre. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per commutare la modalità a schermo intero. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per commutare la massimizzazione. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per commutare lo stato arrotolata/srotolata. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per far sì che la finestra sia presente su tutte le "
-#~ "aree di lavoro o soltanto su una. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-#~ "oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia usata per demassimizzare una finestra. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia che mostra la casella di dialogo \"Esegui applicazione\" "
-#~ "del pannello. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia che fa eseguire un terminale. Il formato è \"&lt;Control"
-#~ "$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di "
-#~ "lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per catturare una "
-#~ "schermata di una finestra. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per le schermate. Il "
-#~ "formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
-#~ "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia che mostra il menù principale del pannello. Il formato è "
-#~ "\"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa scorciatoia porta una finestra sopra o sotto le altre finestre. Se "
-#~ "la finestra è coperta da un'altra, la scorciatoia porta in primo piano la "
-#~ "finestra che sta sotto. Se invece la finestra è già completamente "
-#~ "visibile, la abbassa sotto le altre. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" "
-#~ "oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra sotto le altre. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-# GNOME-2-20
-#
-# Nota: in questo e i successivi ho corretto solo la prima frase,
-# visto che il resto (the "The format looks like..." dovrebbe
-# essere uguare agli altri già presenti --Luca
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra a contatto con il lato nord "
-#~ "(superiore) dello schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nel lato est (destro) dello schermo. "
-#~ "Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
-#~ "abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
-#~ "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna "
-#~ "scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nell'angolo nord-est (superiore "
-#~ "destro) dello schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nell'angolo nord-ovest (superiore "
-#~ "sinistro) dello schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nel lato sud (inferiore) dello "
-#~ "schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nell'angolo sud-est (inferiore "
-#~ "destro) dello schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra nell'angolo sud-ovest (inferiore "
-#~ "sinistro) dello schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, "
-#~ "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora "
-#~ "non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare una finestra sul lato ovest (sinistro) dello "
-#~ "schermo. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e "
-#~ "anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-#~ "l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è "
-#~ "alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per portare la finestra sopra le altre. Il formato è \"&lt;"
-#~ "Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito "
-#~ "l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa "
-#~ "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa "
-#~ "azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo "
-#~ "spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo "
-#~ "spazio verticale disponibile. Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È consentito l'utilizzo di lettere "
-#~ "maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
-#~ "\"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Attiva/disattiva lo stato sempre in primo piano"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>"
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Il tema ha già una icona di ripiego"
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Il tema ha già una mini-icona di ripiego"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «name» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «top» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «bottom» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «left» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «right» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «color» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «x1» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «y1» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «x2» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «y2» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «y» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «width» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «height» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «start_angle» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «extent_angle» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «alpha» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «type» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «filename» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «shadow» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Nessun attributo «arrow» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «position» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «function» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «focus» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «style» nell'elemento <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Nessun attributo «resize» nell'elemento <%s>"
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Il tipo di %s non era un intero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è un numero "
-#~ "ragionevole per cursor_size; deve essere nell'intervallo 1~128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è un numero "
-#~ "ragionevole di aree di lavoro, il massimo corrente è %d\n"