diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 422 |
2 files changed, 226 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f47ca0cd..5a11d53c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-05-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha @@ -1,18 +1,20 @@ +# translation of sk.po to Slovak # metacity Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. +# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-17 18:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-16 16:05+0200\n" +"Project-Id-Version: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-24 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-24 17:03+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:466 @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" #: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" #: src/delete.c:127 #, c-format @@ -34,20 +36,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" #: src/delete.c:333 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" -#: src/display.c:224 +#: src/display.c:231 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" @@ -67,23 +68,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:698 +#: src/frames.c:706 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:701 +#: src/frames.c:709 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:704 +#: src/frames.c:712 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:707 +#: src/frames.c:715 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:710 +#: src/frames.c:718 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" @@ -92,14 +93,12 @@ msgstr "Odmaximalizovať okno" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" #: src/main.c:277 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." #: src/main.c:323 #, c-format @@ -164,34 +163,32 @@ msgid "" "Force this application to exit?\n" "(Any open documents will be lost.)" msgstr "" +"Okno \"%s\" nereaguje.\n" +"Chcete túto aplikáciu násilne ukončiť?\n" +"(Všetky otvorené dokumenty budú stratené.)" #: src/metacity-dialog.c:94 msgid "Kill application" -msgstr "" +msgstr "Zabiť aplikáciu" -#: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374 -#: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442 -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474 +#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 +#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:533 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu" -#: src/prefs.c:580 +#: src/prefs.c:605 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" -#: src/prefs.c:617 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" -msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n" - -#: src/prefs.c:643 +#: src/prefs.c:644 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -200,28 +197,37 @@ msgstr "" "%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, " "momentálne maximum je %d\n" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. " +"Niektoré aplikácie sa nemusia správne chovať.\n" + +#: src/prefs.c:725 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:890 +#: src/prefs.c:924 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"" msgstr "" +"V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota " +"pre klávesovú skratku \"%s\"." #: src/resizepopup.c:168 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:191 #, c-format @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" #: src/session.c:1077 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" +msgstr "Nájdený atribút <metacity_session>, ale ID sedenia už je nastavené" #: src/session.c:1090 #, c-format @@ -298,33 +304,33 @@ msgstr "Neznámy element %s" #: src/theme.c:351 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "hore" #: src/theme.c:353 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "dole" #: src/theme.c:355 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "vľavo" #: src/theme.c:357 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "vpravo" #: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\"" #: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "geometria rámca neučuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" #: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" +msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" #: src/theme.c:834 #, c-format @@ -332,6 +338,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg[NORMAL], " +"kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" #: src/theme.c:848 #, c-format @@ -339,33 +347,35 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, " +"napr. gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" #: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný stav \"%s\"" #: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\"" #: src/theme.c:902 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "" +msgstr "Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" #: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" #: src/theme.c:962 #, c-format @@ -373,30 +383,30 @@ msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" #: src/theme.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%c', ktorý nie je povolený" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" #: src/theme.c:1239 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\"" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: " +"\"%s\"" #: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -407,15 +417,13 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" #: src/theme.c:1568 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" #: src/theme.c:1625 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" tam, kde sa očakáva operand" +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" #: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -447,9 +455,9 @@ msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" #: src/theme.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\"" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" #: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -470,42 +478,43 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" +"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené " +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:3977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4123 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <name>" #: src/theme.c:4130 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <author>" #: src/theme.c:4137 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <date>" #: src/theme.c:4144 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <description>" #: src/theme.c:4151 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <copyright>" #: src/theme.c:4161 #, c-format @@ -513,6 +522,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" +"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element " +"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4183 #, c-format @@ -520,62 +531,63 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" +"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť " +"pre túto tému uvedený" #: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" #: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "" +msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" #: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Riadok %d znak %d: %s" #: src/theme-parser.c:395 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Atribút \"%s\" uvedený dvakrát v jednom elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "" +msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné" #: src/theme-parser.c:492 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "" +msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d" #: src/theme-parser.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako reálne číslo" #: src/theme-parser.c:551 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" #: src/theme-parser.c:571 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "" +msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:591 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" +msgstr "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:624 #, c-format @@ -583,75 +595,77 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" +"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 #: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 #: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 #: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v elemente %s" #: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 #: src/theme-parser.c:922 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "" +msgstr "Meno <%s> \"%s\" použité dvakrát" #: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:870 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\"" #: src/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" +msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu" #: src/theme-parser.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1001 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "" +msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov" #: src/theme-parser.c:1045 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1054 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu" #: src/theme-parser.c:1062 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Téma už má ikonu menu pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 #: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 @@ -659,253 +673,253 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3334 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v <%s>" #: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1221 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma" #: src/theme-parser.c:1265 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1272 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1279 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1286 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1318 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy" #: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 #: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 #: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 #: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 #: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 #: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 #: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 #: src/theme-parser.c:2588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 #: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 #: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 #: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 #: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1714 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1721 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1901 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1968 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2020 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu" #: src/theme-parser.c:2096 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2272 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>" #: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" #: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" +msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste spôsobí cyklickú referenciu" #: src/theme-parser.c:2858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2924 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca" #: src/theme-parser.c:2932 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" +msgstr "Štýl ramca už má časť na pozícii %s" #: src/theme-parser.c:2977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:2994 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "" +msgstr "Neznáma funkcia pre tlačidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "" +msgstr "Neznámy stav pre tlačidlo \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3011 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s" #: src/theme-parser.c:3081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu" #: src/theme-parser.c:3115 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu" #: src/theme-parser.c:3125 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný" #: src/theme-parser.c:3135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <window>" +msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti" #: src/theme-parser.c:3155 #, c-format @@ -913,132 +927,139 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" +"Pre element <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy " +"maximalizované/zabalené" #: src/theme-parser.c:3169 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný" #: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný" #: src/theme-parser.c:3241 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Pre element <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje " +"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3279 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Pre element <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje " +"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3317 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" +"Pre element <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje " +"atribút draw_ops a aj element <draw_ops>, prípadne dva rovnaké elementy)" #: src/theme-parser.c:3364 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" #: src/theme-parser.c:3384 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>" #: src/theme-parser.c:3400 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov" #: src/theme-parser.c:3422 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente operácie pre kreslenie" #: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:3684 msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:3699 msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "" +msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:3714 msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedená operácia draw_ops" #: src/theme-parser.c:3754 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "V elemente <%s> nie je povolený žiadny text" #: src/theme-parser.c:3809 msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:3820 msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:3831 msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:3842 msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:3853 msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "" +msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému" #: src/theme-parser.c:4055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému zo súboru %s: %s\n" #: src/theme-parser.c:4110 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "" +msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový element <metacity_theme>" #: src/util.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" #: src/util.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" #: src/util.c:75 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" -#: src/window.c:426 +#: src/window.c:427 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n" #: src/xprops.c:53 #, c-format @@ -1149,3 +1170,4 @@ msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" #~ msgstr "" #~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " #~ "vypínam zmenu veľkosťi\n" + |