diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2016-03-01 20:36:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2016-03-01 20:36:06 +0100 |
commit | 8294c3fee7e77231acef2f48e7cc50ed2aad1efe (patch) | |
tree | be14cfb7de24883bd713b6fcfd75eeba9c3751b8 /po | |
parent | 8ee9784d8b78eccde76c7ee0465b57d90e7dfc59 (diff) | |
download | metacity-8294c3fee7e77231acef2f48e7cc50ed2aad1efe.tar.gz |
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1291 |
1 files changed, 671 insertions, 620 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-08 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-01 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:35+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,87 +26,445 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: data/applications/metacity.desktop.in:6 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "preferences-system-windows" + +#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-navigation.xml:6 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:9 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:12 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:15 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:18 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:21 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:30 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:33 +msgid "Switch windows" +msgstr "Fenster wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:36 +msgid "Switch applications" +msgstr "Anwendungen wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:39 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:42 +msgid "Switch system controls" +msgstr "Systemsteuerungen umschalten" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:45 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Fenster sofort wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:48 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:51 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:54 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Alle normalen Fenster verbergen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:57 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:60 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:63 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:66 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:69 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:72 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:75 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:78 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben" + +#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:9 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:12 +msgid "Show the applications menu" +msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen" + +#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-windows.xml:6 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:9 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Das Fenstermenü aktivieren" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:12 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:15 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:18 +msgid "Maximize window" +msgstr "Fenster maximieren" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:21 +msgid "Restore window" +msgstr "Fenstergröße wiederherstellen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:24 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Fenster ein-/ausrollen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:27 +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:30 +msgid "Minimize window" +msgstr "Fenster minimieren" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:33 +msgid "Move window" +msgstr "Fenster verschieben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:36 +msgid "Resize window" +msgstr "Fenstergröße ändern" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:39 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "" +"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:42 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:45 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:48 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:51 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Fenster vertikal maximieren" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:54 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Fenster horizontal maximieren" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:58 +msgid "View split on left" +msgstr "Ansicht links teilen" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:62 +msgid "View split on right" +msgstr "Ansicht rechts teilen" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Vorschau des Fensterinhalts mit Alt-Tab anzeigen" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "" +"Wenn auf »wahr« gesetzt, zeigt Metacity mit Alt-Tab Vorschaubilder der " +"Fensterinhalte anstelle von Symbolen an." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Compositing-Verwaltung" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Verwaltung agiert." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Aktiviert das Andocken der Fenster beim Ziehen an den Bildschirmrand" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird die Größe eines Fensters, das an einen " +"seitlichen Bildschirmrand gezogen wird, auf die volle Bildschirmhöhe und die " +"halbe Bildschirmbreite angepasst. Wird ein Fenster an den oberen " +"Bildschirmrand gezogen, so wird es maximiert." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Verhalten der Fensterplatzierung" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +msgid "" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." +msgstr "" +"Das voreingestellte Verhalten von Metacity bei der Platzierung von Fenstern " +"ist »smart« (das erste Fenster wird zuerst platziert) so wie es einige " +"andere Fenstermanager machen. Es wird zuerst versucht, die Fenster so " +"anzuordnen, dass sie sich nicht überlappen. Setzen sie diesen Schlüssel auf " +"»smart«, um dieses Verhalten zu erreichen. Hat der Schlüssel den Wert " +"»center«, so werden neue Fenster zentriert. Mit dem Wert »origin« werden die " +"Fenster in der linken oberen Ecke platziert, bei »random« zufällig auf deren " +"Arbeitsflächen." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" +"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch " +"reduzieren" + +# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 +msgid "" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger " +"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und " +"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der " +"Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-" +"Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht " +"möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die " +"Barrierefreiheit eingeschaltet ist." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Themenname" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Metacity als Thementyp ausgewählt " +"ist. Sie MÜSSEN einen gültigen Themennamen angeben, anderenfalls weicht " +"Metacity auf das voreingestellte GTK+-Thema aus (Adwaita)." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "Thementyp" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 +msgid "" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." +msgstr "" +"Metacity unterstützt zwei Thementypen: GTK+ (gtk.css) und Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+-Thema: Alle Daten werden aus Cascading Style Sheets (CSS) " +"geladen. Dies ist das gleiche Thema, das von Mutter für serverseitige und " +"von GTK+ für clientseitige Dekorationen verwendet wird. Metacity-Thema: Die " +"Daten werden aus metacity-theme-x.xml und CSS geladen. Sie MÜSSEN bei " +"Verwendung dieses Thementyps einen gültigen Themennamen angeben." + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 msgid "Dark Theme:" msgstr "Dunkles Thema:" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:2 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 msgid "Frame Type:" msgstr "Rahmentyp:" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:3 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:4 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:5 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 msgid "Modal Dialog" msgstr "Modaler Dialog" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:6 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:7 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:8 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 msgid "Border" msgstr "Rand" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:9 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 msgid "Attached" msgstr "Angebunden" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:10 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 msgid "Frame Flags:" msgstr "Rahmen-Flags:" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:11 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 msgid "Has Focus" msgstr "Hat Fokus" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:12 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 msgid "Shaded" msgstr "Eingerollt" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:13 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 msgid "Maximized" msgstr "Maximiert" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:14 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:15 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 msgid "Tiled" msgstr "Gekachelt" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:16 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 msgid "Button Layout:" msgstr "Knopf-Layout:" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:17 -#| msgid "Compositing Manager" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 msgid "Composited:" msgstr "Composited:" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:18 -#: ../theme-viewer/theme-viewer-window.c:487 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525 msgid "Choose Theme" msgstr "Thema wählen" -#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:19 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:246 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -116,7 +474,7 @@ msgstr "" "Klammern enthalten, z.B. gtk:custom(foo,bar); »%s« konnte nicht verarbeitet " "werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:260 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -125,7 +483,7 @@ msgstr "" "Ungültiges Zeichen »%c« im Parameter color_name von gtk:custom, nur A-Za-" "z0-9-_ sind gültig" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:273 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " @@ -134,7 +492,7 @@ msgstr "" "Das Format für Gtk:custom ist »gtk:custom(Farbname,Ausweichfarbe)«; »%s« " "passt nicht auf dieses Format" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:306 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -144,7 +502,7 @@ msgstr "" "fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet " "werden." -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:319 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -154,17 +512,17 @@ msgstr "" "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " "nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:328 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format msgid "Did not understand state '%s' in color specification" msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:340 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:366 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format msgid "" "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" @@ -172,46 +530,46 @@ msgstr "" "Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " "passt nicht auf dieses Format" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:376 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:385 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:428 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "" "Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses " "Format" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:438 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" msgstr "" "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:447 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ" -#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:473 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format msgid "Could not parse color '%s'" msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:200 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:227 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -220,14 +578,14 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " "verarbeitet werden konnte" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:240 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet " "werden konnte" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:367 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -236,32 +594,29 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses " "Texts: »%s«" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:423 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:585 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:630 ../libmetacity/meta-draw-spec.c:640 -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:675 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:683 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " "Gleitkommazahl anzuwenden" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:769 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -269,19 +624,17 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " "müsste" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:778 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " "müsste" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:786 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:796 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -290,80 +643,75 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " "keinen Operanden dazwischen" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:928 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen." -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:956 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " "Öffnende" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " "Schließende" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 -#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 msgid "top" msgstr "oben" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 msgid "left" msgstr "links" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:78 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:97 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" msgstr "" "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen »%s« für den Rand »%s« nicht an" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:233 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" -#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:251 -#, c-format +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" -#: ../libmetacity/meta-frame-style.c:144 ../libmetacity/meta-frame-style.c:479 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479 #, c-format msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" msgstr "<frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='irgendwas' /> fehlt" -#: ../libmetacity/meta-frame-style.c:336 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:336 #, c-format msgid "" "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " @@ -372,17 +720,11 @@ msgstr "" "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: ../libmetacity/meta-gradient-spec.c:125 -#, c-format +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" -#: ../libmetacity/meta-theme.c:648 -#, c-format -msgid "Failed to load theme '%s': %s" -msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s" - -#: ../libmetacity/meta-theme-impl.c:99 +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99 #, c-format msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" msgstr "MetaThemeImplClass::load ist für »%s« nicht implementiert" @@ -390,65 +732,61 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::load ist für »%s« nicht implementiert" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 #, c-format msgid "No '%s' attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »%s« in Element <%s>" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:302 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:321 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Zeile %d Zeichen %d: %s" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:361 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as an integer" msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:369 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:586 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" msgstr "" "Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet " "werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:378 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ganzzahl %ld muss positiv sein" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:385 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ganzzahl %ld ist zu groß, aktuelles Maximum ist %d" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:487 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488 #, c-format msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribut »%s« wiederholt sich im selben Element <%s>" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:509 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:553 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554 #, c-format msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext in Element <%s> ungültig" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:578 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:616 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" msgstr "»%s« konnte nicht als Gleitkommazahl verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:648 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" "Alpha muss zwischen 0.0 (unsichtbar) und 1.0 (vollständig deckend) liegen, " "war jedoch %g" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:694 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 #, c-format msgid "" "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," @@ -457,100 +795,97 @@ msgstr "" "Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, " "x-large oder xx-large sein)\n" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:723 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:751 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752 #, c-format msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" msgstr "Wahrheitswerte müssen »true« oder »false« sein, nicht »%s«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:780 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:817 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:855 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " "tut das nicht" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:789 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:826 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:864 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865 #, c-format msgid "Constant '%s' has already been defined" msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1050 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1147 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1249 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1062 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1113 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114 #, c-format msgid "<%s> name '%s' used a second time" msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1159 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1261 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262 #, c-format msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1172 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173 #, c-format msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" msgstr "Geometrie »%s« für Element <%s> wurde nicht definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1185 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> muss entweder eine Geometrie oder ein Elternelement mit einer Geometrie " "angeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1226 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "Es muss ein Hintergrund festgelegt werden, damit ein Alpha-Wert sinnvoll ist." -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1295 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296 #, c-format msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" msgstr "Unbekannter Typ »%s« in <%s>-Element" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1304 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305 #, c-format msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" msgstr "Attribut style_set »%s« in Element <%s> hat einen unbekannten Wert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1313 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314 #, c-format msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" msgstr "Dem Fenstertyp »%s« wurde bereits ein Stilsatz zugeordnet" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1342 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1406 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1632 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2786 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2832 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3072 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3108 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3144 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3180 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3477 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ist nicht unter <%s> erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1442 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1568 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1582 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583 msgid "" "Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " "buttons" @@ -558,119 +893,119 @@ msgstr "" "Es können nicht sowohl »button_width« / »button_height« als auch das " "Seitenverhältnis »aspect_ratio« für Knöpfe angegeben werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1451 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452 #, c-format msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1513 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514 #, c-format msgid "Border '%s' is unknown" msgstr "Rahmen »%s« ist unbekannt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1591 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592 #, c-format msgid "Distance '%s' is unknown" msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1802 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Der Winkel muss zwischen 0.0 und 360.0 liegen, war jedoch %g\n" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1991 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »start_angle« oder »from« in Element <%s>" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1998 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »extent_angle« oder »to« in Element <%s>" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2184 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Wert »%s« für Typ des Farbverlaufs konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2249 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2571 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2402 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2471 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2522 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2412 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2481 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Schatten »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2422 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Pfeil »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2671 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2738 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Es wurde kein <draw_ops> namens »%s« definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2683 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2750 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Hier draw_ops »%s« einzufügen würde einen Ringschluss erzeugen" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2959 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Unbekannte Position »%s« für Rahmenteil" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2967 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Teil bei Position %s" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2983 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3014 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3025 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026 #, c-format msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3034 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035 #, c-format msgid "Unknown state '%s' for button" msgstr "Unbekannter Knopfzustand »%s«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3041 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Knopf für Funktion %s, Zustand %s" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3058 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3092 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -678,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <piece>-Element geben (das Thema gab ein " "draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3128 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -686,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab " "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3164 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -694,28 +1029,28 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <menu_icon>-Element geben (das Thema gab " "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3268 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »focus«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3277 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »state«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3286 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287 #, c-format msgid "A style called '%s' has not been defined" msgstr "Es wurde kein Stil namens »%s« definiert" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3304 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3327 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »resize«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3338 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339 #, c-format msgid "" "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -724,35 +1059,35 @@ msgstr "" "Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein " "Attribut »resize« geben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3359 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 #, c-format msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« " "geben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3374 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3422 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stil wurde bereits für state %s, resize %s, focus %s angegeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3386 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3398 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3410 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3434 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3446 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3458 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stil wurde bereits für state %s, focus %s angegeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3524 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" msgstr "Falsche Versionsangabe »%s«" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3595 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596 msgid "" "'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" @@ -760,60 +1095,60 @@ msgstr "" "Attribut »version« kann nicht in metacity-theme-1.xml oder metacity-theme-2." "xml verwendet werden" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3618 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "" "Das Thema benötigt Version %s, aber die letzte unterstützte Themenversion " "ist %d.%d" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3642 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Äußerstes Element im Thema muss <metacity_theme> sein, nicht <%s>" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3662 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Element <%s> ist einem name/author/date/description-Element nicht erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3668 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> ist in einem <constant>-Element nicht erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3681 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3704 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3715 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3746 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3752 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3758 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3812 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3820 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3828 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3836 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3845 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846 #, c-format msgid "No <%s> set for theme '%s'" msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3862 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " @@ -822,238 +1157,49 @@ msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4125 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Keine draw_ops für Rahmenteil angegeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Keine draw_ops für Knopf angegeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4256 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4267 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289 -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> ist für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4339 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt" -#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4592 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593 #, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s" +msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "Fenster wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "Anwendungen wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Systemsteuerungen umschalten" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Fenster sofort wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Alle normalen Fenster verbergen" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Das Fenstermenü aktivieren" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Fenster maximieren" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Fenstergröße wiederherstellen" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Fenster ein-/ausrollen" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Fenster minimieren" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Fenster verschieben" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Fenstergröße ändern" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" -"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Fenster vertikal maximieren" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Fenster horizontal maximieren" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "Ansicht links teilen" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "Ansicht rechts teilen" - -#: ../src/core/bell.c:296 +#: src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Klangereignis" -#: ../src/core/core.c:217 +#: src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> antwortet nicht." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1061,25 +1207,25 @@ msgstr "" "Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " "erzwingen." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Warten" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Beenden erzwingen" -#: ../src/core/delete.c:206 +#: src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: ../src/core/display.c:326 +#: src/core/display.c:326 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ../src/core/keybindings.c:688 +#: src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1091,7 +1237,7 @@ msgstr "" # CHECK # c-format # -#: ../src/core/main.c:109 +#: src/core/main.c:109 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -1107,66 +1253,53 @@ msgstr "" "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN " "ZWECK.\n" -#: ../src/core/main.c:237 +#: src/core/main.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../src/core/main.c:243 +#: src/core/main.c:243 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen" -#: ../src/core/main.c:249 +#: src/core/main.c:249 msgid "Specify session management ID" msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:254 msgid "X Display to use" msgstr "Zu verwendene X-Anzeige" -#: ../src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:260 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" -#: ../src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:266 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: ../src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:272 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen" -#: ../src/core/main.c:278 +#: src/core/main.c:278 msgid "Turn compositing on" msgstr "Compositing einschalten" -#: ../src/core/main.c:284 +#: src/core/main.c:284 msgid "Turn compositing off" msgstr "Compositing ausschalten" -#: ../src/core/main.c:290 +#: src/core/main.c:290 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration" -#: ../src/core/main.c:473 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert " -"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n" - -#: ../src/core/main.c:548 +#: src/core/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:959 +#: src/core/prefs.c:972 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1174,14 +1307,14 @@ msgstr "" "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1030 +#: src/core/prefs.c:1049 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht " "verarbeitet werden\n" -#: ../src/core/prefs.c:1097 +#: src/core/prefs.c:1111 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1190,7 +1323,7 @@ msgstr "" "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-" "Zusatztaste\n" -#: ../src/core/prefs.c:1373 +#: src/core/prefs.c:1390 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1199,22 +1332,22 @@ msgstr "" "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die " "Tastenkombination »%s«\n" -#: ../src/core/prefs.c:1475 +#: src/core/prefs.c:1492 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" -#: ../src/core/prefs.c:1732 +#: src/core/prefs.c:1749 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing\n" msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n" -#: ../src/core/screen.c:364 +#: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" -#: ../src/core/screen.c:380 +#: src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1224,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung zu " "ersetzen.\n" -#: ../src/core/screen.c:407 +#: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1232,66 +1365,63 @@ msgstr "" "Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« " "konnte nicht erlangt werden\n" -#: ../src/core/screen.c:465 +#: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n" -#: ../src/core/screen.c:678 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1005 +#: src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1135 +#: src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format +#: src/core/session.c:1184 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " "bereits feststeht" -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 +#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 +#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Element <%s>" -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format +#: src/core/session.c:1214 msgid "nested <window> tag" msgstr "verschachteltes Element <window>" -#: ../src/core/session.c:1456 +#: src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Unbekanntes Element »%s«" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -1299,51 +1429,44 @@ msgstr "" "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." -#: ../src/core/util.c:68 +#: src/core/util.c:68 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/core/util.c:78 +#: src/core/util.c:78 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/core/util.c:84 +#: src/core/util.c:84 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n" -#: ../src/core/util.c:103 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format +#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" -#: ../src/core/util.c:203 +#: src/core/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Fensterverwaltung:" -#: ../src/core/util.c:357 +#: src/core/util.c:357 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:" -#: ../src/core/util.c:388 +#: src/core/util.c:388 msgid "Window manager warning: " msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:" -#: ../src/core/util.c:416 +#: src/core/util.c:416 msgid "Window manager error: " msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:" -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:535 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5935 +#: src/core/window.c:5935 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1365,7 +1488,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6418 +#: src/core/window.c:6418 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1375,43 +1498,43 @@ msgstr "" "ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf " "%d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" -#: ../src/core/window-props.c:403 +#: src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 +#: src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (auf %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 +#: src/core/window-props.c:586 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (als Administrator)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 +#: src/core/window-props.c:604 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (als %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 +#: src/core/window-props.c:610 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (als ein anderer Benutzer)" -#: ../src/core/window-props.c:1590 +#: src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:153 +#: src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1427,12 +1550,12 @@ msgstr "" "und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n" "Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n" -#: ../src/core/xprops.c:409 +#: src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" -#: ../src/core/xprops.c:492 +#: src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -1440,250 +1563,156 @@ msgstr "" "Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in " "der Liste\n" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Compositing-Verwaltung" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Verwaltung agiert." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch " -"reduzieren" - -# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger " -"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und " -"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der " -"Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-" -"Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht " -"möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die " -"Barrierefreiheit eingeschaltet ist." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Aktiviert das Andocken der Fenster beim Ziehen an den Bildschirmrand" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird die Größe eines Fensters, das an einen " -"seitlichen Bildschirmrand gezogen wird, auf die volle Bildschirmhöhe und die " -"halbe Bildschirmbreite angepasst. Wird ein Fenster an den oberen " -"Bildschirmrand gezogen, so wird es maximiert." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "Verhalten der Fensterplatzierung" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" -"Das voreingestellte Verhalten von Metacity bei der Platzierung von Fenstern " -"ist »smart« (das erste Fenster wird zuerst platziert) so wie es einige " -"andere Fenstermanager machen. Es wird zuerst versucht, die Fenster so " -"anzuordnen, dass sie sich nicht überlappen. Setzen sie diesen Schlüssel auf " -"»smart«, um dieses Verhalten zu erreichen. Hat der Schlüssel den Wert " -"»center«, so werden neue Fenster zentriert. Mit dem Wert »origin« werden die " -"Fenster in der linken oberen Ecke platziert, bei »random« zufällig auf deren " -"Arbeitsflächen." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "Vorschau des Fensterinhalts mit Alt-Tab anzeigen" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" -"Wenn auf »wahr« gesetzt, zeigt Metacity mit Alt-Tab Vorschaubilder der " -"Fensterinhalte anstelle von Symbolen an." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuelles Thema" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten " -"fest." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Aufruf: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1235 +#: src/ui/frames.c:1235 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/ui/frames.c:1238 +#: src/ui/frames.c:1238 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: ../src/ui/frames.c:1241 +#: src/ui/frames.c:1241 msgid "Window App Menu" msgstr "Fenster-Anwendungsmenü" -#: ../src/ui/frames.c:1244 +#: src/ui/frames.c:1244 msgid "Minimize Window" msgstr "Fenster minimieren" -#: ../src/ui/frames.c:1247 +#: src/ui/frames.c:1247 msgid "Maximize Window" msgstr "Fenster maximieren" -#: ../src/ui/frames.c:1250 +#: src/ui/frames.c:1250 msgid "Restore Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: ../src/ui/frames.c:1253 +#: src/ui/frames.c:1253 msgid "Roll Up Window" msgstr "Fenster einrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1256 +#: src/ui/frames.c:1256 msgid "Unroll Window" msgstr "Fenster ausrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1259 +#: src/ui/frames.c:1259 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" -#: ../src/ui/frames.c:1262 +#: src/ui/frames.c:1262 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund" -#: ../src/ui/frames.c:1265 +#: src/ui/frames.c:1265 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/frames.c:1268 +#: src/ui/frames.c:1268 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimieren" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximieren" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Wiederherstellen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Ein_rollen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "Aus_rollen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Größe ändern" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Titelleiste auf Bildschirm verschieben" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Immer im V_ordergrund" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Immer auf der _sichtbaren Arbeitsfläche" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/ui/menu.c:200 +#: src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Arbeitsfläche %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format +#: src/ui/menu.c:210 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeitsfläche 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:212 +#: src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeitsfläche %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:379 +#: src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" @@ -1692,7 +1721,7 @@ msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Umschalt" @@ -1701,7 +1730,7 @@ msgstr "Umschalt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" @@ -1710,7 +1739,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1728,7 +1757,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1737,7 +1766,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1746,7 +1775,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Umschalter2" @@ -1755,7 +1784,7 @@ msgstr "Umschalter2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Umschalter3" @@ -1764,7 +1793,7 @@ msgstr "Umschalter3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Umschalter4" @@ -1773,22 +1802,44 @@ msgstr "Umschalter4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Umschalter5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 +#: src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../theme-viewer/theme-viewer-window.c:749 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791 msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "Metacity Themenbetrachter" +#~ msgid "Failed to load theme '%s': %s" +#~ msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s" + +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s " +#~ "existiert und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n" + +#~ msgid "Current theme" +#~ msgstr "Aktuelles Thema" + +#~ msgid "" +#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +#~ "forth." +#~ msgstr "" +#~ "Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und " +#~ "Titelleisten fest." + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" |