summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHavoc Pennington <hp@pobox.com>2002-04-16 03:23:21 +0000
committerHavoc Pennington <hp@src.gnome.org>2002-04-16 03:23:21 +0000
commitafcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829 (patch)
treefb7c176ec15ff2aa40364ba2e05b8c67b403f6be /po
parent7527670eef05a3db60c62645be61171c164ebc60 (diff)
downloadmetacity-afcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829.tar.gz
fix issue with GNU libc mangling %.10s formatMETACITY_2_3_89
2002-04-15 Havoc Pennington <hp@pobox.com> * src/window.c (update_title): fix issue with GNU libc mangling %.10s format * metacity.spec: Fix up spec file * README: update README * configure.in (ALL_LINGUAS): require GTK 2.0.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po775
-rw-r--r--po/no.po1020
-rw-r--r--po/pl.po1071
-rw-r--r--po/pt.po1008
4 files changed, 1452 insertions, 2422 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b76b345b..43ee57ee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-09 07:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Keld simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/display.c:163
+#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Fejl under åbning af X Window System skærm '%s'\n"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som "
-"binding\n"
+"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n"
#: src/main.c:227
#, c-format
@@ -155,735 +154,198 @@ msgstr ""
"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et læseligt antal arbejdsområder, aktivt "
"maksimum er %d\n"
-#: src/screen.c:177
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skærm %d på display '%s' er ugyldig\n"
-#: src/screen.c:193
+#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Skærm %d på display '%s' har allerede en vindueshåndterer\n"
-#: src/screen.c:271
+#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på display '%s'\n"
-#: src/session.c:770 src/session.c:777
+#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette katalog '%s': %s\n"
-#: src/session.c:787
+#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfil '%s' for skrivning: %s\n"
-#: src/session.c:919
+#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfil '%s': %s\n"
-#: src/session.c:924
+#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under lukning af sessionsfil '%s': %s\n"
-#: src/session.c:998
+#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n"
-#: src/session.c:1032
+#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Fejl under tolkning af lagret sessionsfil: %s\n"
-#: src/session.c:1070
+#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> mærke med flere niveauer"
-#: src/session.c:1120 src/session.c:1152
+#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukendt attribut %s på <window>-element"
-#: src/session.c:1212
+#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukendt attribut %s på <geometry>-element"
-#: src/session.c:1232
+#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukendt element %s"
-#: src/theme-parser.c:222 src/theme-parser.c:240
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:394
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:412 src/theme-parser.c:437
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:465
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et heltal"
-
-#: src/theme-parser.c:474 src/theme-parser.c:528
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:483
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:491
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et flydende tal"
-
-#: src/theme-parser.c:548
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:568
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:611 src/theme-parser.c:1115 src/theme-parser.c:1189
-#: src/theme-parser.c:2594
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:618 src/theme-parser.c:1122
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:673 src/theme-parser.c:730 src/theme-parser.c:768
-#: src/theme-parser.c:845
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:685 src/theme-parser.c:738 src/theme-parser.c:776
-#: src/theme-parser.c:853
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:697 src/theme-parser.c:788 src/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:801
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:814
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:895
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:903
-#, c-format
-msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'style_set' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:913
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukendt type '%s' på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukendt style_set '%s' på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:932
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:959 src/theme-parser.c:2806
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'function' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:967 src/theme-parser.c:2814 src/theme-parser.c:2918
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:976
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:985
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:993
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1010 src/theme-parser.c:2778 src/theme-parser.c:2857
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1025
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1089
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <info>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1196
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'top' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'bottom' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1210
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'left' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1217
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'right' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1249
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1287
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1371
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:1419 src/theme-parser.c:1529 src/theme-parser.c:1632
-#: src/theme-parser.c:1819 src/theme-parser.c:2527
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'color' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1426
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'x1' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1433 src/theme-parser.c:2390
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'y1' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1440
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'x2' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1447 src/theme-parser.c:2397
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'y2' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1536 src/theme-parser.c:1639 src/theme-parser.c:1745
-#: src/theme-parser.c:1826 src/theme-parser.c:1928 src/theme-parser.c:2021
-#: src/theme-parser.c:2159 src/theme-parser.c:2285 src/theme-parser.c:2383
-#: src/theme-parser.c:2454 src/theme-parser.c:2534
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'x' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1543 src/theme-parser.c:1646 src/theme-parser.c:1752
-#: src/theme-parser.c:1833 src/theme-parser.c:1935 src/theme-parser.c:2028
-#: src/theme-parser.c:2166 src/theme-parser.c:2292 src/theme-parser.c:2461
-#: src/theme-parser.c:2541
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'y' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1550 src/theme-parser.c:1653 src/theme-parser.c:1759
-#: src/theme-parser.c:1840 src/theme-parser.c:1942 src/theme-parser.c:2035
-#: src/theme-parser.c:2173 src/theme-parser.c:2299 src/theme-parser.c:2468
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'width' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1557 src/theme-parser.c:1660 src/theme-parser.c:1766
-#: src/theme-parser.c:1847 src/theme-parser.c:1949 src/theme-parser.c:2042
-#: src/theme-parser.c:2180 src/theme-parser.c:2306 src/theme-parser.c:2475
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'heigth' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1667
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'start_angle' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1674
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'extent_angle' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1854
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'alpha' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1921
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1973
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2049
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'filename' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2138 src/theme-parser.c:2271 src/theme-parser.c:2376
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2145 src/theme-parser.c:2278
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'shadow' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2152
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen 'arrow' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2205 src/theme-parser.c:2327 src/theme-parser.c:2415
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2215 src/theme-parser.c:2337
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2225
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2620
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2632
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2658
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2687
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2712
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2744
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'position' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2753
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2761
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2823
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2832
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2840
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2872
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2910
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'focus' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2926
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'style' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2935
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2954
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2964
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen 'resize' attribut på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:2998
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3009 src/theme-parser.c:3020 src/theme-parser.c:3031
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3049
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3070
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3087 src/theme-parser.c:3125 src/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3108
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3146
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3193
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3213
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3218
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3229
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3250
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3260
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3290
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inde i et <frame>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3295
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3508
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3523
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3538
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3578
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3633
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3644
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3655
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3666
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3677
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr ""
-
-#: src/theme-parser.c:3876
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr ""
-
-#: src/theme.c:350
+#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
-#: src/theme.c:352
+#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
-#: src/theme.c:354
+#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
-#: src/theme.c:356
+#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
-#: src/theme.c:370
+#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
-#: src/theme.c:389
+#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:743
+#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
-#: src/theme.c:833
+#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:847
+#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:858
+#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
-#: src/theme.c:871
+#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
-#: src/theme.c:901
+#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-#: src/theme.c:912
+#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
-#: src/theme.c:922
+#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
-#: src/theme.c:961
+#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fortolke farve '%s'"
-#: src/theme.c:1211
+#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegn '%s' som ikke er tilladt"
-#: src/theme.c:1238
+#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatudtryk indeholder flydende tal '%s' som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1252
+#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltal '%s' som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1319
+#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:1376
+#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået"
-#: src/theme.c:1515 src/theme.c:1525 src/theme.c:1559
+#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul"
-#: src/theme.c:1567
+#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge mod-operator på et flydende tal"
-#: src/theme.c:1624
+#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatudtrykket har en operator '%s' hvor en operand var ventet"
-#: src/theme.c:1633
+#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet"
-#: src/theme.c:1641
+#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand"
-#: src/theme.c:1651
+#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -892,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Koordinatudtrykket har en operator '%c' efter en operator '%c' og ingen "
"operand mellem dem."
-#: src/theme.c:1770
+#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -900,93 +362,93 @@ msgstr ""
"Koordinatudtrykkets tolkeprocess overskred sin buffer. Dette er egentlig en "
"Metacity fejl, men er du sikker på at du behøver så store udtryk?"
-#: src/theme.c:1799
+#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes"
-#: src/theme.c:1862
+#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant '%s'"
-#: src/theme.c:1919
+#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes"
-#: src/theme.c:1930
+#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander"
-#: src/theme.c:2174 src/theme.c:2196 src/theme.c:2217
+#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n"
-#: src/theme.c:3391
+#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-#: src/theme.c:3800 src/theme.c:3832
+#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-#: src/theme.c:3883
+#: src/theme.c:3868
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Fejl under indlæsning af tema %s: %s"
-#: src/theme.c:4028
+#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:4035
+#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:4042
+#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:4049
+#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:4056
+#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
-#: src/theme.c:4066
+#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-#: src/theme.c:4088
+#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-#: src/theme.c:4439 src/theme.c:4499
+#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
-#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4507
+#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
@@ -1005,6 +467,123 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskab %s på vindue 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n"
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et heltal"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et flydende tal"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'style_set' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukendt type '%s' på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukendt style_set '%s' på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'function' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'top' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'bottom' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'left' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'right' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'color' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'x1' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'y1' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'x2' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'y2' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'x' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'y' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'width' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'heigth' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'start_angle' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'extent_angle' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'alpha' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'filename' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'shadow' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen 'arrow' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'position' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'focus' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'style' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen 'resize' attribut på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inde i et <frame>-element"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n"
+
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Venstre kant"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index b0dab8c3..5f95d096 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/display.c:221
+#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
-#: src/errors.c:154
+#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -29,28 +29,28 @@ msgstr ""
"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n"
"vindushåndtereren.\n"
-#: src/errors.c:161
+#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
-#: src/frames.c:661
+#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: src/frames.c:664
+#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Vindumeny"
-#: src/frames.c:667
+#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu"
-#: src/frames.c:670
+#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu"
-#: src/frames.c:673
+#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
"temaene."
-#: src/main.c:309
+#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
@@ -156,683 +156,170 @@ msgstr ""
"%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsområder, aktivt "
"maksimum er %d\n"
-#: src/prefs.c:639
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
-
-#: src/screen.c:180
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-#: src/screen.c:196
+#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer\n"
-#: src/screen.c:274
+#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
-#: src/session.c:766 src/session.c:773
+#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:783
+#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
-#: src/session.c:915
+#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:920
+#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-#: src/session.c:993
+#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
-#: src/session.c:1028
+#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
-#: src/session.c:1077
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
-
-#: src/session.c:1090
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
-
-#: src/session.c:1107
+#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "<window> tag med flere nivåer"
-#: src/session.c:1157 src/session.c:1189
+#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <window>-element"
-#: src/session.c:1249
+#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
-#: src/session.c:1269
+#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukjent element %s"
-#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
-
-#: src/theme-parser.c:395
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
-
-#: src/theme-parser.c:466
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
-
-#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
-
-#: src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Heltall %ld må være positivt"
-
-#: src/theme-parser.c:492
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
-
-#: src/theme-parser.c:520
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
-
-#: src/theme-parser.c:551
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
-
-#: src/theme-parser.c:571
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:591
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
-#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
-#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
-#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
-#: src/theme-parser.c:922
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
-
-#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:870
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:883
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
-
-#: src/theme-parser.c:982
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:993
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1001
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
-
-#: src/theme-parser.c:1045
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon"
-
-#: src/theme-parser.c:1054
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon"
-
-#: src/theme-parser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
-
-#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356
-#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043
-#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296
-#: src/theme-parser.c:3334
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
-
-#: src/theme-parser.c:1265
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1272
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1279
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1286
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1318
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Grense «%s» er ukjent"
-
-#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679
-#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1487
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792
-#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068
-#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430
-#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799
-#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075
-#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508
-#: src/theme-parser.c:2588
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806
-#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082
-#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813
-#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089
-#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1714
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1721
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:1901
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1968
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2020
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
-
-#: src/theme-parser.c:2096
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2199
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2272
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
-
-#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
-
-#: src/theme-parser.c:2858
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2915
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2924
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
-
-#: src/theme-parser.c:2932
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
-
-#: src/theme-parser.c:2977
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
-
-#: src/theme-parser.c:3003
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
-
-#: src/theme-parser.c:3011
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3081
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3097
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
-
-#: src/theme-parser.c:3115
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
-
-#: src/theme-parser.c:3125
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
-
-#: src/theme-parser.c:3135
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3145
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
-
-#: src/theme-parser.c:3155
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
-"skyggelagt tilstand"
-
-#: src/theme-parser.c:3169
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3241
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så spesifiserte det to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3279
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3317
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)"
-
-#: src/theme-parser.c:3364
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element"
-
-#: src/theme-parser.c:3389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
-
-#: src/theme-parser.c:3400
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element"
-
-#: src/theme-parser.c:3422
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
-
-#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
-
-#: src/theme-parser.c:3684
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
-
-#: src/theme-parser.c:3699
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
-
-#: src/theme-parser.c:3714
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet"
-
-#: src/theme-parser.c:3754
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3809
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3820
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3831
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3842
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3853
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: src/theme-parser.c:4055
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:4110
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
-
-#: src/theme.c:351
+#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr "topp"
-#: src/theme.c:353
+#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr "bunn"
-#: src/theme.c:355
+#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr "venstre"
-#: src/theme.c:357
+#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr "høyre"
-#: src/theme.c:371
+#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon"
-#: src/theme.c:390
+#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»"
-#: src/theme.c:744
+#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienter må ha minst to farger"
-#: src/theme.c:834
+#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
+msgstr ""
+"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor "
+"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-#: src/theme.c:848
+#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
+msgstr ""
+"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. "
+"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-#: src/theme.c:859
+#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen"
-#: src/theme.c:872
+#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen"
-#: src/theme.c:902
+#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet"
+msgstr ""
+"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i "
+"formatet"
-#: src/theme.c:913
+#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge"
-#: src/theme.c:923
+#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0"
-#: src/theme.c:962
+#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»"
-#: src/theme.c:1212
+#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt"
-#: src/theme.c:1239
+#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1253
+#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes"
-#: src/theme.c:1320
+#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -841,34 +328,34 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne "
"teksten: «%s»"
-#: src/theme.c:1377
+#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått"
-#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560
+#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null"
-#: src/theme.c:1568
+#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall"
-#: src/theme.c:1625
+#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet"
-#: src/theme.c:1634
+#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet"
-#: src/theme.c:1642
+#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand"
-#: src/theme.c:1652
+#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -877,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen "
"operand mellom dem."
-#: src/theme.c:1771
+#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -885,93 +372,101 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en "
"Metacity feil, men er du sikker på at du trenger så store uttrykk?"
-#: src/theme.c:1800
+#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start"
-#: src/theme.c:1863
+#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»"
-#: src/theme.c:1920
+#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes"
-#: src/theme.c:1931
+#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander"
-#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218
+#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
-#: src/theme.c:3473
+#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
-msgstr "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må spesifiseres for denne rammestilen"
+msgstr ""
+"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
+"spesifiseres for denne rammestilen"
-#: src/theme.c:3882 src/theme.c:3914
+#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
+msgstr ""
+"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
-#: src/theme.c:3965
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#: src/theme.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
-#: src/theme.c:4111
+#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4118
+#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4125
+#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4132
+#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4139
+#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»"
-#: src/theme.c:4149
+#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
+msgstr ""
+"Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
+"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
-#: src/theme.c:4171
+#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
-msgstr "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være spesifisert for dette temaet"
+msgstr ""
+"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
+"spesifisert for dette temaet"
-#: src/theme.c:4554 src/theme.c:4614
+#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
+msgstr ""
+"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
-#: src/theme.c:4562 src/theme.c:4622
+#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
@@ -989,3 +484,334 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
+
+#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Ukjent attributt %s på <metacity_session>-element"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
+
+#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#~ msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "Heltall %ld må være positivt"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
+
+#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+#~ msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#~ "large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,"
+#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen attributt «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#~ msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
+
+#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#~ msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «top»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «bottom»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «left»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «right»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Grense «%s» er ukjent"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «color»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x1»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y1»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x2»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y2»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «y»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «width»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «height»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «start_angle»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «alpha»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «type»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+#~ msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «filname»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «shadow»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen «arrow»-attributt på element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
+
+#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «value»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «position»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+#~ msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
+
+#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+#~ msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «function»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «state»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
+
+#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+#~ msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «focus»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «style»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
+
+#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Ingen «resize»-attributt på <%s>-element"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#~ "states"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
+#~ "skyggelagt tilstand"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+#~ msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så "
+#~ "spesifiserte det to elementer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
+#~ "spesifiserte to elementer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en "
+#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
+#~ "spesifiserte to elementer)"
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+#~ msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description "
+#~ "element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for button"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet"
+
+#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+#~ msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
+
+#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 90f05665..59d5a260 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-15 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 15:28+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/display.c:1
+#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n"
-#: src/errors.c:1
+#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -33,32 +33,32 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie przestał funkcjonować serwer X lub przerwano działanie "
"menedżera okien.\n"
-#: src/errors.c:1
+#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
-#: src/frames.c:1
+#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Zamyka okno"
-#: src/frames.c:1
+#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
-#: src/frames.c:1
+#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
-#: src/frames.c:1
+#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuje okno"
-#: src/frames.c:1
+#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno"
-#: src/keybindings.c:1
+#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -67,93 +67,93 @@ msgstr ""
"Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny "
"program\n"
-#: src/main.c:1
+#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i "
"zawiera standardowe motywy."
-#: src/main.c:1
+#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "Zm_inimalizuj"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Zm_aksymalizuj"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Zwiń"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "Ro_zwiń"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Prz_esuń"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"
#. separator
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Tylko na obszarze %s%d"
-#: src/menu.c:1
+#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "PrzenieÅ› na obszar roboczy %s%d"
-#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1
-#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1
+#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
+#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n"
-#: src/prefs.c:1
+#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość"
-#: src/prefs.c:1
+#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n"
-#: src/prefs.c:1
+#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnym rozmiarem "
"czcionki\n"
-#: src/prefs.c:1
+#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -162,663 +162,130 @@ msgstr ""
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; "
"aktualne maksimum wynosi %d\n"
-#: src/prefs.c:1
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n"
-
-#: src/screen.c:1
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n"
-#: src/screen.c:1
+#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n"
-#: src/screen.c:1
+#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
-#: src/session.c:1 src/session.c:1
+#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "BÅ‚Ä…d przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n"
-#: src/session.c:1
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji został już ustawiony"
-
-#: src/session.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <metacity_session>"
-
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "zagnieżdżony znacznik <window>"
-#: src/session.c:1 src/session.c:1
+#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <window>"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s elementu <geometry>"
-#: src/session.c:1
+#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nieznany element %s"
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Wiersz %d, znak %d: %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" wystąpił dwukrotnie wewnątrz jednego elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnątrz elementu <%s> w tym kontekście"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Liczba całkowita %ld musi być dodatnia"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Liczba całkowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Napis \"%s\" nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Wartościami logicznymi są \"true\" i \"false\", a nie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Wartość kąta musi się mieścić pomiędzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Wartość alfa musi się mieścić pomiędzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w pełni "
-"przezroczyste), odczytano %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of "
-"xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Niewłaściwy rozmiar tytułu \"%s\" (musi on być jedną z wartości: xx-small, "
-"x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzędnego o nazwie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> musi albo określać geometrię albo element nadrzędny z geometrią"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnątrz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Z typem okna \"%s\" powiązano już zbiór stylów"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" zwiÄ…zana z ikonÄ… menu"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Nieznany stan \"%s\" zwiÄ…zany z ikonÄ… menu"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczlny poniżej <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"name\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Odległość \"%s\" jest nieznana"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"top\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"bottom\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"left\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"right\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Krawędź \"%s\" jest nieznana"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"color\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"x1\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"y1\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"x2\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"y2\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"x\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"y\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"width\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"height\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"start_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"extent_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"alpha\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" typu gradientu"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"filename\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"shadow\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr ""
-"Włączenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowałoby zapętlone "
-"odwołanie"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Nieznane położenie \"%s\" elementu ramki"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Styl ramki zawiera już element o położeniu %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"function\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" powiÄ…zana z przyciskiem"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiÄ…zany z przyciskiem"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"Dla stylu ramki określono już przycisk, związany z funkcją %s i stanem %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"focus\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"style\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"focus\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"state\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nie zdefiniowano stylu o nazwie \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Brak atrybutu \"rewize\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"resize\""
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie "
-"zmaksymalizowanym lub zwiniętym"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Głównym elementem motywu musi być <metacity_theme>, nie <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu "
-"name/author/date/description"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <constant>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu distance/border"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu operacji rysowania"
-
-#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Z elementem ramki nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Z przyciskiem nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Z ikonÄ… menu nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "WewnÄ…trz elementu <%s> nie jest dopuszczalny tekst"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <name>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <author>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <copyright>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <date>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <description>"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:1
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>"
-
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr "góra"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr "dół"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr "lewa"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr "prawa"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. "
-"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować "
-"\"%s\""
+"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. gtk:"
+"fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Specyfikacja koloru GTK musi po nazwie stanu zawierać zamykający nawias "
"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można "
"przeanalizować \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -827,29 +294,29 @@ msgstr ""
"Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie "
"pasuje do formatu"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i "
"1,0"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -858,14 +325,14 @@ msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", "
"która nie może zostać przetworzona"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", która nie "
"może zostać przetworzona"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -874,23 +341,23 @@ msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku "
"tekstu: \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
"Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać"
-#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem "
"zmiennoprzecinkowym"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -898,17 +365,17 @@ msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym "
"oczekiwano argumentu"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument w miejscu, w którym "
"oczekiwano operatora"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast argumentem"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -917,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po "
"argumencie \"%c\" bez rozdzielajÄ…cego ich operatora"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -926,36 +393,36 @@ msgstr ""
"przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno potrzebujesz "
"tak wielkiego wyrażenia?"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego "
"mu nawiasu otwierajÄ…cego"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego "
"mu nawiasu zamykajÄ…cego"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani argumentów"
-#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1
+#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
"Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -964,44 +431,44 @@ msgstr ""
"Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"cokolwiek\"/>"
-#: src/theme.c:1 src/theme.c:1
+#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>"
-#: src/theme.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#: src/theme.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <name> dla motywu \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <author> dla motywu \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <date> dla motywu \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <description> dla motywu \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Nie określono elementu <copyright> dla motywu \"%s\""
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1010,16 +477,16 @@ msgstr ""
"Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Dodaj "
"element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>"
-#: src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"cokolwiek\"/>"
+"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
+"\"cokolwiek\"/>"
-#: src/theme.c:1 src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1027,17 +494,12 @@ msgstr ""
"Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, "
"natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku"
-#: src/theme.c:1 src/theme.c:1
+#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana"
-#: src/window.c:1
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
-
-#: src/xprops.c:1
+#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
@@ -1046,8 +508,347 @@ msgstr ""
"Okno 0x%lx ma własność %s, której oczekiwanym typem jest %s z formatem %d, a "
"w rzeczywistości ma typ %s z formatem %d przy n_items %d\n"
-#: src/xprops.c:1
+#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
"Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n"
+
+#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji został już "
+#~ "ustawiony"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <metacity_session>"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "Wiersz %d, znak %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atrybut \"%s\" wystąpił dwukrotnie wewnątrz jednego elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnątrz elementu <%s> w tym kontekście"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)"
+
+#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#~ msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\""
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "Liczba całkowita %ld musi być dodatnia"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr "Liczba całkowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Napis \"%s\" nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Wartościami logicznymi są \"true\" i \"false\", a nie \"%s\""
+
+#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+#~ msgstr "Wartość kąta musi się mieścić pomiędzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wartość alfa musi się mieścić pomiędzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w pełni "
+#~ "przezroczyste), odczytano %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#~ "large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niewłaściwy rozmiar tytułu \"%s\" (musi on być jedną z wartości: xx-"
+#~ "small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#~ msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi"
+
+#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzędnego o nazwie \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> musi albo określać geometrię albo element nadrzędny z geometrią"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnątrz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#~ msgstr "Z typem okna \"%s\" powiązano już zbiór stylów"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" zwiÄ…zana z ikonÄ… menu"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" zwiÄ…zany z ikonÄ… menu"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\""
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczlny poniżej <%s>"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"name\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Odległość \"%s\" jest nieznana"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"top\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"bottom\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"left\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"right\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Krawędź \"%s\" jest nieznana"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"color\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"x1\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"y1\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"x2\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"y2\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"x\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"y\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"width\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"height\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"start_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"extent_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"alpha\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+#~ msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" typu gradientu"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"filename\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"shadow\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\""
+
+#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włączenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowałoby zapętlone "
+#~ "odwołanie"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+#~ msgstr "Nieznane położenie \"%s\" elementu ramki"
+
+#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+#~ msgstr "Styl ramki zawiera już element o położeniu %s"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"function\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" powiÄ…zana z przyciskiem"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiÄ…zany z przyciskiem"
+
+#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla stylu ramki określono już przycisk, związany z funkcją %s i stanem %s"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"focus\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"style\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"focus\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"state\""
+
+#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Nie zdefiniowano stylu o nazwie \"%s\""
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Brak atrybutu \"rewize\" wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"resize\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#~ "states"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie "
+#~ "zmaksymalizowanym lub zwiniętym"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+#~ msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+#~ msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
+#~ "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
+#~ "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera "
+#~ "atrybut draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+#~ msgstr "Głównym elementem motywu musi być <metacity_theme>, nie <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu name/author/date/"
+#~ "description"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <constant>"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu distance/border"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu operacji rysowania"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <%s>"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+#~ msgstr "Z elementem ramki nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for button"
+#~ msgstr "Z przyciskiem nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Z ikonÄ… menu nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>"
+
+#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+#~ msgstr "WewnÄ…trz elementu <%s> nie jest dopuszczalny tekst"
+
+#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <name>"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <author>"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <copyright>"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <date>"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <description>"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+#~ msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ff37530b..f3a48747 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-11 00:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-11 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/display.c:163
+#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n"
@@ -34,23 +34,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
-#: src/frames.c:638
+#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
-#: src/frames.c:641
+#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
-#: src/frames.c:644
+#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
-#: src/frames.c:647
+#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
-#: src/frames.c:650
+#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Janela"
@@ -66,7 +66,9 @@ msgstr ""
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
-msgstr "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas normais."
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas "
+"normais."
#: src/main.c:273
#, c-format
@@ -154,610 +156,101 @@ msgstr ""
"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de "
"trabalho, o número máximo actual é %d\n"
-#: src/screen.c:177
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n"
-#: src/screen.c:193
+#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n"
-#: src/screen.c:271
+#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n"
-#: src/session.c:770 src/session.c:777
+#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n"
-#: src/session.c:787
+#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n"
-#: src/session.c:919
+#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n"
-#: src/session.c:924
+#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n"
-#: src/session.c:998
+#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n"
-#: src/session.c:1032
+#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n"
-#: src/session.c:1070
+#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "etiqueta de <window> encadeada"
-#: src/session.c:1120 src/session.c:1152
+#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>"
-#: src/session.c:1212
+#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>"
-#: src/session.c:1232
+#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
-#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linha %d caracter %d: %s"
-
-#: src/theme-parser.c:395
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-
-#: src/theme-parser.c:466
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
-
-#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:484
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo"
-
-#: src/theme-parser.c:492
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d"
-
-#: src/theme-parser.c:520
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal"
-
-#: src/theme-parser.c:551
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\""
-
-#: src/theme-parser.c:571
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:591
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g\n"
-
-#: src/theme-parser.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, "
-"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n"
-
-#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641
-#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837
-#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972
-#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845
-#: src/theme-parser.c:922
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez"
-
-#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido"
-
-#: src/theme-parser.c:870
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida"
-
-#: src/theme-parser.c:883
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria"
-
-#: src/theme-parser.c:982
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:993
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1001
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido"
-
-#: src/theme-parser.c:1045
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu"
-
-#: src/theme-parser.c:1054
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu"
-
-#: src/theme-parser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s"
-
-#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
-
-#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356
-#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043
-#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296
-#: src/theme-parser.c:3334
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida"
-
-#: src/theme-parser.c:1265
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1272
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1279
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1286
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1318
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida"
-
-#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679
-#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1487
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792
-#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068
-#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430
-#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799
-#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075
-#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508
-#: src/theme-parser.c:2588
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806
-#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082
-#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813
-#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089
-#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1714
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1721
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1901
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:1968
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2020
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente"
-
-#: src/theme-parser.c:2096
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2199
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2272
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
-
-#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular"
-
-#: src/theme-parser.c:2858
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2915
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2924
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura"
-
-#: src/theme-parser.c:2932
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s"
-
-#: src/theme-parser.c:2977
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:2994
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão"
-
-#: src/theme-parser.c:3003
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão"
-
-#: src/theme-parser.c:3011
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3081
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3097
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus"
-
-#: src/theme-parser.c:3115
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado"
-
-#: src/theme-parser.c:3125
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
-
-#: src/theme-parser.c:3135
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3145
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar"
-
-#: src/theme-parser.c:3155
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
-"maximizado/sombreado"
-
-#: src/theme-parser.c:3169
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s"
-
-#: src/theme-parser.c:3241
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um atributo "
-"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)"
-
-#: src/theme-parser.c:3279
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um atributo "
-"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)"
-
-#: src/theme-parser.c:3317
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um atributo "
-"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)"
-
-#: src/theme-parser.c:3364
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3384
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição"
-
-#: src/theme-parser.c:3389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>"
-
-#: src/theme-parser.c:3400
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem"
-
-#: src/theme-parser.c:3422
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho"
-
-#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3684
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura"
-
-#: src/theme-parser.c:3699
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão"
-
-#: src/theme-parser.c:3714
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu"
-
-#: src/theme-parser.c:3754
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>"
-
-#: src/theme-parser.c:3809
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3820
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3831
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3842
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema"
-
-#: src/theme-parser.c:3853
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema"
-
-#: src/theme-parser.c:4055
-#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n"
-
-#: src/theme-parser.c:4110
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>"
-
-#: src/theme.c:350
+#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr "topo"
-#: src/theme.c:352
+#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr "base"
-#: src/theme.c:354
+#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-#: src/theme.c:356
+#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: src/theme.c:370
+#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\""
-#: src/theme.c:389
+#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\""
-#: src/theme.c:743
+#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores"
-#: src/theme.c:833
+#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -766,55 +259,57 @@ msgstr ""
"Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. "
"gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\""
-#: src/theme.c:847
+#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o estado, "
-"por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\""
+"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o "
+"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear "
+"\"%s\""
-#: src/theme.c:858
+#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor"
-#: src/theme.c:871
+#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor"
+msgstr ""
+"Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor"
-#: src/theme.c:901
+#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre "
-"o formato"
+"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o "
+"formato"
-#: src/theme.c:912
+#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor"
-#: src/theme.c:922
+#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0"
-#: src/theme.c:961
+#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\""
-#: src/theme.c:1211
+#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido"
-#: src/theme.c:1238
+#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -822,13 +317,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado"
-#: src/theme.c:1252
+#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado"
-#: src/theme.c:1319
+#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -837,36 +332,35 @@ msgstr ""
"Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: "
"\"%s\""
-#: src/theme.c:1376
+#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida"
-#: src/theme.c:1515 src/theme.c:1525 src/theme.c:1559
+#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero"
-#: src/theme.c:1567
+#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal"
+msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal"
-#: src/theme.c:1624
+#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando"
-#: src/theme.c:1633
+#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador"
-#: src/theme.c:1641
+#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando"
-#: src/theme.c:1651
+#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -875,83 +369,87 @@ msgstr ""
"Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem "
"um operando entre os dois"
-#: src/theme.c:1770
+#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug "
-"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?"
+"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do "
+"Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?"
-#: src/theme.c:1799
+#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura"
+msgstr ""
+"Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura"
-#: src/theme.c:1862
+#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida"
+msgstr ""
+"Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida"
-#: src/theme.c:1919
+#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho"
+msgstr ""
+"Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho"
-#: src/theme.c:1930
+#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
-#: src/theme.c:2174 src/theme.c:2196 src/theme.c:2217
+#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n"
-#: src/theme.c:3472
+#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem "
-"de ser especificado para este estilo de moldura"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser "
+"especificado para este estilo de moldura"
-#: src/theme.c:3881 src/theme.c:3913
+#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>"
+"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/"
+">"
-#: src/theme.c:3964
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#: src/theme.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
-#: src/theme.c:4110
+#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <name> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4117
+#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4124
+#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4131
+#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4138
+#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4148
+#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -960,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", "
"adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
-#: src/theme.c:4170
+#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -969,14 +467,15 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser "
"especificado para este tema"
-#: src/theme.c:4539 src/theme.c:4599
+#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
-"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" não começa"
+"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
+"não começa"
-#: src/theme.c:4547 src/theme.c:4607
+#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
@@ -995,6 +494,331 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "Linha %d caracter %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
+
+#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\""
+
+#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+#~ msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %"
+#~ "g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#~ "large,x-large,xx-large)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, "
+#~ "pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#~ msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez"
+
+#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido"
+
+#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida"
+
+#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria"
+
+#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#~ msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#~ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#~ msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+#~ msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+#~ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
+
+#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+#~ msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura"
+
+#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+#~ msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão"
+
+#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+#~ msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado"
+
+#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#~ msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#~ "states"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
+#~ "maximizado/sombreado"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s"
+
+#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+#~ msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um "
+#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
+#~ "elementos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um "
+#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
+#~ "elementos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
+#~ "elements)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um "
+#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
+#~ "elementos)"
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+#~ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/"
+#~ "descrição"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho"
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for button"
+#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu"
+
+#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+#~ msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>"
+
+#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>"
+
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Limite esquerdo"