diff options
author | Havoc Pennington <hp@pobox.com> | 2002-04-16 03:23:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-04-16 03:23:21 +0000 |
commit | afcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829 (patch) | |
tree | fb7c176ec15ff2aa40364ba2e05b8c67b403f6be /po | |
parent | 7527670eef05a3db60c62645be61171c164ebc60 (diff) | |
download | metacity-afcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829.tar.gz |
fix issue with GNU libc mangling %.10s formatMETACITY_2_3_89
2002-04-15 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/window.c (update_title): fix issue with GNU libc
mangling %.10s format
* metacity.spec: Fix up spec file
* README: update README
* configure.in (ALL_LINGUAS): require GTK 2.0.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 775 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 1020 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1071 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1008 |
4 files changed, 1452 insertions, 2422 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-09 07:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-12 01:34+0100\n" "Last-Translator: Keld simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:163 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Fejl under åbning af X Window System skærm '%s'\n" @@ -61,8 +61,7 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som " -"binding\n" +"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" #: src/main.c:227 #, c-format @@ -155,735 +154,198 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et læseligt antal arbejdsområder, aktivt " "maksimum er %d\n" -#: src/screen.c:177 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på display '%s' er ugyldig\n" -#: src/screen.c:193 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på display '%s' har allerede en vindueshåndterer\n" -#: src/screen.c:271 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på display '%s'\n" -#: src/session.c:770 src/session.c:777 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette katalog '%s': %s\n" -#: src/session.c:787 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfil '%s' for skrivning: %s\n" -#: src/session.c:919 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfil '%s': %s\n" -#: src/session.c:924 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfil '%s': %s\n" -#: src/session.c:998 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1032 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Fejl under tolkning af lagret sessionsfil: %s\n" -#: src/session.c:1070 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> mærke med flere niveauer" -#: src/session.c:1120 src/session.c:1152 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukendt attribut %s på <window>-element" -#: src/session.c:1212 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukendt attribut %s på <geometry>-element" -#: src/session.c:1232 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukendt element %s" -#: src/theme-parser.c:222 src/theme-parser.c:240 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:394 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:412 src/theme-parser.c:437 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:465 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et heltal" - -#: src/theme-parser.c:474 src/theme-parser.c:528 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:483 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:491 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:519 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et flydende tal" - -#: src/theme-parser.c:548 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:568 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:611 src/theme-parser.c:1115 src/theme-parser.c:1189 -#: src/theme-parser.c:2594 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:618 src/theme-parser.c:1122 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:673 src/theme-parser.c:730 src/theme-parser.c:768 -#: src/theme-parser.c:845 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:685 src/theme-parser.c:738 src/theme-parser.c:776 -#: src/theme-parser.c:853 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:697 src/theme-parser.c:788 src/theme-parser.c:865 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:801 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:814 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:895 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:903 -#, c-format -msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'style_set' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:913 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukendt type '%s' på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:924 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukendt style_set '%s' på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:932 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:959 src/theme-parser.c:2806 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'function' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:967 src/theme-parser.c:2814 src/theme-parser.c:2918 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:976 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:985 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:993 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1010 src/theme-parser.c:2778 src/theme-parser.c:2857 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1025 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <metacity_theme>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1089 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <info>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1196 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'top' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'bottom' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1210 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'left' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1217 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'right' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1249 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1287 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_geometry>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1371 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:1419 src/theme-parser.c:1529 src/theme-parser.c:1632 -#: src/theme-parser.c:1819 src/theme-parser.c:2527 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'color' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1426 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'x1' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1433 src/theme-parser.c:2390 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'y1' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1440 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'x2' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1447 src/theme-parser.c:2397 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'y2' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1536 src/theme-parser.c:1639 src/theme-parser.c:1745 -#: src/theme-parser.c:1826 src/theme-parser.c:1928 src/theme-parser.c:2021 -#: src/theme-parser.c:2159 src/theme-parser.c:2285 src/theme-parser.c:2383 -#: src/theme-parser.c:2454 src/theme-parser.c:2534 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'x' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1543 src/theme-parser.c:1646 src/theme-parser.c:1752 -#: src/theme-parser.c:1833 src/theme-parser.c:1935 src/theme-parser.c:2028 -#: src/theme-parser.c:2166 src/theme-parser.c:2292 src/theme-parser.c:2461 -#: src/theme-parser.c:2541 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'y' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1550 src/theme-parser.c:1653 src/theme-parser.c:1759 -#: src/theme-parser.c:1840 src/theme-parser.c:1942 src/theme-parser.c:2035 -#: src/theme-parser.c:2173 src/theme-parser.c:2299 src/theme-parser.c:2468 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'width' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1557 src/theme-parser.c:1660 src/theme-parser.c:1766 -#: src/theme-parser.c:1847 src/theme-parser.c:1949 src/theme-parser.c:2042 -#: src/theme-parser.c:2180 src/theme-parser.c:2306 src/theme-parser.c:2475 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'heigth' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1667 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'start_angle' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1674 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'extent_angle' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1854 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'alpha' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1921 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1973 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2049 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'filename' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2138 src/theme-parser.c:2271 src/theme-parser.c:2376 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2145 src/theme-parser.c:2278 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'shadow' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2152 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen 'arrow' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2205 src/theme-parser.c:2327 src/theme-parser.c:2415 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2215 src/theme-parser.c:2337 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2225 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2620 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2632 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2658 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <draw_ops>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2687 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2712 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <gradient>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2744 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'position' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2753 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2761 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2823 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2832 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2840 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2872 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2910 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'focus' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2926 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'style' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2935 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2954 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2964 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen 'resize' attribut på <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2974 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2984 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:2998 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3009 src/theme-parser.c:3020 src/theme-parser.c:3031 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3049 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <frame_style_set>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3070 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3087 src/theme-parser.c:3125 src/theme-parser.c:3163 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <piece>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3108 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3146 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3193 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3213 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3218 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3229 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3250 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3260 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <color> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3290 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inde i et <frame>-element" - -#: src/theme-parser.c:3295 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <window> element" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3508 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3523 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3538 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3578 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3633 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3644 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3655 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3666 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3677 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "" - -#: src/theme-parser.c:3876 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "" - -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "" -#: src/theme.c:356 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "" -#: src/theme.c:370 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: src/theme.c:389 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:743 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: src/theme.c:833 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:858 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: src/theme.c:901 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: src/theme.c:912 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: src/theme.c:922 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: src/theme.c:961 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farve '%s'" -#: src/theme.c:1211 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegn '%s' som ikke er tilladt" -#: src/theme.c:1238 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder flydende tal '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1252 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltal '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1319 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:1376 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: src/theme.c:1515 src/theme.c:1525 src/theme.c:1559 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: src/theme.c:1567 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge mod-operator på et flydende tal" -#: src/theme.c:1624 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator '%s' hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1633 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1641 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1651 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -892,7 +354,7 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator '%c' efter en operator '%c' og ingen " "operand mellem dem." -#: src/theme.c:1770 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -900,93 +362,93 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykkets tolkeprocess overskred sin buffer. Dette er egentlig en " "Metacity fejl, men er du sikker på at du behøver så store udtryk?" -#: src/theme.c:1799 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: src/theme.c:1862 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant '%s'" -#: src/theme.c:1919 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: src/theme.c:1930 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2174 src/theme.c:2196 src/theme.c:2217 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n" -#: src/theme.c:3391 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: src/theme.c:3800 src/theme.c:3832 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: src/theme.c:3883 +#: src/theme.c:3868 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Fejl under indlæsning af tema %s: %s" -#: src/theme.c:4028 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:4035 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:4042 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:4049 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:4056 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: src/theme.c:4066 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: src/theme.c:4088 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -#: src/theme.c:4439 src/theme.c:4499 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4507 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -1005,6 +467,123 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskab %s på vindue 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n" +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et heltal" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som et flydende tal" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'name' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"style_set\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'style_set' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukendt type '%s' på <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukendt style_set '%s' på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'function' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'top' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'bottom' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'left' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'right' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'color' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'x1' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'y1' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'x2' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'y2' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'x' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'y' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'width' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'heigth' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'start_angle' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'extent_angle' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'alpha' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'type' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'filename' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'state' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'shadow' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen 'arrow' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'value' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'position' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'focus' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'style' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen 'resize' attribut på <%s>-element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <frame> element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inde i et <frame>-element" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Fejl under læsning af lagret sessionsfil %s: %s\n" + #~ msgid "Left edge" #~ msgstr "Venstre kant" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:59+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmÃ¥l) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:221 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under Ã¥pning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,28 +29,28 @@ msgstr "" "sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n" "vindushÃ¥ndtereren.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) pÃ¥ skjerm «%s».\n" -#: src/frames.c:661 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/frames.c:664 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: src/frames.c:667 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/frames.c:670 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: src/frames.c:673 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" @@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene." -#: src/main.c:309 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -156,683 +156,170 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nøkkel %s er ikke et lesbart antall arbeidsomrÃ¥der, aktivt " "maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:639 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsomrÃ¥der til %d: %s\n" - -#: src/screen.c:180 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skjerm %d pÃ¥ display «%s» er ugyldig\n" -#: src/screen.c:196 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d pÃ¥ display «%s» har allerede en vindushÃ¥ndterer\n" -#: src/screen.c:274 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d pÃ¥ display «%s»\n" -#: src/session.c:766 src/session.c:773 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" -#: src/session.c:783 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" -#: src/session.c:915 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:920 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" -#: src/session.c:993 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1028 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" -#: src/session.c:1077 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" - -#: src/session.c:1090 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Ukjent attributt %s pÃ¥ <metacity_session>-element" - -#: src/session.c:1107 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> tag med flere nivÃ¥er" -#: src/session.c:1157 src/session.c:1189 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukjent attributt %s pÃ¥ <window>-element" -#: src/session.c:1249 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukjent attributt %s pÃ¥ <geometry>-element" -#: src/session.c:1269 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukjent element %s" -#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linje %d tegn %d: %s" - -#: src/theme-parser.c:395 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger pÃ¥ samme <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attributt «%s» er ugyldig pÃ¥ <%s>-element i denne konteksten" - -#: src/theme-parser.c:466 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" - -#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" - -#: src/theme-parser.c:484 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Heltall %ld mÃ¥ være positivt" - -#: src/theme-parser.c:492 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" - -#: src/theme-parser.c:520 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" - -#: src/theme-parser.c:551 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Bolske verdier mÃ¥ være «sann» eller «usann» ikke «%s»" - -#: src/theme-parser.c:571 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Vinkelen mÃ¥ være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" - -#: src/theme-parser.c:591 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha mÃ¥ være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" - -#: src/theme-parser.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Ugyldig skalering av tittel «%s» (mÃ¥ være en av xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 -#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen attributt «%s» pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 -#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen attributt «%s» pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 -#: src/theme-parser.c:922 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> navn «%s» brukt pÃ¥ nytt" - -#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:870 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:883 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> mÃ¥ spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" - -#: src/theme-parser.c:982 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent type «%s» pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:993 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent style_set «%s» pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1001 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" - -#: src/theme-parser.c:1045 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" - -#: src/theme-parser.c:1054 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" - -#: src/theme-parser.c:1062 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" - -#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" - -#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 -#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 -#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 -#: src/theme-parser.c:3334 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1191 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «value»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Avstand «%s» er ukjent" - -#: src/theme-parser.c:1265 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «top»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1272 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «bottom»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1279 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «left»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1286 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «right»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1318 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Grense «%s» er ukjent" - -#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 -#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «color»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1473 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x1»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y1»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1487 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x2»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y2»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 -#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 -#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 -#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 -#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 -#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 -#: src/theme-parser.c:2588 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «y»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 -#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 -#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «width»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 -#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 -#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «height»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1714 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «start_angle»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1721 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:1901 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «alpha»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1968 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «type»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2020 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" - -#: src/theme-parser.c:2096 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «filname»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «state»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «shadow»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2199 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «arrow»-attributt pÃ¥ element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2272 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" - -#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" - -#: src/theme-parser.c:2858 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «value»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2915 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «position»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2924 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" - -#: src/theme-parser.c:2932 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" - -#: src/theme-parser.c:2977 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «function»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «state»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:2994 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" - -#: src/theme-parser.c:3003 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" - -#: src/theme-parser.c:3011 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" - -#: src/theme-parser.c:3081 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «focus»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3097 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «style»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" - -#: src/theme-parser.c:3115 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" - -#: src/theme-parser.c:3125 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" - -#: src/theme-parser.c:3135 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen «resize»-attributt pÃ¥ <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" - -#: src/theme-parser.c:3155 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Skal ikke være noen «resize»-attributt pÃ¥ <%s>-element for maksimert/" -"skyggelagt tilstand" - -#: src/theme-parser.c:3169 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" - -#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" - -#: src/theme-parser.c:3241 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller sÃ¥ spesifiserte det to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3279 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3317 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det spesifiserte to elementer)" - -#: src/theme-parser.c:3364 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Ytterste element i temaet mÃ¥ være <metacity_theme> ikke <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element" - -#: src/theme-parser.c:3389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" - -#: src/theme-parser.c:3400 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" - -#: src/theme-parser.c:3422 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" - -#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" - -#: src/theme-parser.c:3684 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" - -#: src/theme-parser.c:3699 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" - -#: src/theme-parser.c:3714 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" - -#: src/theme-parser.c:3754 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3809 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3820 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3831 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3842 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:3853 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: src/theme-parser.c:4055 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:4110 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" - -#: src/theme.c:351 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "topp" -#: src/theme.c:353 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "bunn" -#: src/theme.c:355 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "venstre" -#: src/theme.c:357 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "høyre" -#: src/theme.c:371 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" -#: src/theme.c:390 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" -#: src/theme.c:744 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter mÃ¥ ha minst to farger" -#: src/theme.c:834 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK-fargespesifikasjon mÃ¥ ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" +msgstr "" +"GTK-fargespesifikasjon mÃ¥ ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " +"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:848 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK-fargespesifikasjon mÃ¥ ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" +msgstr "" +"GTK-fargespesifikasjon mÃ¥ ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " +"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: src/theme.c:859 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:872 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: src/theme.c:902 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet" +msgstr "" +"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " +"formatet" -#: src/theme.c:913 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: src/theme.c:923 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: src/theme.c:962 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: src/theme.c:1212 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: src/theme.c:1239 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1253 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1320 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -841,34 +328,34 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: src/theme.c:1377 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstÃ¥tt" -#: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: src/theme.c:1568 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver Ã¥ bruke mod-operator pÃ¥ et flyttall" -#: src/theme.c:1625 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1634 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1642 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1652 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -877,7 +364,7 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -885,93 +372,101 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfløt bufferen sin. Dette er virkelig en " "Metacity feil, men er du sikker pÃ¥ at du trenger sÃ¥ store uttrykk?" -#: src/theme.c:1800 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: src/theme.c:1863 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: src/theme.c:1920 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en Ã¥pen parantes uten en avsluttende parantes" -#: src/theme.c:1931 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til Ã¥ ha noen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n" -#: src/theme.c:3473 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mÃ¥ spesifiseres for denne rammestilen" +msgstr "" +"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mÃ¥ " +"spesifiseres for denne rammestilen" -#: src/theme.c:3882 src/theme.c:3914 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" +msgstr "" +"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: src/theme.c:3965 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikke Ã¥ laste tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4111 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "<name> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4118 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "<author> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4125 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "<date> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4132 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "<description> er ikks satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4139 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "<copyright> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4149 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" +msgstr "" +"Ingen rammestil satt for vindustype «%s» i tema «%s», legg til et <window " +"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: src/theme.c:4171 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mÃ¥ være spesifisert for dette temaet" +msgstr "" +"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> mÃ¥ være " +"spesifisert for dette temaet" -#: src/theme.c:4554 src/theme.c:4614 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Brukerdefinerte konstanter mÃ¥ begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" +msgstr "" +"Brukerdefinerte konstanter mÃ¥ begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: src/theme.c:4562 src/theme.c:4622 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -989,3 +484,334 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskap %s pÃ¥ vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n" + +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsomrÃ¥der til %d: %s\n" + +#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +#~ msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +#~ msgstr "Ukjent attributt %s pÃ¥ <metacity_session>-element" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Linje %d tegn %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger pÃ¥ samme <%s>-element" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Attributt «%s» er ugyldig pÃ¥ <%s>-element i denne konteksten" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" + +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Heltall %ld mÃ¥ være positivt" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Bolske verdier mÃ¥ være «sann» eller «usann» ikke «%s»" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Vinkelen mÃ¥ være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alpha mÃ¥ være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig skalering av tittel «%s» (mÃ¥ være en av xx-small,x-small,small," +#~ "medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen attributt «%s» pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen attributt «%s» pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "<%s> navn «%s» brukt pÃ¥ nytt" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> mÃ¥ spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukjent type «%s» pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Ukjent style_set «%s» pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Ukjent funksjon for «%s» for menyikon" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for menyikon" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema har allerede et menyikon for funksjon %s tilstand %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «name»-attributt <%s>-element" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «value»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Avstand «%s» er ukjent" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «top»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «bottom»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «left»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «right»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Grense «%s» er ukjent" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «color»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x1»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y1»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x2»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y2»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «x»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «y»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «width»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «height»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «start_angle»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «extent_angle»-attributt <%s>-element" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «alpha»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «type»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «filname»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «state»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «shadow»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Ingen «arrow»-attributt pÃ¥ element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «value»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «position»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «function»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «state»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «focus»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «style»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Ingen «resize»-attributt pÃ¥ <%s>-element" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Skal ikke være noen «resize»-attributt pÃ¥ <%s>-element for maksimert/" +#~ "skyggelagt tilstand" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "" +#~ "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller sÃ¥ " +#~ "spesifiserte det to elementer)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +#~ "spesifiserte to elementer)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en " +#~ "draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " +#~ "spesifiserte to elementer)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Ytterste element i temaet mÃ¥ være <metacity_theme> ikke <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description " +#~ "element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstands/kant element" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Ingen draw_ops tilbys for menyikonet" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Feil under lesing av tema fra fil %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-15 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-15 15:28+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:1 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć poÅ‚Ä…czenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" -#: src/errors.c:1 +#: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -33,32 +33,32 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie przestaÅ‚ funkcjonować serwer X lub przerwano dziaÅ‚anie " "menedżera okien.\n" -#: src/errors.c:1 +#: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny bÅ‚Ä…d we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: src/frames.c:1 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: src/frames.c:1 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/frames.c:1 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" -#: src/keybindings.c:1 +#: src/keybindings.c:228 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -67,93 +67,93 @@ msgstr "" "Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny " "program\n" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij siÄ™, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:273 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodÅ‚o siÄ™: %s\n" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:49 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:50 msgid "_Minimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:52 msgid "_Unmaximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:53 msgid "_Shade" msgstr "_ZwiÅ„" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:54 msgid "U_nshade" msgstr "Ro_zwiÅ„" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" msgstr "Prz_esuÅ„" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:56 msgid "_Resize" msgstr "ZmieÅ„ _rozmiar" #. separator -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:298 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Tylko na obszarze %s%d" -#: src/menu.c:1 +#: src/menu.c:301 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "PrzenieÅ› na obszar roboczy %s%d" -#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 -#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329 +#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewÅ‚aÅ›ciwego typu\n" -#: src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:415 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość" -#: src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:487 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiÄ…zanego z kluczem GConfa %s\n" -#: src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:524 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "" "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnym rozmiarem " "czcionki\n" -#: src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:550 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -162,663 +162,130 @@ msgstr "" "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawnÄ… liczbÄ… biurek; " "aktualne maksimum wynosi %d\n" -#: src/prefs.c:1 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d: %s\n" - -#: src/screen.c:1 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: src/screen.c:1 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" dziaÅ‚a już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:1 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" -#: src/session.c:1 src/session.c:1 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "BÅ‚Ä…d przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" -#: src/session.c:1 -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji zostaÅ‚ już ustawiony" - -#: src/session.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <metacity_session>" - -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "zagnieżdżony znacznik <window>" -#: src/session.c:1 src/session.c:1 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <window>" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Nieznany atrybut %s elementu <geometry>" -#: src/session.c:1 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nieznany element %s" -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Wiersz %d, znak %d: %s" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atrybut \"%s\" wystÄ…piÅ‚ dwukrotnie wewnÄ…trz jednego elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnÄ…trz elementu <%s> w tym kontekÅ›cie" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby caÅ‚kowitej (int)" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nie można rozpoznać koÅ„cowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Liczba caÅ‚kowita %ld musi być dodatnia" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Liczba caÅ‚kowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Napis \"%s\" nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "WartoÅ›ciami logicznymi sÄ… \"true\" i \"false\", a nie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Wartość kÄ…ta musi siÄ™ mieÅ›cić pomiÄ™dzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\n" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Wartość alfa musi siÄ™ mieÅ›cić pomiÄ™dzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w peÅ‚ni " -"przezroczyste), odczytano %g\n" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of " -"xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"NiewÅ‚aÅ›ciwy rozmiar tytuÅ‚u \"%s\" (musi on być jednÄ… z wartoÅ›ci: xx-small, " -"x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzÄ™dnego o nazwie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> musi albo okreÅ›lać geometriÄ™ albo element nadrzÄ™dny z geometriÄ…" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Z typem okna \"%s\" powiÄ…zano już zbiór stylów" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" zwiÄ…zana z ikonÄ… menu" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Nieznany stan \"%s\" zwiÄ…zany z ikonÄ… menu" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "W temacie okreÅ›lono już ikonÄ™ menu, zwiÄ…zanÄ… z funkcjÄ… %s i stanem %s" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczlny poniżej <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"name\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "OdlegÅ‚ość \"%s\" jest nieznana" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"top\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"bottom\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"left\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"right\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "KrawÄ™dź \"%s\" jest nieznana" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"color\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"x1\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"y1\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"x2\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"y2\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"x\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"y\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"width\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"height\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"start_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"extent_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"alpha\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "NiezrozumiaÅ‚a wartość \"%s\" typu gradientu" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"filename\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"shadow\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "NiezrozumiaÅ‚y stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "NiezrozumiaÅ‚y cieÅ„ \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "NiezrozumiaÅ‚a strzaÅ‚ka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" -"WÅ‚Ä…czenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowaÅ‚oby zapÄ™tlone " -"odwoÅ‚anie" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Nieznane poÅ‚ożenie \"%s\" elementu ramki" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Styl ramki zawiera już element o poÅ‚ożeniu %s" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"function\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" powiÄ…zana z przyciskiem" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiÄ…zany z przyciskiem" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" -"Dla stylu ramki okreÅ›lono już przycisk, zwiÄ…zany z funkcjÄ… %s i stanem %s" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"focus\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"style\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"focus\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"state\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nie zdefiniowano stylu o nazwie \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Brak atrybutu \"rewize\" wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"resize\"" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie " -"zmaksymalizowanym lub zwiniÄ™tym" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " -"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Głównym elementem motywu musi być <metacity_theme>, nie <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu " -"name/author/date/description" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <constant>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu distance/border" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" -"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu operacji rysowania" - -#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Z elementem ramki nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Z przyciskiem nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Z ikonÄ… menu nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "WewnÄ…trz elementu <%s> nie jest dopuszczalny tekst" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <name>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <author>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <copyright>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <date>" - -#: src/theme-parser.c:1 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <description>" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:1 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>" - -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "góra" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "lewa" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "prawa" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Rozmiar ramki nie okreÅ›la wymiaru \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Rozmiar ramki nie okreÅ›la wymiaru \"%s\" dla krawÄ™dzi \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty powinny siÄ™ skÅ‚adać co najmniej z dwóch kolorów" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. " -"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ… stanu; nie można przeanalizować " -"\"%s\"" +"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. gtk:" +"fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ… stanu; nie można przeanalizować \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Specyfikacja koloru GTK musi po nazwie stanu zawierać zamykajÄ…cy nawias " "kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ… stanu; nie można " "przeanalizować \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "NiezrozumiaÅ‚y stan \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "NiezrozumiaÅ‚a definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -827,29 +294,29 @@ msgstr "" "Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " "pasuje do formatu" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nie można przetworzyć wartoÅ›ci alfa \"%s\" w przenikajÄ…cym kolorze" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Wartość alfa \"%s\" w przenikajÄ…cym kolorze nie zawiera siÄ™ pomiÄ™dzy 0,0 i " "1,0" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Wyrażenie okreÅ›lajÄ…ce współrzÄ™dne zawiera niedozwolony znak \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -858,14 +325,14 @@ msgstr "" "Wyrażenie okreÅ›lajÄ…ce współrzÄ™dne zawiera liczbÄ™ zmiennoprzecinkowÄ… \"%s\", " "która nie może zostać przetworzona" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Wyrażenie okreÅ›lajÄ…ce współrzÄ™dne zawiera liczbÄ™ caÅ‚kowitÄ… \"%s\", która nie " "może zostać przetworzona" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -874,23 +341,23 @@ msgstr "" "Wyrażenie okreÅ›lajÄ…ce współrzÄ™dne zawiera nieznany operator na poczÄ…tku " "tekstu: \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" "Wyrażenie okreÅ›lajÄ…ce współrzÄ™dne jest puste lub nie można go rozpoznać" -#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera dzielenie przez zero" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " "zmiennoprzecinkowym" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -898,17 +365,17 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " "oczekiwano argumentu" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera argument w miejscu, w którym " "oczekiwano operatora" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie koÅ„czy siÄ™ operatorem zamiast argumentem" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -917,7 +384,7 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera argument \"%c\" bezpoÅ›rednio po " "argumencie \"%c\" bez rozdzielajÄ…cego ich operatora" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -926,36 +393,36 @@ msgstr "" "przepeÅ‚nienie bufora. Jest to bÅ‚Ä…d w Metacity, ale czy na pewno potrzebujesz " "tak wielkiego wyrażenia?" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera nawias zamykajÄ…cy bez odpowiadajÄ…cego " "mu nawiasu otwierajÄ…cego" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera nieznanÄ… zmiennÄ… lub staÅ‚Ä… \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie zawiera nawias otwierajÄ…cy bez odpowiadajÄ…cego " "mu nawiasu zamykajÄ…cego" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Wyrażenie opisujÄ…ce poÅ‚ożenie nie zawiera żadnych operatorów ani argumentów" -#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 src/theme.c:1 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d: %s\n" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -964,44 +431,44 @@ msgstr "" "Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"cokolwiek\"/>" -#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>" -#: src/theme.c:1 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie okreÅ›lono elementu <name> dla motywu \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie okreÅ›lono elementu <author> dla motywu \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie okreÅ›lono elementu <date> dla motywu \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie okreÅ›lono elementu <description> dla motywu \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie okreÅ›lono elementu <copyright> dla motywu \"%s\"" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1010,16 +477,16 @@ msgstr "" "Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Dodaj " "element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>" -#: src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"cokolwiek\"/>" +"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" +"\"cokolwiek\"/>" -#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1027,17 +494,12 @@ msgstr "" "StaÅ‚e definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać siÄ™ wielkÄ… literÄ…, " "natomiast \"%s\" nie speÅ‚nia tego warunku" -#: src/theme.c:1 src/theme.c:1 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "StaÅ‚a \"%s\" zostaÅ‚a już zdefiniowana" -#: src/window.c:1 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Aplikacja ustawiÅ‚a bÅ‚Ä™dnÄ… wartość _NET_WM_PID %ld\n" - -#: src/xprops.c:1 +#: src/xprops.c:53 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -1046,8 +508,347 @@ msgstr "" "Okno 0x%lx ma wÅ‚asność %s, której oczekiwanym typem jest %s z formatem %d, a " "w rzeczywistoÅ›ci ma typ %s z formatem %d przy n_items %d\n" -#: src/xprops.c:1 +#: src/xprops.c:281 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "WÅ‚asność %s odnoszÄ…ca siÄ™ do okna 0x%lx zawiera niepoprawnÄ… sekwencjÄ™ UTF-8\n" + +#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +#~ msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d: %s\n" + +#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +#~ msgstr "" +#~ "Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji zostaÅ‚ już " +#~ "ustawiony" + +#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +#~ msgstr "Nieznany atrybut %s wewnÄ…trz elementu <metacity_session>" + +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Wiersz %d, znak %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atrybut \"%s\" wystÄ…piÅ‚ dwukrotnie wewnÄ…trz jednego elementu <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "" +#~ "Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnÄ…trz elementu <%s> w tym kontekÅ›cie" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby caÅ‚kowitej (int)" + +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "Nie można rozpoznać koÅ„cowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Liczba caÅ‚kowita %ld musi być dodatnia" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Liczba caÅ‚kowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Napis \"%s\" nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "WartoÅ›ciami logicznymi sÄ… \"true\" i \"false\", a nie \"%s\"" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Wartość kÄ…ta musi siÄ™ mieÅ›cić pomiÄ™dzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wartość alfa musi siÄ™ mieÅ›cić pomiÄ™dzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w peÅ‚ni " +#~ "przezroczyste), odczytano %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "NiewÅ‚aÅ›ciwy rozmiar tytuÅ‚u \"%s\" (musi on być jednÄ… z wartoÅ›ci: xx-" +#~ "small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzÄ™dnego o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> musi albo okreÅ›lać geometriÄ™ albo element nadrzÄ™dny z geometriÄ…" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Z typem okna \"%s\" powiÄ…zano już zbiór stylów" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" zwiÄ…zana z ikonÄ… menu" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" zwiÄ…zany z ikonÄ… menu" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "" +#~ "W temacie okreÅ›lono już ikonÄ™ menu, zwiÄ…zanÄ… z funkcjÄ… %s i stanem %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczlny poniżej <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"name\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "OdlegÅ‚ość \"%s\" jest nieznana" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"top\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"bottom\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"left\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"right\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "KrawÄ™dź \"%s\" jest nieznana" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"color\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"x1\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"y1\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"x2\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"y2\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"x\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"y\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"width\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"height\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"start_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"extent_angle\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"alpha\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "NiezrozumiaÅ‚a wartość \"%s\" typu gradientu" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"filename\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"shadow\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "NiezrozumiaÅ‚y stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "NiezrozumiaÅ‚y cieÅ„ \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "NiezrozumiaÅ‚a strzaÅ‚ka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "" +#~ "WÅ‚Ä…czenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowaÅ‚oby zapÄ™tlone " +#~ "odwoÅ‚anie" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Nieznane poÅ‚ożenie \"%s\" elementu ramki" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Styl ramki zawiera już element o poÅ‚ożeniu %s" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"function\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" powiÄ…zana z przyciskiem" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiÄ…zany z przyciskiem" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dla stylu ramki okreÅ›lono już przycisk, zwiÄ…zany z funkcjÄ… %s i stanem %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"focus\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"style\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"focus\"" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"state\"" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Nie zdefiniowano stylu o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Brak atrybutu \"rewize\" wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawnÄ… wartoÅ›ciÄ… atrybutu \"resize\"" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie " +#~ "zmaksymalizowanym lub zwiniÄ™tym" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " +#~ "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " +#~ "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera " +#~ "atrybut draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Głównym elementem motywu musi być <metacity_theme>, nie <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu name/author/date/" +#~ "description" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <constant>" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu distance/border" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "" +#~ "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu operacji rysowania" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄ…trz elementu <%s>" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Z elementem ramki nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Z przyciskiem nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Z ikonÄ… menu nie jest powiÄ…zany element <draw_ops>" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "WewnÄ…trz elementu <%s> nie jest dopuszczalny tekst" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <name>" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <author>" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <copyright>" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <date>" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "Dwukrotnie okreÅ›lono dla tego motywu element <description>" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +#~ msgstr "Aplikacja ustawiÅ‚a bÅ‚Ä™dnÄ… wartość _NET_WM_PID %ld\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-11 00:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-11 00:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:163 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n" @@ -34,23 +34,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: src/frames.c:638 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:641 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Janela" -#: src/frames.c:644 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:647 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:650 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" @@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "" #: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." -msgstr "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas normais." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas " +"normais." #: src/main.c:273 #, c-format @@ -154,610 +156,101 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: src/screen.c:177 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:193 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:271 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" -#: src/session.c:770 src/session.c:777 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: src/session.c:787 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: src/session.c:919 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:924 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:998 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: src/session.c:1032 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: src/session.c:1070 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta de <window> encadeada" -#: src/session.c:1120 src/session.c:1152 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" -#: src/session.c:1212 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>" -#: src/session.c:1232 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linha %d caracter %d: %s" - -#: src/theme-parser.c:395 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" - -#: src/theme-parser.c:466 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" - -#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:484 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" - -#: src/theme-parser.c:492 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" - -#: src/theme-parser.c:520 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" - -#: src/theme-parser.c:551 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:571 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" - -#: src/theme-parser.c:591 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g\n" - -#: src/theme-parser.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " -"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" - -#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 -#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 -#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 -#: src/theme-parser.c:922 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" - -#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" - -#: src/theme-parser.c:870 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" - -#: src/theme-parser.c:883 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" - -#: src/theme-parser.c:982 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:993 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1001 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" - -#: src/theme-parser.c:1045 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" - -#: src/theme-parser.c:1054 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" - -#: src/theme-parser.c:1062 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" - -#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" - -#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 -#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 -#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 -#: src/theme-parser.c:3334 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1191 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" - -#: src/theme-parser.c:1265 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1272 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1279 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1286 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1318 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" - -#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 -#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1473 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1487 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 -#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 -#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 -#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 -#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 -#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 -#: src/theme-parser.c:2588 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 -#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 -#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 -#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 -#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1714 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1721 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1901 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1968 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2020 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" - -#: src/theme-parser.c:2096 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2199 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2272 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" - -#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" - -#: src/theme-parser.c:2858 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2915 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2924 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" - -#: src/theme-parser.c:2932 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" - -#: src/theme-parser.c:2977 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2994 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" - -#: src/theme-parser.c:3003 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" - -#: src/theme-parser.c:3011 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" - -#: src/theme-parser.c:3081 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3097 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" - -#: src/theme-parser.c:3115 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" - -#: src/theme-parser.c:3125 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" - -#: src/theme-parser.c:3135 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" - -#: src/theme-parser.c:3155 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -"maximizado/sombreado" - -#: src/theme-parser.c:3169 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" - -#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" - -#: src/theme-parser.c:3241 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3279 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3317 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3364 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição" - -#: src/theme-parser.c:3389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" - -#: src/theme-parser.c:3400 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" - -#: src/theme-parser.c:3422 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" - -#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3684 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" - -#: src/theme-parser.c:3699 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" - -#: src/theme-parser.c:3714 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" - -#: src/theme-parser.c:3754 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3809 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3820 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3831 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3842 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3853 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:4055 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:4110 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" - -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "topo" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "base" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/theme.c:356 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/theme.c:370 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" -#: src/theme.c:389 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\"" -#: src/theme.c:743 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: src/theme.c:833 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -766,55 +259,57 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. " "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o estado, " -"por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" +"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o " +"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear " +"\"%s\"" -#: src/theme.c:858 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" +msgstr "" +"Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:901 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre " -"o formato" +"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " +"formato" -#: src/theme.c:912 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: src/theme.c:922 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: src/theme.c:961 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\"" -#: src/theme.c:1211 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido" -#: src/theme.c:1238 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -822,13 +317,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1252 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1319 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -837,36 +332,35 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: src/theme.c:1376 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: src/theme.c:1515 src/theme.c:1525 src/theme.c:1559 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: src/theme.c:1567 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" +msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" -#: src/theme.c:1624 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: src/theme.c:1633 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: src/theme.c:1641 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: src/theme.c:1651 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -875,83 +369,87 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: src/theme.c:1770 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug " -"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" +"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do " +"Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" -#: src/theme.c:1799 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" -#: src/theme.c:1862 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: src/theme.c:1919 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" -#: src/theme.c:1930 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: src/theme.c:2174 src/theme.c:2196 src/theme.c:2217 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n" -#: src/theme.c:3472 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem " -"de ser especificado para este estilo de moldura" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser " +"especificado para este estilo de moldura" -#: src/theme.c:3881 src/theme.c:3913 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>" +"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/" +">" -#: src/theme.c:3964 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4110 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <name> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4117 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4124 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4131 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4138 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4148 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -960,7 +458,7 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", " "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: src/theme.c:4170 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -969,14 +467,15 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser " "especificado para este tema" -#: src/theme.c:4539 src/theme.c:4599 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" não começa" +"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " +"não começa" -#: src/theme.c:4547 src/theme.c:4607 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" @@ -995,6 +494,331 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Linha %d caracter %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" + +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %" +#~ "g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " +#~ "pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " +#~ "maximizado/sombreado" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "" +#~ "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/" +#~ "descrição" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" + #~ msgid "Left edge" #~ msgstr "Limite esquerdo" |