diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2179 |
1 files changed, 993 insertions, 1186 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012. +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-03 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:06+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-15 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,1014 +22,506 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovno površino 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovno površino 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovno površino 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Preklopi okna" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Preklopi programe" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Preklopi okna programa" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Preklopi okna neposredno" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Preklopi okna programa neposredno" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skrij vsa običajna okna" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Premakni na levo delovno površino" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Premakni na desno delovno površino" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti" +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12 +msgid "Show the applications menu" +msgstr "Pokaži meni aplikacij" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Omogoči meni okna" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetosti" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Razpni okno" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Obnovi okno" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Preklopi stanje senčenja" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Minimize window" msgstr "Skrči okno" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 msgid "Move window" msgstr "Premakni okno" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 msgid "Resize window" msgstr "Spremeni velikost okna" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Razpni okno navpično" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Razpni okno vodoravno" -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "Dogodek zvonjenja" +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55 +msgid "View split on left" +msgstr "Pokaži razdeljeno na levi" -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d" +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59 +msgid "View split on right" +msgstr "Pokaži razdeljeno na desni" -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 -#, c-format -msgid "<tt>%s</tt> is not responding." -msgstr "<tt>%s</tt> okno je neodzivno." +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "Pokaži sličico vsebine okna z izmenjalka-tabulatorka (Alt-Tab)" -#: ../src/core/delete.c:101 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." msgstr "" -"Lahko malo počakate, če se program morda zbudi, ali pa vsiljeno končate " -"njegovo delovanje." +"Če je nastavljeno na true, Metacity prikaže sličice vsebine okna v oknu Alt-" +"Tab namesto zgolj ikon." -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počakaj" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vsili končanje" - -#: ../src/core/delete.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Ni mogoče pridobiti gostitelja z imenom: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:263 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje" - -#: ../src/core/display.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Upravljalnik sestavljanja" -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" +"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key " +"is deprecated, use the “compositor” instead." msgstr "" -"Izgubljena povezava z zaslonom '%s';\n" -"najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa je vsiljeno izklopljen\n" -"upravljalnik oken.\n" +"Ugotovi, ali je Metacity upravljalnik sestavljanja. OPUŠČENO: Ta ključ je " +"opuščen, namesto tega uporabite »compositor«." -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/keybindings.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Upravljalnik sestavljanja" -#: ../src/core/main.c:131 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34 msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are " +"“none”, “xrender” and “xpresent”." msgstr "" -"metacity %s\n" -"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n" -"To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n" -"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL delovanja.\n" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" - -#: ../src/core/main.c:275 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken z Metacity" - -#: ../src/core/main.c:281 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Določi ID upravljanja seje" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "X Display to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke" +"Upravljalnik sestavljanja, ki ga bo Metacity uporabil za sestavljanje. Možne " +"vrednosti so »none«, »xrender« in »xpresent«." -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Print version" -msgstr "Izpiši različico" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Naredi klice X usklajene" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Vključi skladanje" - -#: ../src/core/main.c:316 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Izključi skladanje" - -#: ../src/core/main.c:322 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "Ne ustvari celozaslonskih oken, ki so razpeta in nimajo oblikovanja" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -"Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne " -"teme.\n" +"Omogoči robno razpostavljanje tlakovcev pri opuščanju oken na robovih zaslona" -#: ../src/core/main.c:602 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Ni mogoče znova začeti: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:880 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43 msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " -"bodo pravilno obnašali.\n" +"Če je omogočeno, spuščanje oken na navpične robove zaslona le-ta poveča " +"navpično in jih vodoravno spreminja tako, da pokriva polovico " +"razpoložljivega območja. Spuščanje oken na zgornji rob zaslona jih povsem " +"poveča." -#: ../src/core/prefs.c:949 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa pisave \"%s\" iz ključa GSettings %s\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "Vedenje postavitve okna" -#: ../src/core/prefs.c:1015 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53 msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." msgstr "" -"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " -"spremenilnik za miškine gumbe.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1494 -#, c-format +"Privzeto vedenje postavitve oken Metacity je pametno (prvi prilegajoči), " +"podobno vedenju pri nekaterih drugih upraviteljih oken. Poskuša " +"razpostavljati okna, tako da se ne prekrivajo. To možnost nastavite na " +"»smart« za tovrstno vedenje. To možnost lahko nastavite na »center«, da " +"postavi nova okna v središča njihovih delovnih površin, »origin« za zgornje " +"leve kote delovnih površin ali »random« za umestitev novih oken na naključna " +"mesta znotraj njihovih delovnih površin." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." msgstr "" -"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno " -"vez \"%s\"\n" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:1601 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" +"Ta nastavitev se uporablja le, če je Metacity izbrana kot vrsta teme. Morate " +"navedite veljavno ime teme Metacity, sicer se bo Metacity spet povrnil na " +"privzeto temo GTK+ - Adwaita." -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "Vrsta teme" -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." msgstr "" -"Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " -"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima določen upravljalnik oken\n" - -#: ../src/core/screen.c:675 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Ni mogoče sprostiti prikaza %d na zalonu \"%s\"\n" +"Metacity podpira dve vrsti tem: GTK+ (gtk.css) in Metacity (metacity-theme-x." +"xml). Tema GtK+: vsi podatki so naloženi iz CSS. To je ista temo, ki jo " +"Mutter uporablja za strežniške okrasitve in GTK+ za odjemalske okrasitve. " +"Tema Metacity: podatki so naloženi iz metacity-theme-x.xml in CSS. Ko " +"uporabljate to vrsto tem, MORATE navesti veljavno ime teme." + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86 +msgid "Reload" +msgstr "Ponovno naloži" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "Temna tema:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 +msgid "Frame Type:" +msgstr "Vrsta okvirja:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177 +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Modalno okno" -# G:2 K:0 O:0 -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178 +msgid "Utility" +msgstr "Pripomoček" -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Napaka med zapisovanjem datoteke seje '%s': %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180 +msgid "Border" +msgstr "Obroba" -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181 +msgid "Attached" +msgstr "Pripeto" -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "Zastavice okvirja:" -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ima pozornost" -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "gnezdena oznaka <window>" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239 +msgid "Shaded" +msgstr "Senčeno" -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznan predmet %s" +# G:1 K:0 O:0 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253 +msgid "Maximized" +msgstr "Razpeto" -# G:2 K:6 O:0 -#: ../src/core/session.c:1808 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo možnosti "shranjevanja trenutnih nastavitev", " -"zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova začeta ročno." +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Odpiranje razhroščevalnega dnevnika je spodletelo: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281 +msgid "Tiled" +msgstr "Razpostavljeno" -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Odpiranje dnevniške datoteke %s s fdopen() je spodletelo: %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321 +msgid "Button Layout:" +msgstr "Razpored gumbov" -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Odprta dnevniška datoteka %s\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360 +msgid "Composited:" +msgstr "Sestavljeno:" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Program Metacity je kodno izgrajen brez podpore za podrobni način izpisa\n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400 +msgid "Scale:" +msgstr "Merilo:" -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Upravljalnik oken: " +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Izberite temo" -# G:4 K:0 O:0 -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: " +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Opozorilo upravljalnika oken: " +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252 +msgid "Run" +msgstr "Zaženi" -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Napaka upravljalnika oken: " +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619 +msgid "Benchmark" +msgstr "Primerjalni preizkus" -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982 +msgid "Metacity Theme Viewer" +msgstr "Pregledovalnik tem Metacity" -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5704 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER " -"kot je zavedeno v ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6269 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati " -"pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni " -"smiselna.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:244 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:388 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:420 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (kot skrbnik)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:438 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (kot %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:444 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (kot drug uporabnik)" +"Navedba barve po meri GTK mora vsebovati ime barve in ime povratne barve v " +"oklepajih, npr. gtk:custom(ime,povratna); ni mogoče razčleniti »%s«" -#: ../src/core/window-props.c:1430 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" msgstr "" -"Okno 0x%lx ima lastnost %s,\n" -"za katero se je pričakovalo, da je vrste %s oblike %d,\n" -"a je v resnici vrste %s oblike %d n_items %d.\n" -"To je najverjetneje hrošč v programu in ne v upravljalniku oken.\n" -"Okno ima title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" +"Neveljaven znak »%c« v parametru ime_barve v gtk:custom, veljavni so samo " +"znaki in števke A-Za-z0-9-_" -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:277 #, c-format msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" msgstr "" -"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na " -"seznamu\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Upravljalnik sestavljanja" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Ugotovi, ali je Metacity upravljalnik sestavljanja." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da, se zmanjša uporabnost in sistemske zahteve" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo program uporabniku podal manj odzivov z " -"uporabo žičnih okvirjev z ukinjanjem animacij in na druge načine. To " -"predstavlja občutno zmanjševanje uporabnosti za večino uporabnikov, število " -"delujočih programov pa se lahko poveča, izbira pa je primerna tudi za " -"terminalske strežnike. Kljub temu je možnost žičnih okvirjev onemogočena pri " -"uporabi dostopnosti." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:178 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uporaba: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1114 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -# G:1 K:1 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1117 -msgid "Window Menu" -msgstr "Meni okna" - -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1120 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Skrči okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Restore Window" -msgstr "Obnovi okno" - -# G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1129 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Zavij okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1132 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Odvij okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1135 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Ohrani okno na vrhu" - -#: ../src/ui/frames.c:1138 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Odstrani okno z vrha" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/frames.c:1141 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vedno na vidni delovni površini" - -#: ../src/ui/frames.c:1144 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Postavi okno na le eno delovno površino" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Skrči" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Pomanjšaj" - -# G:2 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavij" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Premakni" - -# G:2 K:2 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Sp_remeni velikost" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Premakni nazivno vrstico na _zaslon" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vedno na _vrhu" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Sam_o na tej delovni površini" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Premakni na _levo delovno površino" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Premakni na _desno delovno površino" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" - -# G:0 K:1 O:0 -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/menu.c:205 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Delovna površina %d%n" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Delovna površina 1_0" - -# G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ui/menu.c:217 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Delovna površina %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:398 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Premakni na dru_go delovno površino" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -# G:2 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -# G:2 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -# G:5 K:2 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -# G:0 K:2 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -# G:1 K:0 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -# G:0 K:1 O:0 -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:255 -msgid "top" -msgstr "zgoraj" - -# G:12 K:5 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:257 -msgid "bottom" -msgstr "spodaj" - -# G:10 K:4 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:259 -msgid "left" -msgstr "levo" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:261 -msgid "right" -msgstr "desno" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:288 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:307 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:344 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno" - -#: ../src/ui/theme.c:356 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov" - -#: ../src/ui/theme.c:1058 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi" +"Oblika zapisa gtk:custom je »gtk:custom(ime_barve,povratna)«, »%s« ne " +"ustreza pravilni obliki" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:310 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" msgstr "" -"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg" -"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" +"Opredelitev barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:" +"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1198 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:323 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" msgstr "" -"Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], " -"kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" +"Opredelitvi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:" +"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1209 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:332 #, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve " +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Ni mogoče razumeti stanja »%s« v navedbi barve" -#: ../src/ui/theme.c:1222 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:344 #, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente »%s« v opredelitvi barve" -#: ../src/ui/theme.c:1252 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:370 #, c-format msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" msgstr "" -"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " -"ustreza pravilni obliki" +"Oblika zapisa preliva je »blend/bg_color/fg_color/alpha«, »%s« ne ustreza " +"pravilni obliki" -#: ../src/ui/theme.c:1263 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:380 #, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\"" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1273 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:389 #, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost »%s« ni med 0,0 in 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1320 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:432 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "" -"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " -"ustreza pravilni obliki." +"Oblika zapisa barve senčenja je »shade/base_color/factor«, »%s« ne ustreza " +"temu zapisu." -#: ../src/ui/theme.c:1331 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:442 #, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja \"%s\" v senčeni barvi" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja »%s« v senčeni barvi" -#: ../src/ui/theme.c:1341 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:451 #, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja \"%s\" negativen" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja »%s« negativen" -#: ../src/ui/theme.c:1370 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:477 #, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\"" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "Ni mogoče razčleniti barve »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1624 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen" -#: ../src/ui/theme.c:1651 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1038,53 +530,47 @@ msgstr "" "Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče " "razčleniti" -#: ../src/ui/theme.c:1665 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" -#: ../src/ui/theme.c:1787 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1844 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ga ni mogoče razumleti" -#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586 #, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto »%s«" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinat se povzroči deljenje z ničlo" -#: ../src/ui/theme.c:2007 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo " -"vejico" - -#: ../src/ui/theme.c:2063 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" -#: ../src/ui/theme.c:2072 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand, kjer je pričakovan operator" -#: ../src/ui/theme.c:2080 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2090 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1093,680 +579,1001 @@ msgstr "" "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " "vmesnega operanda" -#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2332 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." -#: ../src/ui/theme.c:2361 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2425 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2436 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" -#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286 #, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s" -#: ../src/ui/theme.c:4315 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"karkoli\"/>" +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "zgoraj" + +# G:12 K:5 O:0 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "spodaj" + +# G:10 K:4 O:0 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "levo" + +# G:1 K:0 O:0 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "desno" -#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852 +# G:1 K:0 O:0 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:4896 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nalaganje teme \"%s\" je podletelo: %s\n" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" +msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije »%s« za obrobo »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040 -#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 #, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\"" +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno" -#: ../src/ui/theme.c:5062 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov" + +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467 #, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte " -"predmet <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" +msgstr "Manjka <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='karkoli' />" -#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:324 #, c-format msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " +"this frame style" msgstr "" -"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne" +"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function='%s' state='%s' " +"draw_ops=‘karkoli’/>" + +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi" -#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638 +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41 #, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena" +msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" +msgstr "MetaThemeImplClass::load ni implementirano za »%s«" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 #, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>" +msgid "No '%s' attribute on element <%s>" +msgstr "Ni atributa »%s« za predmet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:413 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je v istem predmetu <%s> ponovljen dvakrat" +msgid "Could not parse '%s' as an integer" +msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s« kot celoštevilčne vrednosti" -#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> ni neveljavna" +msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" +msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov »%s« v nizu »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:541 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" -#: ../src/ui/theme-parser.c:549 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490 #, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" +msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atribut »%s« je v istem predmetu <%s> ponovljen dvakrat" -#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556 #, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Logične vrednosti morajo biti ali \"true\" ali \"false\" in ne \"%s\"" +msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Uporaba atributa »%s« na elementu <%s> ni neveljavna" -#: ../src/ui/theme-parser.c:663 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619 #, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Kot mora biti določen med 0.0 in 360.0, vrednost pa je %g\n" +msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" +msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s« kot števila s plavajočo vejico" -#: ../src/ui/theme-parser.c:726 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651 #, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" -"Vrednost alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), določena " -"pa je vrednost %g\n" +"Vrednost alfa mora biti med 0,0 (nevidno) in 1,0 (popolnoma vidno), določena " +"pa je vrednost %g" -#: ../src/ui/theme-parser.c:791 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," +"x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Neveljaven naziv merila »%s« (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754 +#, c-format +msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" +msgstr "Logične vrednosti morajo biti ali »true« ali »false« in ne »%s«" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" +"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; »%s« se ne" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867 +#, c-format +msgid "Constant '%s' has already been defined" +msgstr "Konstanta »%s« je bila že opredeljena" -#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič" -#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni naveden" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137 #, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni navedena" +msgid "<%s> name '%s' used a second time" +msgstr "ime <%s> »%s« je uporabljeno drugič" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1082 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285 +#, c-format +msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" +msgstr "nadrejeni predmet <%s> »%s« ni bil opredeljen" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196 +#, c-format +msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" +msgstr "geometrija <%s> »%s« ni bila opredeljena" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> mora navesti ali geometrijo ali nadrejeni predmet, ki ima geometrijo" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1124 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Določiti je treba ozadje, če želite, da ima alfa vrednost pomen." -#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318 #, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v predmetu <%s>" +msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" +msgstr "Neznana vrsta »%s« v elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1202 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327 #, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznan style_set \"%s\" v predmetu <%s>" +msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" +msgstr "Neznan style_set »%s« v elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1210 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335 #, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vrsti okna \"%s\" je nabor sloga že določen" +msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" +msgstr "Vrsti okna »%s« je nabor sloga že določen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2810 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2856 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1413 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604 msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" +"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " +"buttons" msgstr "" -"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerja" -"\"aspect_ratio\" gumba" +"Ni mogoče navesti obojega »button_width«/»button_height« in razmerja " +"»aspect_ratio« za gumbe" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1377 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473 #, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Razdalja \"%s\" je neznana" +msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" +msgstr "Razmerje stranic »%s« je neznano" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1422 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535 #, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Razmerje \"%s\" je neznano" +msgid "Border '%s' is unknown" +msgstr "Obroba »%s« je neznana" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613 #, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Rob \"%s\" je neznan" +msgid "Distance '%s' is unknown" +msgstr "Razdalja »%s« je neznana" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1795 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Kot mora biti določen med 0.0 in 360.0, vrednost pa je %g\n" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"start_angle\" ali \"from\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1802 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"extent_angle\" ali \"to\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2042 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Ni mogoče razumeti vrednost za vrsto preliva \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2595 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nerazpoznavna vrsta polnjenja \"%s\" za predmet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2433 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2426 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2495 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za predmet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2436 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2505 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za predmet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2307 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2446 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za predmet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2695 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2762 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni naveden" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2707 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2774 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Vključevanje draw_ops \"%s\" na tem mestu, bi ustvarilo krožno sklicevanje" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2830 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2838 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Za ime \"%s\" ni navedenega <draw_ops>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2893 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047 #, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Funkcija gumba \"%s\" ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)" +msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "Funkcija gumba »%s« ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2905 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056 #, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb" +msgid "Unknown state '%s' for button" +msgstr "Neznano stanje »%s« za gumb" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2913 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" +msgstr "Za ime »%s« ni opredeljenih <draw_ops>" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Za predmet <piece> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje " +"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva " +"predmeta)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Za predmet <button> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje " +"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva " +"predmeta)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Za predmet <menu_icon> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema " +"vsebuje atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena " +"dva predmeta)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\"" +msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »focus«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2993 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\"" +msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »state«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3003 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308 #, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Slog \"%s\" ni določen" +msgid "A style called '%s' has not been defined" +msgstr "Slog »%s« še ni opredeljen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\"" +msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" +msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »resize«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 #, c-format msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "" -"Predmet <%s> ne sme imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja" +msgstr "Element <%s> ne sme imeti atributa »resize« za razpeta/senčena stanja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3072 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381 #, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "Predmet <%s> ne sme imeti atributa \"resize\" za razpeta stanja" +msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "Element <%s> ne sme imeti atributa »resize« za razpeta stanja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s velikost %s žarišče %s je bil že naveden" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s žarišče %s je bil že naveden" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Za predmet <piece> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje " -"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva " -"predmeta)" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "Slaba specifikacija različice »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3196 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" msgstr "" -"Za predmet <button> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje " -"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva " -"predmeta)" +"Atributa »version« ni mogoče uporabiti v metacity-theme-1.xml ali metacity-" +"theme-2.xml" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3234 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "" -"Za predmet <menu_icon> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema " -"vsebuje atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena " -"dva predmeta)" +"Tema zahteva različico %s, vendar je najnovejša podprta različica %d.%d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3282 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Najbolj zunanji predmet teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov name, author, date ali description" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3307 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <constant>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov distance/border/aspect_ration" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3341 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta opravila draw" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3613 +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme '%s'" +msgstr "<%s> ni nastavljen za temo »%s«" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " +"type='%s' style_set='whatever' /> element" +msgstr "" +"Slog okvirja za okno vrste »%s« v temi »%s« ni nastavljen, dodajte element " +"<window type='%s' style_set='karkoli' />" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Za del okvirja ni naveden draw_ops" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3628 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Za gumb ni naveden draw_ops" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3680 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "<%s> je za to temo naveden dvakrat" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3783 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621 #, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "<%s> je za to temo naveden dvakrat" +msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4051 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" +#: src/core/bell.c:279 +msgid "Bell event" +msgstr "Dogodek zvonjenja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4107 +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/delete.c:94 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega predmeta <metacity_theme>" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> okno je neodzivno." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -msgid "_Windows" -msgstr "_Okna" +#: src/core/delete.c:99 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Lahko malo počakate, če se program morda zbudi, ali pa vsiljeno končate " +"njegovo delovanje." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -msgid "_Dialog" -msgstr "_Pogovorno okno" +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Wait" +msgstr "_Počakaj" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -msgid "_Modal dialog" -msgstr "_Modalno okno" +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Vsili končanje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -msgid "_Utility" -msgstr "_Pripomoček" +#: src/core/main.c:105 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity %s\n" +"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n" +"To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n" +"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL delovanja.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -msgid "_Splashscreen" -msgstr "Pre_dstavitveno okno" +#: src/core/main.c:201 src/core/main.c:218 +#, c-format +msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead." +msgstr "Možnost »%s« je opuščena, namesto tega uporabite »—compositor«." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -msgid "_Top dock" -msgstr "_Zgornje sidro" +#: src/core/main.c:246 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid compositor" +msgstr "»%s« ni veljaven upravljalnik sestavljanja" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -msgid "_Bottom dock" -msgstr "_Spodnje sidro" +#: src/core/main.c:281 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -msgid "_Left dock" -msgstr "_Levo sidro" +#: src/core/main.c:287 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken z Metacity" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -msgid "_Right dock" -msgstr "_Desno sidro" +#: src/core/main.c:293 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -msgid "_All docks" -msgstr "_Vsa sidra" +#: src/core/main.c:298 +msgid "X Display to use" +msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 -msgid "Des_ktop" -msgstr "_Namizje" +#: src/core/main.c:304 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Odpri drugo izmed teh oken" +#: src/core/main.c:310 +msgid "Print version" +msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'odpri'" +#: src/core/main.c:316 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Naredi klice X usklajene" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'izhod'" +#: src/core/main.c:325 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Vključi skladanje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "To je preizkusno sporočilo v pogovornem oknu" +#: src/core/main.c:334 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Izključi skladanje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:336 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Lažni predmet menija %d\n" +#: src/core/main.c:343 +msgid "Compositor to use" +msgstr "Upravljalnik sestavljanja, ki ga želite uporabiti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 -msgid "Border-only window" -msgstr "Okno le z okvirjem" +#: src/core/main.c:349 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "Ne ustvari celozaslonskih oken, ki so razpeta in nimajo oblikovanja" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 -msgid "Bar" -msgstr "Vrstica" +#: src/core/prefs.c:905 +msgid "" +"Setting “compositing-manager” is deprecated, use the “compositor” instead." +msgstr "" +"Nastavitev »compositing-manager« je opuščena, namesto tega uporabite " +"»compositor«." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Običajno okno programa" +# G:1 K:0 O:0 +#: src/core/prefs.c:1446 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Delovna površina %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Pogovorno okno" +#: src/core/session.c:1212 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modalno pogovorno okno" +#: src/core/session.c:1225 src/core/session.c:1300 src/core/session.c:1332 +#: src/core/session.c:1404 src/core/session.c:1464 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Paleta pripomočkov" +#: src/core/session.c:1242 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "gnezdena oznaka <window>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Odtrgan meni" +#: src/core/session.c:1484 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Neznan predmet %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 -msgid "Border" -msgstr "Obroba" +# G:2 K:6 O:0 +#: src/core/session.c:1845 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Ta okna ne podpirajo možnosti "shranjevanja trenutnih nastavitev", " +"zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova začeta ročno." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 +#: src/core/util.c:106 #, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d" +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Odprta dnevniška datoteka %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 +#. Translators: the title of a window from another machine +#: src/core/window-props.c:540 #, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g milisekund za izris ene sličice okna" +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: src/core/window-props.c:575 #, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n" +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (kot skrbnik)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:817 +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: src/core/window-props.c:594 #, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Napaka med nalaganjem teme: %s\n" +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (kot %s)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:823 +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: src/core/window-props.c:600 #, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Tema \"%s\" je bila naložena v %g sekundah\n" +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (kot drug uporabnik)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Običajna pisava naziva" +#: src/tools/metacity-message.c:170 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uporaba: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Majhna pisava naziva" +#: src/ui/frames.c:1255 +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Velika pisava naziva" +# G:1 K:1 O:0 +#: src/ui/frames.c:1258 +msgid "Window Menu" +msgstr "Meni okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Razpored gumbov" +# G:0 K:1 O:0 +#: src/ui/frames.c:1261 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Skrči okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 -msgid "Benchmark" -msgstr "Primerjalni preizkus" +#: src/ui/frames.c:1264 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Razpni okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Tukaj je naziv okna" +#: src/ui/frames.c:1267 +msgid "Restore Window" +msgstr "Obnovi okno" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Izrisanih je %d sličic v %g sekundah na strani odjemalca (%g milisekund na " -"sličico) in %g sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X " -"(%g milisekund na sličico)\n" +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Skrči" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAV, vendar je nastavil napako" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ra_zpni" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAK, vendar ni nastavil napake" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Pričakovana je bila napaka, vendar do nje ni prišlo" +# G:2 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Zavij" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Pričakovana je bila napaka %d, vrnjena pa je bila %d" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Odvij" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Napaka ni bila pričakovana, vendar je bila kljub temu vrnjena: %s" +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Premakni" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "vrednost x je %d, pričakovana pa je vrednost %d" +# G:2 K:2 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "Sp_remeni velikost" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Premakni nazivno vrstico na _zaslon" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vedno na _vrhu" + +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini" + +# G:1 K:0 O:0 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Sam_o na tej delovni površini" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Premakni na _levo delovno površino" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Premakni na _desno delovno površino" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" + +# G:0 K:1 O:0 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +# G:1 K:0 O:0 +#: src/ui/menu.c:174 #, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "vrednost y je %d, pričakovana pa je vrednost %d" +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Delovna površina %d%n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/ui/menu.c:184 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Delovna površina 1_0" + +# G:2 K:0 O:0 +#: src/ui/menu.c:186 #, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Delovna površina %s%d" -#~ msgid "/Windows/tearoff" -#~ msgstr "/Okna/odpni" +#: src/ui/menu.c:358 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Premakni na dru_go delovno površino" -#~ msgid "/Windows/_Dialog" -#~ msgstr "/Okna/_Pogovorno okno" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:73 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#~ msgid "/Windows/_Modal dialog" -#~ msgstr "/Okna/_Modalno okno" +# G:2 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:79 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#~ msgid "Launchers" -#~ msgstr "Zaganjalniki" +# G:2 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:85 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Zajete slike" +# G:5 K:2 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:91 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#~ msgid "" -#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ob zagonu <tt>%s</tt> je prišlo od napake:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +# G:0 K:2 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:97 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#~ msgid "No command %d has been defined.\n" -#~ msgstr "Ukaz %d ni določen.\n" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:103 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#~ msgid "No terminal command has been defined.\n" -#~ msgstr "Ni navedenih ukazov terminala.\n" +# G:1 K:0 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:109 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" -#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -#~ msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:115 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +# G:0 K:1 O:0 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:121 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:127 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: src/ui/resizepopup.c:86 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/ui/ui.c:853 +msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" +msgstr "Povrnitev na privzeto temo GTK+ - Adwaita" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")" +msgstr "Vrsta teme za uporabo (»gtk« ali »metacity«)" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "TYPE" +msgstr "VRSTA" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "Theme name to use" +msgstr "Ime teme, ki jo želite uporabiti" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102 +#, c-format +msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." +msgstr "Tema <b>%s</b> <b>%s</b> je bila naložena v <b>%f</b> sekundah." + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " +"creation and title height calculation)." +msgstr "" +"MetaFrameBorders pridobljeno v <b>%f</b> sekundah (nalaganje CSS, " +"ustvarjanje PangoFontDescription in izračun višine naslova)." + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " +"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X " +"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)." +msgstr "" +"Izrisanih je <b>%d</b> okvirjev v <b>%f</b> sekundah na strani odjemalca (<b>" +"%f</b> milisekund na okvir) in <b>%f</b> sekund v realnem času, upoštevajoč " +"sredstva strežnika X (<b>%f</b> milisekund na okvir)." -#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -#~ msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meja med %d in %d\n" +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244 +msgid "Run again" +msgstr "Znova zaženi" |