diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2016-03-19 11:59:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-19 11:59:05 +0000 |
commit | 9770ec44c4fc84ffdcc761abe81fda9aeaa36fac (patch) | |
tree | 020913b103958d8e830c3c80d829385f69e9d3f1 /po | |
parent | 56bcf350fb599ec2caf68af4f0f92b1c3999027c (diff) | |
download | metacity-9770ec44c4fc84ffdcc761abe81fda9aeaa36fac.tar.gz |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2321 |
1 files changed, 1283 insertions, 1038 deletions
@@ -5,223 +5,1264 @@ # Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015. +# İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:39+0000\n" +"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424248750.000000\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: data/applications/metacity.desktop.in:6 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Çalışma alanı 1'e geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Çalışma alanı 3'e geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Çalışma alanı 4'e geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Soldaki çalışma alanına geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Üstteki çalışma alanına geç" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Alttaki çalışma alanına geç" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Komut çalıştırma istemini göster" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Uygulamalar menüsünü göster" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Bencereyi büyült" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Pencereyi eskiye getir" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:24 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:30 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi küçült" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:33 msgid "Move window" msgstr "Pencere taşı" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:36 msgid "Resize window" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:39 msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında ya da sadece birine olmasını seçer" +msgstr "Pencereyi tüm çalışma alanlarında ya da birinde tetikle" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" -"Pencere başka pencere tafından kaplanmışsa en üste al, yoksa aşağı gönder" +msgstr "Pencere kaplanmışsa yükselt, yoksa aşağı gönder" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:45 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:48 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:54 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" -#: ../src/core/bell.c:294 +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:58 +msgid "View split on left" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:62 +msgid "View split on right" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Kompozisyon Yöneticisi" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Metacity'nin bir kompozisyon yöneticisi olmasına karar verir." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Pencereleri ekran köşelerine bırakırken köşe döşemeyi etkinleştir" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Etkinse, bir pencereyi dikey ekran köşelerine bırakmak dikey olarak azami " +"boyuta boyutlandırır ve yatay olarak kullanılabilir alanın yarısını " +"kaplayacak şekilde ölçeklendirir. Pencereleri ekran köşelerinin üstüne " +"bırakmak tamamen azami boyuta ölçeklenmelerine sebep olur." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Pencere yerleştirme davranışı" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +msgid "" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." +msgstr "" +"Metacity'nin varsayılan pencere konumlandırma davranışı bazı diğer pencere " +"yöneticilerine benzer şekilde akıllıdır (ilk-uyum). Pencereleri üst üste " +"gelmeyecek şekilde döşemeye çalışacaktır. Bu davranış için bu seçeneği " +"\"akıllı\" olarak ayarlayın. Yeni pencereleri çalışma alanlarının ortasına " +"konumlandırmak için \"merkez\", çalışma alanlarının sol üst köşesi için " +"\"köken\", veya yeni pencereleri çalışma alanlarının rastgele yerlerine " +"koymak için \"rastgele\" olarak ayarlayabilirsiniz." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgid "" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma " +"kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip " +"daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için " +"kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde " +"kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için " +"işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik açık " +"olduğunda etkisizleştirilecek." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 +msgid "" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +msgid "Frame Type:" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Dialog Box" +msgid "Dialog" +msgstr "İletişim Kutusu" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#, fuzzy +#| msgid "Modal Dialog Box" +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#, fuzzy +#| msgid "Utility Palette" +msgid "Utility" +msgstr "Araç Paleti" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +msgid "Border" +msgstr "Kenarlık" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +msgid "Attached" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +msgid "Has Focus" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +msgid "Shaded" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#, fuzzy +#| msgid "Ma_ximize" +msgid "Maximized" +msgstr "_Büyült" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +msgid "Tiled" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#, fuzzy +#| msgid "Button Layouts" +msgid "Button Layout:" +msgstr "Düğme Düzenleri" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#, fuzzy +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Composited:" +msgstr "Kompozisyon Yöneticisi" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525 +msgid "Choose Theme" +msgstr "" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in " +#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" +msgstr "" +"GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi yer " +"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" +"gtk:custom color_name parametresinde geçersiz karakter '%c'; sadece A-Za-" +"z0-9-_ karakterleri geçerlidir" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +#| "fit the format" +msgid "" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" +msgstr "" +"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" bu " +"biçime uymuyor" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" +#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; " +"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " +"ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" +msgstr "" +"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; " +"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " +"ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " +#| "the format" +msgid "" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" +msgstr "" +"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" " +"bu biçime uymuyor" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" +msgstr "" +"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu " +"biçime uymuyor" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "" +"Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " +"kullanmaya çalıştı" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c" +"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı." + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "üst" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "alt" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "sol" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" +msgstr "" +"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor" + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" +#| ">" +msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" +msgstr "" +"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>" + +#: libmetacity/meta-frame-style.c:336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#| "specified for this frame style" +msgid "" +"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " +"this frame style" +msgstr "" +"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her " +"neyse\"/> belirtilmek zorunda" + +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı" + +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99 +#, c-format +msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" +msgstr "" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgid "No '%s' attribute on element <%s>" +msgstr "<%2$s> öğesinde \"%1$s\" özniteliği yok" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Satır %d karakter %d: %s" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgid "Could not parse '%s' as an integer" +msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" +msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" +msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" +msgstr "" +"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#| "large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," +"x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" +msgstr "" +"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) " +"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" +msgstr "" +"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgid "Constant '%s' has already been defined" +msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgid "<%s> name '%s' used a second time" +msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" +msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" +msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" +msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" +#| "\" for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " +"buttons" +msgstr "" +"Düğmelere hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) değerleri hem de " +"\"aspect_ratio\" değeri verilemez" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" +msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgid "Border '%s' is unknown" +msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgid "Distance '%s' is unknown" +msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "" +"<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "" +"<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgid "Unknown state '%s' for button" +msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" +msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " +"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " +"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " +"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgid "A style called '%s' has not been defined" +msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#| "states" +msgid "" +"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği " +"bulunmamalı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "Kötü sürüm belirtimi '%s'" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +#| "theme-2.xml" +msgid "" +"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" +msgstr "" +"\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml " +"içerisinde kullanılamaz" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" +msgstr "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgid "No <%s> set for theme '%s'" +msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +#| "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " +"type='%s' style_set='whatever' /> element" +msgstr "" +"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir " +"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiş" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" +msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n" + +#: src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Zil olayı" -#: ../src/core/core.c:212 +#: src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> yanıt vermiyor." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -229,30 +1270,25 @@ msgstr "" "Uygulamanın devam etmesi için bir müddet beklemeyi seçebilir ya da " "uygulamayı tamamen kapanmaya zorlayabilirsiniz." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Bekle" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Sonlandır" -#: ../src/core/delete.c:206 +#: src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n" -#: ../src/core/display.c:261 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik" - -#: ../src/core/display.c:339 +#: src/core/display.c:326 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n" -#: ../src/core/keybindings.c:745 +#: src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -261,7 +1297,7 @@ msgstr "" "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş " "bağıolarak kullanılıyor\n" -#: ../src/core/main.c:129 +#: src/core/main.c:109 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -275,66 +1311,53 @@ msgstr "" "Bu, özgür yazılımdır; telif koşullarını öğrenmek için kaynak koda bakın.\n" "Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: src/core/main.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: ../src/core/main.c:273 +#: src/core/main.c:243 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Çalışan pencere yöneticisini Metacity ile değiştir" -#: ../src/core/main.c:279 +#: src/core/main.c:249 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID'sini belirtin" -#: ../src/core/main.c:284 +#: src/core/main.c:254 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: ../src/core/main.c:290 +#: src/core/main.c:260 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: ../src/core/main.c:296 +#: src/core/main.c:266 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/core/main.c:302 +#: src/core/main.c:272 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" -#: ../src/core/main.c:308 +#: src/core/main.c:278 msgid "Turn compositing on" msgstr "Kompozisyonları aç" -#: ../src/core/main.c:314 +#: src/core/main.c:284 msgid "Turn compositing off" msgstr "Kompozisyonları kapat" -#: ../src/core/main.c:320 +#: src/core/main.c:290 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "Büyütülmüş ve dekorasyonları olmayan pencereleri tam ekran yapma" -#: ../src/core/main.c:520 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden emin " -"olun.\n" - -#: ../src/core/main.c:595 +#: src/core/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:886 +#: src/core/prefs.c:972 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -342,13 +1365,13 @@ msgstr "" "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " "işlemeyebilir.\n" -#: ../src/core/prefs.c:957 +#: src/core/prefs.c:1049 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/core/prefs.c:1023 +#: src/core/prefs.c:1111 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -357,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak " "geçerli bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1502 +#: src/core/prefs.c:1390 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -366,17 +1389,23 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " "bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1609 +#: src/core/prefs.c:1492 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: ../src/core/screen.c:362 +#: src/core/prefs.c:1749 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik" + +#: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n" -#: ../src/core/screen.c:378 +#: src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -386,7 +1415,7 @@ msgstr "" "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace " "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n" -#: ../src/core/screen.c:405 +#: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -394,67 +1423,64 @@ msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine " "sahipöğrenilemedi\n" -#: ../src/core/screen.c:463 +#: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n" -#: ../src/core/screen.c:676 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n" -#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n" -#: ../src/core/session.c:857 +#: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n" -#: ../src/core/session.c:998 +#: src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1133 +#: src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1182 -#, c-format +#: src/core/session.c:1184 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Geçerli bir oturum kimliği bulunmasına karşın <metacity_session> " "özniteliğiyle karşılaşıldı" -#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 -#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 -#: ../src/core/session.c:1434 +#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 +#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Bilinmeyen öznitelik %s <%s> öğesinde" -#: ../src/core/session.c:1212 -#, c-format +#: src/core/session.c:1214 msgid "nested <window> tag" msgstr "iç içe <window> imi" -#: ../src/core/session.c:1454 +#: src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Bilinmeyen öğe %s" -#: ../src/core/session.c:1806 +#: src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -462,50 +1488,43 @@ msgstr "" "Bu pencereler, "geçerli durumu kaydet" özelliğini desteklemiyorlar " "ve bir dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız." -#: ../src/core/util.c:99 +#: src/core/util.c:68 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n" -#: ../src/core/util.c:109 +#: src/core/util.c:78 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n" -#: ../src/core/util.c:115 +#: src/core/util.c:84 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n" -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format +#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" -#: ../src/core/util.c:234 +#: src/core/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Pencere yöneticisi: " -#: ../src/core/util.c:386 +#: src/core/util.c:357 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Pencere yöneticisinde hata: " -#: ../src/core/util.c:419 +#: src/core/util.c:388 msgid "Window manager warning: " msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: " -#: ../src/core/util.c:447 +#: src/core/util.c:416 msgid "Window manager error: " msgstr "Pencere yöneticisi hatası: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5869 +#: src/core/window.c:5935 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -521,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6352 +#: src/core/window.c:6418 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -531,43 +1550,43 @@ msgstr "" "ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %d) " "boyut sınırlarını da atıyor.\n" -#: ../src/core/window-props.c:402 +#: src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:553 +#: src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:585 +#: src/core/window-props.c:586 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (superuser olarak)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:603 +#: src/core/window-props.c:604 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (%s olarak)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:609 +#: src/core/window-props.c:610 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (diğer kullanıcı olarak)" -#: ../src/core/window-props.c:1596 +#: src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:153 +#: src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -582,12 +1601,12 @@ msgstr "" "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n" "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n" -#: ../src/core/xprops.c:409 +#: src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n" -#: ../src/core/xprops.c:492 +#: src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -595,217 +1614,156 @@ msgstr "" "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 " "içeriyor\n" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozisyon Yöneticisi" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Metacity'nin bir kompozisyon yöneticisi olmasına karar verir." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma " -"kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip " -"daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için " -"kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde " -"kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için " -"işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik açık " -"olduğunda etkisizleştirilecek." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey " -"olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak " -"şekilde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan " -"pencereler ekranı tamamen kaplar." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "Pencere yerleştirme davranışı" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kullanım: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1323 +#: src/ui/frames.c:1235 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: ../src/ui/frames.c:1326 +#: src/ui/frames.c:1238 msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" -#: ../src/ui/frames.c:1329 +#: src/ui/frames.c:1241 msgid "Window App Menu" msgstr "Pencere Uygulama Menüsü" -#: ../src/ui/frames.c:1332 +#: src/ui/frames.c:1244 msgid "Minimize Window" msgstr "Pencereyi Küçült" -#: ../src/ui/frames.c:1335 +#: src/ui/frames.c:1247 msgid "Maximize Window" msgstr "Pencereyi Büyült" -#: ../src/ui/frames.c:1338 +#: src/ui/frames.c:1250 msgid "Restore Window" msgstr "Pencereyi Eski Boyutuna Getir" -#: ../src/ui/frames.c:1341 +#: src/ui/frames.c:1253 msgid "Roll Up Window" msgstr "Pencereyi Yukarı Sar" -#: ../src/ui/frames.c:1344 +#: src/ui/frames.c:1256 msgid "Unroll Window" msgstr "Pencereyi Geri Sar" -#: ../src/ui/frames.c:1347 +#: src/ui/frames.c:1259 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Pencereyi Üstte Tut" -#: ../src/ui/frames.c:1350 +#: src/ui/frames.c:1262 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır" -#: ../src/ui/frames.c:1353 +#: src/ui/frames.c:1265 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında" -#: ../src/ui/frames.c:1356 +#: src/ui/frames.c:1268 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Küçült" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Büyült" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Büyült_meyi Geri Al" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Yukarı _Sar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Sarmayı Geri Al" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Yeniden Boyutlandır" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Başlık Çubuğunu _Ekranda Taşı" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Her Zaman Ü_stte" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "S_ağdaki Çalışma Alanına Taşı" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/ui/menu.c:200 +#: src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Çalışma Alanı %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format +#: src/ui/menu.c:210 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Çalışma Alanı 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:212 +#: src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Çalışma Alanı %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:382 +#: src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı" @@ -814,7 +1772,7 @@ msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -823,7 +1781,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -832,7 +1790,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -841,7 +1799,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -850,7 +1808,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -859,7 +1817,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -868,7 +1826,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -877,7 +1835,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -886,7 +1844,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -895,837 +1853,124 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 +#: src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "top" -msgstr "üst" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "bottom" -msgstr "alt" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "left" -msgstr "sol" - -#: ../src/ui/theme.c:264 -msgid "right" -msgstr "sağ" - -#: ../src/ui/theme.c:291 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor" - -#: ../src/ui/theme.c:310 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" - -#: ../src/ui/theme.c:347 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil" - -#: ../src/ui/theme.c:359 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1081 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı" - -#: ../src/ui/theme.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi yer " -"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"gtk:custom color_name parametresinde geçersiz karakter '%c'; sadece A-Za-" -"z0-9-_ karakterleri geçerlidir" - -#: ../src/ui/theme.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" bu " -"biçime uymuyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1293 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; " -"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " -"ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1307 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; " -"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " -"ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1318 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1331 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" " -"bu biçime uymuyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1370 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1380 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" - -#: ../src/ui/theme.c:1426 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu " -"biçime uymuyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1437 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1447 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" - -#: ../src/ui/theme.c:1476 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:1794 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1821 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1835 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:1957 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2014 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2135 ../src/ui/theme.c:2169 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2177 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " -"kullanmaya çalıştı" - -#: ../src/ui/theme.c:2233 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2242 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2250 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2260 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c" -"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2411 ../src/ui/theme.c:2456 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2510 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı." - -#: ../src/ui/theme.c:2539 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2603 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2614 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" - -#: ../src/ui/theme.c:2818 ../src/ui/theme.c:2838 ../src/ui/theme.c:2858 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4487 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her " -"neyse\"/> belirtilmek zorunda" - -#: ../src/ui/theme.c:4998 ../src/ui/theme.c:5023 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5067 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:5199 ../src/ui/theme.c:5206 ../src/ui/theme.c:5213 -#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış" - -#: ../src/ui/theme.c:5235 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir " -"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin" - -#: ../src/ui/theme.c:5638 ../src/ui/theme.c:5700 ../src/ui/theme.c:5763 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" - -#: ../src/ui/theme.c:5646 ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5771 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:234 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%2$s> öğesinde \"%1$s\" özniteliği yok" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Satır %d karakter %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:596 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:615 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:623 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" -"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) " -"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:737 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:800 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1156 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1198 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1266 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1277 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1285 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1488 -msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" -msgstr "" -"Düğmelere hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) değerleri hem de " -"\"aspect_ratio\" değeri verilemez" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1452 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1497 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1561 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1872 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "" -"<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1879 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "" -"<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2119 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2510 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2976 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2986 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2998 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3006 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3077 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3151 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği " -"bulunmamalı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3165 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791 +msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "" -"<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş" +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " -"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3333 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " -"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops " -"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3435 -#, c-format -msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "Kötü sürüm belirtimi '%s'" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3506 -msgid "" -"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" -"theme-2.xml" -msgstr "" -"\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml " -"içerisinde kullanılamaz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3529 -#, c-format -msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 -#, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiş" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4333 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:255 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden " +#~ "emin olun.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir" +#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:343 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Sahte menü öğesi %d\n" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 -msgid "Border-only window" -msgstr "Sadece kenarı olan pencere" +#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" +#~ msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 -msgid "Bar" -msgstr "Çubuk" +#~ msgid "Fake menu item %d\n" +#~ msgstr "Sahte menü öğesi %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normal Uygulama Penceresi" +#~ msgid "Border-only window" +#~ msgstr "Sadece kenarı olan pencere" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:422 -msgid "Dialog Box" -msgstr "İletişim Kutusu" +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Çubuk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:426 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu" +#~ msgid "Normal Application Window" +#~ msgstr "Normal Uygulama Penceresi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:430 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Araç Paleti" +#~ msgid "Torn-off Menu" +#~ msgstr "Kesilebilir Menü" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:434 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Kesilebilir Menü" +#~| msgid "Modal Dialog Box" +#~ msgid "Attached Modal Dialog" +#~ msgstr "İlişik Yardımcı İletişim Penceresi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:438 -msgid "Border" -msgstr "Kenarlık" +#~ msgid "Button layout test %d" +#~ msgstr "Düğme düzeni testi %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:442 -#| msgid "Modal Dialog Box" -msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "Ekli Yardımcı İletişim Kutusu" +#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +#~ msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:802 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Düğme düzeni testi %d" +#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +#~ msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:827 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye" +#~ msgid "Error loading theme: %s\n" +#~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n" +#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +#~ msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:879 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n" +#~ msgid "Normal Title Font" +#~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n" +#~ msgid "Small Title Font" +#~ msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:930 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normal Başlık Yazıtipi" +#~ msgid "Large Title Font" +#~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:936 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi" +#~ msgid "Benchmark" +#~ msgstr "Karşılaştırma" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:942 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi" +#~ msgid "Window Title Goes Here" +#~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:947 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Düğme Düzenleri" +#~ msgid "" +#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " +#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " +#~ "per frame)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve " +#~ "X sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye " +#~ "başına çerçeve) içinde çizildi.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:952 -msgid "Benchmark" -msgstr "Karşılaştırma" +#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error" +#~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1008 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" +#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +#~ msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1113 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve X " -"sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye başına " -"çerçeve) içinde çizildi.\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti" +#~ msgid "Error was expected but none given" +#~ msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1335 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi" +#~ msgid "Error %d was expected but %d given" +#~ msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1339 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi" +#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s" +#~ msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1341 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi" +#~ msgid "x value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s" +#~ msgid "y value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1351 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1419 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama ile)\n" +#~ msgid "" +#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama " +#~ "ile)\n" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Masaüstü" |