diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1017 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1013 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1821 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1155 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1860 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 955 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1002 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 746 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 118 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 115 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 340 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 333 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 994 |
70 files changed, 14001 insertions, 11579 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-27 Elijah Newren <newren@gmail.com> + + * NEWS: 2.10.2 release + Sun Jun 26 11:19:18 2005 Soeren Sandmann <sandmann@redhat.com> * src/frames.c: Add a cache of pixmaps for recently exposed frame @@ -1,3 +1,31 @@ +2.10.2 +== + +Thanks to Billy Biggs, Greg Hudson, Elijah Newren, Ray Strode, Ryan +Lortie, and Soeren Sandmann for improvements in this release. + + - Makes metacity a bit faster when dragging windows around (Soeren) [#141813] + - Fix simple memory error, using the address of a local variable as a + hash key (Ryan) [#307209] + - Fix a small leak in the case of a SYNC_COUNTER property value and + HAVE_XSYNC not defined (Ryan) [#307214] + - Cleanup font data when done with it (Ray) [#306720] + - If the window has a modal transient which is being unmanaged, don't + focus it (Elijah) [#305362] + - Make sure window position is calculated correctly for reconfigure + requests when part of the XWindowChanges structure is uninitialized + (Greg) [#305257] + - Add a resize popup when resizing constrained windows (Ray) [#305564] + - Don't accidentally treat maximize vertically as maximize in both + directions (Elijah) [#302204] + - Put all transients of the new window, if any exist, in the + calc_showing queue (Elijah, Billy) [#303284] + +Translations + Kostas Papadimas (el), Priit Laes (et), Pauli Virtanen (fi), Ignacio + Casal Quinteiro (gl), Theppitak Karoonboonyanan (th), Canonical + Ltd (xh), Woodman Tuen (zh_TW) + 2.10.1 == @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "መስኮቱን ዝጋ" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "የመስኮት ሜኑ" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "መስኮቱን አሳንስ" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "መስኮቱን አስተልቅ" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ" @@ -103,17 +103,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" @@ -188,11 +188,13 @@ msgstr "ዝጋ (_C)" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "ሁሉም መሥሪያ ቦታዎች ላይ አድርግ (_A)" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)" #: src/menu.c:68 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 1 አንቀሳቅስ" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "መስኮትን ወደ መሥሪያ ቦታ 9 አንቀሳቅስ" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "መሥሪያ ቦታ %d" @@ -347,13 +349,13 @@ msgstr "አርእስት" msgid "Class" msgstr "መደብ" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -466,7 +468,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1477,64 +1480,64 @@ msgstr "" msgid "Window title font" msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2615,7 +2618,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2629,7 +2632,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2657,6 +2660,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "ሁሉም መሥሪያ ቦታዎች ላይ አድርግ (_A)" + #~ msgid "Move to %s" #~ msgstr "ወደ %s አንቀሳቅስ" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:54+0300\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي للسؤال حول قتل تط msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "غلق النافذة" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "تصغير النافذة" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "تكبير النافذة" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "إلغاء تكبير النافذة" @@ -112,17 +112,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "لم يعرف أمر %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "لم يعرف أمر %d.\n" @@ -204,11 +204,13 @@ msgstr "_غلق" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "وضع على ج_ميع مساحات العمل" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" #: src/menu.c:68 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "نقل لمساحة العمل إلى ال_أعلى" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "نقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "العنوان" msgid "Class" msgstr "الطبقة" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "" "هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل " "المرة القادمة." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -492,12 +494,14 @@ msgstr "" "لعناوين النوافذ." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "إذا ضبط لـ true، فسيعطي ميتستي المستخدم ردّا أقل و أحساسا أقل بـ \"التحوير " "المباشر\"، بإستخدام إطارات شبكية تجنّب الرسوم المتحركة أو بطرق أخرى. هذا " @@ -1857,17 +1861,17 @@ msgstr "نمط تركيز النافذة" msgid "Window title font" msgstr "خط عنوان النافذة" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1875,17 +1879,17 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات قيمة غير سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "لا يمكن تشعيب وصف الخط \"%s\" من مفتاح GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1894,24 +1898,24 @@ msgstr "" "%d مخزون في مفتاح GConf %s ليس عدد معقول لمساحات العمل، الحدالأقصى الحالي هو " "%d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "تجاهلات لالتطبيقات المكسورة ملغات. ربما لن تتصرف بعض التطبيقات بسلامة.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d مخزون في مفتاح GConf %s خارج المدى من 0 إلى %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "خطأ تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1919,7 +1923,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات قيمة غير سليمة لربط المفتاح \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "خطأ تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" @@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "الشاشة %d على المعرض \"%s\" لها مدير نوافذ\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن تسريح الشاشة %d على المعرض \"%s\"\n" @@ -3025,7 +3029,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "ضبط التطبيق صك _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3041,7 +3045,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3077,6 +3081,9 @@ msgid "" msgstr "" "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "وضع على ج_ميع مساحات العمل" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "اختر كيفية تركيز النوافذ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında metacity-dialoqu başlatma xətası: msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Pəncərəni Bağla" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Pəncərə Menyusu" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Pəncərəni Kiçilt" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Pəncərəni Böyüt" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır" @@ -110,17 +110,17 @@ msgid "" msgstr "" "Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Əmr haqqında xəta metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n" @@ -202,11 +202,13 @@ msgstr "_Bağla" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə" #: src/menu.c:68 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Ü_stdəki İş Sahəsinə Daşı" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "_Altdakı İş Sahəsinə Daşı" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "İş Sahəsi %d" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "Başlıq" msgid "Class" msgstr "Sinif" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "" "Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti " "girişdə əllə başladılmalıdır." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -492,12 +494,14 @@ msgstr "" "proqramların standart yazı növünü işlət." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Əgər true isə, metacity istifadəçiyə daha az animasiya və başqa ehtiyat " "alıcı gedişatlar göstərərək daha az ehtiyat/mənbə işlədəcəkdir. Bu, bəziləri " @@ -1900,17 +1904,17 @@ msgstr "Pəncərə Fokus Modu" msgid "Window title font" msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz növlə tə'yin edilib\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1918,17 +1922,17 @@ msgid "" msgstr "" "Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz qiymətlə tə'yin edilib\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "\"%s\" yazı növü izahatı oxuna bilmədi. Gconf açarı: %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1937,7 +1941,7 @@ msgstr "" "%d GConf %s açarında iş sahəsi ədədini düzgün bildirmir, hazırkı maksimal " "qiymət %d-dır\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1945,17 +1949,17 @@ msgstr "" "Xarab tə'minatlar üçün düzəltmə qeyri-fəaldır. Bə'zi proqramlar " "düzgündavranmaya bilər.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d GConf %s açarında 0 ilə %d aralığının xaricindədir\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "İş sahələrinin ədədi %d seçilirkən xəta: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1964,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\", \"%s\" qısa yolu üçün hökmlü qiymət " "deyil\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "%d iş sahəsinin adı \"%s\" ilə dəyişdirilirkən xəta: %s\n" @@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" @@ -3082,7 +3086,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3098,7 +3102,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3135,6 +3139,9 @@ msgid "" msgstr "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Pəncərələrə necə fokus veriləcəyini seç" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы вузла: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальная памылка ўводу-вываду %d (%s) на дысплэі \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Закрыць акно" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Мэню акна" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Найменьшыць акно" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Аднавіць папярэдні памер" @@ -110,19 +110,19 @@ msgid "" msgstr "" "Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Памыдка загрузкі дыялёга Metacity для вываду паведамленьня пра памылку " "каманды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n" @@ -208,11 +208,13 @@ msgstr "За_крыць" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Разьмясьціць на _ўсіх працоўных прасторах" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Толькі на _гэтай працоўнай прасторы" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Толькі на _гэтай працоўнай прасторы" #: src/menu.c:68 @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Перамясьціць акно на працоўную прастор msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Перамясьціць акно на адну працоўную прастору долу" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Працоўная прастора %d" @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Загаловак" msgid "Class" msgstr "Кляса" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" "Гэтыя вокны ня падтрымліваюць каманду \"save current setup\", пад час " "наступнага ўваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -518,7 +520,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -2039,17 +2042,17 @@ msgstr "Рэжым засяроджаньня акна" msgid "Window title font" msgstr "Шрыфт загалоўка акна" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" выбраны недапушчальны тып\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2058,19 +2061,19 @@ msgstr "" "Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " "для мадыфікатара кнопкі мышы\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Для ключа сыстэмы GConf \"%s\" усталявана нерэчаіснае значэньне\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Ня атрымалася выканаць разбор апісаньня шрыфта \"%s\" з ключа сыстэмы GConf %" "s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2079,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Значэньне %d з ключа сыстэмы GConf %s зьяўляецца недапушчальнай колькасьцю " "працоўных прастораў, бягучы максымум - %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2087,20 +2090,20 @@ msgstr "" "Ліквідаваньне хібаў для нестандартных дастасаваньняў адключана. Пэўныя " "дастасаваньні могуць кепска працаваць.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Значэньне%d з ключа сыстэмы GConf \"%s\" ня ўваходзіць у дыяпазон значэньняў " "ад 0 да %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2109,7 +2112,7 @@ msgstr "" "Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " "для камбінацыі клявішаў \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -2145,7 +2148,7 @@ msgstr "Ня атрымалася выбраць мэнаджар вокнаў msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дысплэя \"%s\" ужо ёсьць мэнаджар вокнаў\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ня атрымалася вызваліць экран %d дысплэя \"%s\"\n" @@ -3262,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3278,7 +3281,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3318,6 +3321,9 @@ msgstr "" "Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8 для " "элемэнта %d у сьпісе\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Разьмясьціць на _ўсіх працоўных прасторах" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Выбар наладак пераключэньня засяроджаньня вокнаў" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:10+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,38 +18,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" не можe да се анализира като цяло число" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Крайните символи \"%s\" в низа \"%s\" са неразбираеми" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие " "приложението: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,55 +78,55 @@ msgstr "" "Най-вероятно X сървърът е бил спрян или сте \n" "убили/унищожили мениджъра на прозорци.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимизиране на прозореца" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на " "грешка за команда: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана терминална команда.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "metacity·[--sm-disable]·[--sm-client-id=ID]·[--sm-save-file=FILENAME]·[--" "display=DISPLAY]·[--replace]·[--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО " "И ДА Е ЦЕЛИ.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Неуспех при сканирането на директорията с темите:·%s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -163,88 +163,88 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "обичайните теми." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизиране" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Максимизиране" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Демаксимизиране" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "На_виване" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Развиване" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Отгоре" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Преместване" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмеряване" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Винаги на видимия работен плот" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Само на този работен плот" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Преместване в _левия работен плот" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Преместване в _десния работен плот" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Преместване в _горния работен плот" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Преместване в _долния работен плот" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Работен плот 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работен плот %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Преместване в друг _работен плот" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Преместване в друг _работен плот" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -334,35 +334,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецът \"%s\" не отговаря." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички " "незапазени промени." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Насилствено спиране" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "" "Имаше грешка при изпълнението на \"%s\":\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на програмите, а не " "на прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -405,19 +405,19 @@ msgstr "" "принуждава Metacity да използва шрифта за работното място, дори ако " "titlebar_uses_desktop_font не е зададено като истина." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Действие при двойно натискане върху заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Активиране на менюто за прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "" "Metacity да могат да се добавят нови бутони без да се пречи на старите " "версии." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Автоматично издигане на фокусирания прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -449,23 +449,23 @@ msgstr "" "(среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Модификаторът е " "от вида \"<Alt>\" или \"<Super>\" например." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бърз клавиш" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Текуща тема" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -474,21 +474,21 @@ msgstr "" "\";може да се използва наедно с \"визуален звънец\", за да се позволят тихи " "\"бибиткания\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Изключва неправилното поведение изисквано от стари приложения или такива с " "грешки" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Включване на визуалния звънец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работното място" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в " "ключа auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "Ако е зададено като истина, настройката за titlebar_font се игнорира. За " "заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "включени възможностите за достъпност, за да се избегнат странни повреди на " "работния плот." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -547,155 +547,155 @@ msgstr "" "предават щракванията. На този етап подходът на базата на приложения още не е " "осъществен изцяло." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Максимизиране на прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Максимизиране прозореца вертикално" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с щраквания по " "прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, " "като се използва изскачащ прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се " "използва изскачащ прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ " "прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва " "изскачащ прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Преместване на прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премества прозореца на работен плот 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Име на работния плот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Брой работни плотове" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -705,35 +705,35 @@ msgstr "" "предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона " "работни места)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издигане на прозореца над другите" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Оразмеряване на прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Изпълняване на определена команда" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Стартиране на терминал" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Показване на менюто на панела" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -763,83 +763,83 @@ msgstr "" "ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този режим, не могат " "да се оправят без изменение на стандарта." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Превключване към работен плот 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Превключване към работен плот 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Превключване към работен плот 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Превключване към работен плот 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Превключване към работен плот 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Превключване към работен плот 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Превключване към работен плот 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Превключване към работен плот 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Превключване към работен плот 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Превключване към работен плот 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Превключване към работен плот 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Превключване към работен плот 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Превключване към работния плот отгоре" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Превключване към работния плот отдолу" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Превключване към работния плот вляво" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Превключване към работния плот вдясно" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системния звънец е звуков" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Снимане на екрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Прави снимка на отделен прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "(какъвто е най-честия случай при подразбиращият се системен звънец), " "премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на " "клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя " "бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot " "определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " "действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това " "действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " "има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да " "има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" "това действие няма да има бърз клавиш.\"\n" " " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1757,22 +1757,22 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работния плот" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда за снимка на екрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е " "истина." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "" "фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе " "от тях." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за снимка на екрана" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1886,27 +1886,27 @@ msgstr "" "Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива " "прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключва режима за цял екран" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Превключва състоянието на навиване" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1916,37 +1916,37 @@ msgstr "" "\"звънец\" или \"бибиткане\"; полезно при хора със затруднен слух и при " "шумно обкръжение, или когато \"звуковия звънец\" е изключен." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Демаксимизиране на прозорец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Вид визуален звънец" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf ключът \"%s\" е от невалиден тип\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1955,17 +1955,17 @@ msgstr "" "\"%s\", който е открит в базата данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf ключът \"%s\" е с невалидна стойност\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не успях да анализирам шрифтовото описание \"%s\" от GConf ключа %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Стойността %d записана в GConf клавиша %s, е неподходяща за брой на " "работните места. Текущият максимум е %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1982,17 +1982,17 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с " "неправилно поведение.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2001,22 +2001,22 @@ msgstr "" "Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "опцията --replace да го замените.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2033,80 +2033,80 @@ msgstr "" "Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s" "\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не успях да създам директорията \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не успях да отворя сесийния файл \"%s\" за запис: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при записване на сесийния файл \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Не успях да прочета записания сесиен файл %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Не успях да анализирам записания сесиен файл: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "вложен <window> етикет" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2115,55 +2115,54 @@ msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който предупреждава за " "програми, които не поддържат управление на сесиите: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Ред %d, символ %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибутът \"%s\" се повтаря два пъти в същия <%s> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибутът \"%s\" е невалиден за елемента <%s> в този контекст" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "\"%s\" не може да се интерпретира като число с плаваща запетая" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Булевите стойности са или \"истина\", или \"лъжа\". Не са \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Алфа трябва да е между 0.0 (пълна прозрачност) и 1.0 (пълна непрозрачност), " "а е %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2172,364 +2171,347 @@ msgstr "" "Невалидно увеличение на заглавието \"%s\" (трябва да е xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибута \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Името \"%s\" на <%s> е използвано втори път" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Родителят \"%s\" на <%s> не е дефиниран" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Геометрията \"%s\" на <%s> не е дефинирана" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Непознат вид \"%s\" на елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Непознат style_set \"%s\" на елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Видът прозорци \"%s\" вече има установен вид на стила" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Непозната функция \"%s\" за икона на меню" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Непознато състояние \"%s\" за икона на меню" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Темата вече има икона на меню за функцията %s, състояние %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Няма дефиниран <draw_ops> с името \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"name\"" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на " "бутоните) и отношението им" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Разстоянието \"%s\" не се знае" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Пропорциите \"%s\" не се знаят" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"top\"" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"bottom\"" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"left\"" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"right\"" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Границата \"%s\" е непозната" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"color\"" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"x\"" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"y\"" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"width\"" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"height\"" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"start_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"extent_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"alpha\"" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"type\"" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Стойността \"%s\" не може да се анализира като тип градиент" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"filename\"" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не разбирам вида запълване \"%s\" за елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"shadow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"arrow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не успях да разбера състоянието \"%s\" на елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не успях да разбера навиването \"%s\" на елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Не успях да разбера стрелката \"%s\" на елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Включването на draw_ops \"%s\" тук би предизвикало циклична зависимост" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"position\"" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Непозната позиция \"%s\" за елемент на рамката" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"function\"" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Непозната функция \"%s\" за бутона" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Непознато състояние \"%s\" за бутона" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"focus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"style\"" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута фокус" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута състояние" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Не е дефиниран стил на име \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Елементът <%s> няма атрибут \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" не е валидна стойност за атрибута оразмеряване" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2538,18 +2520,17 @@ msgstr "" "Елементът <%s> не трябва да има атрибут \"resize\" за състоянията " "максимизиран/засенчен" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2557,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Не може да има два draw_ops за елемент <piece> (темата е указала атрибут " "draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2565,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Не може да има два draw_ops за елемент <button> (темата е указала атрибут " "draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2573,236 +2554,235 @@ msgstr "" "Не може да има два draw_ops за елемент <menu_icon> (темата е указала атрибут " "draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Най-външният елемент в темата трябва да е <metacity_theme>, а не <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Елементът <%s> не е разрешен в елементите name/author/date/description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <constant> елемент" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент distance/border/aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент с операция за чертане" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Няма draw_ops за детайл от рамката" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Няма draw_ops за бутон" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Няма draw_ops за икона на менюто" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> е указан два пъти за тази тема" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> е указан два пъти за тази тема" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> е указан два пъти за тази тема" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Не успях да прочета тема от файла %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Прозорци" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Прозорци/откъсване" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Прозорци/_Диалогов" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Прозорци/Модален прозорец" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Прозорци/_Инструмент" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Прозорци/_Стартиращ екран" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Прозорци/_Горен док" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Прозорци/_Долен док" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Прозорци/_Ляв док" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Прозорци/_Десен док" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Прозорци/_Всички докове" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Прозорци/Работен _плот" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Отваряне на някой друг от тези прозорци" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Това е демонстрационен бутон с икона \"отваряне\"" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Това е демо бутон с икона \"изход\"" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Това е примерно съобщение в примерен диалогов прозорец" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Прозорец само с граници" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Лента" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Нормален прозорец на програма" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Диалогова кутия" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Модална диалогова кутия" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Палитра на инструментите" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Откъсване на менюто" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Граница" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Тест за подредбата на бутоните %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g·милисекунди за да изрисува една прозоречна рамка" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕНАТЕМАТА]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Грешка при зареждането на темата: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Темата \"%s\" е заредена за %g секунди\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Нормален шрифт на заглавието" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Малък шрифт на заглавието" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Голям шрифт на заглавието" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Изглед на бутоните" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Статистика" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2813,87 +2793,87 @@ msgstr "" "на кадър) и %g секунди нормално време, което включва ресурси от страна на " "сървъра X (по %g милисекунди на кадър)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" "изразът за проверка на разположението върна TRUE, но установи състояние за " "грешка" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "изразът за проверка на разположението върна FALSE, но установи състояние за " "грешка<" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "стойността x беше %d, %d беше очакваното" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "стойността y беше %d, %d беше очаквана" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d координатен израз обработен за %g секунди (%g секунди средно)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "горния" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "долния" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "левия" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "десния" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размер" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрията на рамката не указва \"%s\" размера на \"%s\" ръб" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2903,7 +2883,7 @@ msgstr "" "напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да анализирам \"%" "s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2913,17 +2893,17 @@ msgstr "" "състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Не можах да " "анализирам \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не разбирам състоянието \"%s\" в цветовата спецификация" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не разбирам цветовия компонент \"%s\" в цветовата спецификация" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2932,17 +2912,17 @@ msgstr "" "Форматът на смесването е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не се " "подчинява на формата" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Не успях да анализирам алфа стойността \"%s\" в смесения цвят" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа стойността \"%s\"в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2950,28 +2930,28 @@ msgstr "" "Форматът на навиването е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не се подчинява " "на формата" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Не успях да анализирам фактора на навиването \"%s\" в цвета за навиване" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Факторът на навиване \"%s\" в цвета за навиване е отрицателен" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не можах да анализирам цвета \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Изразът за координати съдържа символа \"%s\", който не е позволен" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2980,14 +2960,14 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая \"%s\", което не " "може да бъде анализирано" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Изразът за координати съдържа цялото число \"%s\", което не можах да " "анализирам" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2996,21 +2976,21 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: \"%" "s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Изразът за координати дава делене на нула" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3018,16 +2998,16 @@ msgstr "" "Изразът за координати използва оператора \"%s\" на място, където се очаква " "операнд" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3036,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Изразът за координати използва оператора \"%c\" след \"%c\" без да има " "операнд между тях" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3044,30 +3024,30 @@ msgstr "" "Анализаторът на координати препълни буфера си. Това е грешка на Metacity, но " "уверени ли сте, че се нуждаете от толкова дълъг израз?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Изразът за координати използва непознатата променлива или константа \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "В изразът за координати има отваряща скоба без съответна затваряща" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Темата съдържа израза \"%s\", който даде грешка: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3076,25 +3056,25 @@ msgstr "" "За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s" "\" draw_ops=\"нещо си\"/>" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Не указано <%s> за темата \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3103,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Няма указан стил на рамката за \"%s\" прозорците в тема \"%s\"> Добавете " "елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3112,7 +3092,7 @@ msgstr "" "За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"нещо си\"/>" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3120,49 +3100,49 @@ msgstr "" "Константите определени от потребителя трябва да започват с главна буква, а " "\"%s\" не започва така" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константата \"%s\" вече е дефинирана" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Не успях да отворя журнала за изчистване на грешки: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Не успях да извърша fdopen() върху журналния файл %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Отворен е журналния файл %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Мениджър на прозорци: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3178,7 +3158,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3188,7 +3168,7 @@ msgstr "" "променя, но едновременно с това указва минимален размер %d x %d и максимален " "размер %d x %d. Това не е смислено.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3203,12 +3183,12 @@ msgstr "" "Това най-вероятно е грешка в приложението, а не в мениджъра на прозорци.\n" "Прозорецът е със заглавие=\"%s\", клас=\"%s\", име=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: METACITY 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n" "Last-Translator: Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n" @@ -81,25 +81,25 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "জানালা বন্ধ কর " -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "জানালা পছন্দতালিকা" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ছোটো কর" # "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর" # "উইন্ডো বৃহদায়ত কর" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "মাঝারি আকার কর" @@ -112,17 +112,17 @@ msgid "" msgstr "" "অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" @@ -204,11 +204,13 @@ msgstr "বন্ধ _কর" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "শুধুমাত্র _এই কার্যক্ষেত্রে" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "শুধুমাত্র _এই কার্যক্ষেত্রে" #: src/menu.c:68 @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "জানালাটিকে কার্যক্ষেত্র 1- msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "জানালাটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "শীর্ষক" msgid "Class" msgstr "শ্রেণী" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "" "এই জানালাগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন " "আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -508,7 +510,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" # fuzzy @@ -1983,17 +1986,17 @@ msgstr "জানালার আলোকপাতের প্রকার" msgid "Window title font" msgstr "জানালার শীর্ষক ফন্ট" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "জিকন্ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2001,17 +2004,17 @@ msgid "" msgstr "" "কন্ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "জিকন্ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr "" "%d যা জিকন্ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান " "সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2028,17 +2031,17 @@ msgstr "" "ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে " "ব্যবহার নাও করতে পারে\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "" "\"%s\" যা কন্ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান " "নয়\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n" @@ -2083,7 +2086,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি জানালা প্রবন্ধক আছে\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n" @@ -3173,7 +3176,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3189,7 +3192,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3226,6 +3229,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "স_মস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখ" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "বেছে নিন কিভাবে একটি জানালায় আলোকপাত করবেন" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n" "Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <+>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neuspjeh pri primanju imena računara %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatalna IO greška %d (%s) na prikazu %s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik prozor" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi povećanje prozora" @@ -109,17 +109,17 @@ msgid "" msgstr "" "Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za ispis greške komande: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n" @@ -201,11 +201,13 @@ msgstr "_Zatvori" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _Sve radne površine" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Samo na _Ovoj radnoj površini" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Samo na _Ovoj radnoj površini" #: src/menu.c:68 @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pomjeri na _donju radnu površinu" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radna površina %d" @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati " "ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -496,12 +498,14 @@ msgstr "" "aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih " "informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih " @@ -1972,17 +1976,17 @@ msgstr "Način fokusa prozora" msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1991,17 +1995,17 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za dugme " "koje mijenja ponašanje dugmadi miša\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nije moguće analizirati opis fonta \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "" "%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, " "trenutno je maksimalan %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2018,17 +2022,17 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Greška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s" "\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Greška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" @@ -3173,7 +3177,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3189,7 +3193,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3226,6 +3230,9 @@ msgid "" msgstr "" "Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na popisu\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Postavi na _Sve radne površine" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Odaberite kako da fokusirate na prozor" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.9.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-16 10:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 10:23+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Forma d'ús: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity es va compilar sense suport per al mode detallat\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s» com a enter" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No s'entenen els caràcters de cua \"%s\" a la cadena \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "És impossible d'analitzar \"%s\" des del procés de diàleg\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el procés de la pantalla de diàleg: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" "la \n" "finalització d'una aplicació: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "És impossible d'obtenir el nom de l'ordinador central: %s\n" -#: ../src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "És impossible d'obrir la pantalla del Sistema de la Finestra X '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -79,32 +79,32 @@ msgstr "" "és molt probable que el servidor X s'hagi aturat o que hàgiu finalitzat/\n" "destruït el gestor de la finestra.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "S'ha produït un error fatal d'E/S %d (%s) a la pantalla «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la finestra" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximitza la finestra" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -113,23 +113,23 @@ msgstr "" "Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x " "com a vinculació\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un error " "sobre una ordre: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No s'ha definit cap ordre de terminal.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOM DE FITXER] " "[--display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n" "o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el directori de temes: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -165,88 +165,88 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap tema! Assegureu-vos que %s existeix i conté els temes " "habituals." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No s'ha pogut reiniciar: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimitza" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximitza" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desma_ximitza" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Enrotlla cap am_unt" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Desenro_tlla" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Damun_t" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensiona" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre a l'espai de treball visible" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "N_omés a aquest espai de treball" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mou a l'espai de treball de l'es_querra" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mou a l'espai de treball de la _dreta" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mou a l'espai de treball de da_lt" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mou a l'espai de treball d'a_vall" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espai de treball 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "espai de treball %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mou a un altre espai de _treball" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Mou a un altre espai de _treball" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -336,34 +336,34 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La finestra «%s» no està responent." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Si forceu la sortida d'aquesta aplicació es perdran els canvis no desats." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Força la sortida" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Aquestes finestres no suporten «desa la configuració actual» i es tindràn " "que reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en executar «%s»:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(No implementat) La navegació funciona en termes d'aplicacions, no finestres" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "" "que Metacity utilitze el tipus de lletra de l'escriptori encara que " "titlebar_uses_desktop_font siga fals." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acció al fer doble clic en la barra de títol" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Activa el menú de finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Emplaçament dels botons en la barra de títol" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "" "desconeguts es descarten silenciosament per a que es puguen afegir botons en " "futures versions de metacity sense trencar les versions antigues." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Alça automàticament la finestra amb el focus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -450,23 +450,23 @@ msgstr "" "(botó central) o mostrarà el menú de la finestra (botó dret). El modificador " "s'expresa com «<Alt;>» o «<Super>», per exemple." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Ordres a executar en resposta a vinculacions de tecles" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Retard en milisegons per a l'opció d'alçat automàtic" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -475,21 +475,21 @@ msgstr "" "pot utilitzar en conjunció amb «visual bell» per a permetre «beeps» " "silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Inhabilita funcionalitats que són requerides per aplicacions velles o amb " "errors" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilita la campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Amaga totes les finestres i enfoca l'escriptori" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "finestra amb el focus s'alçarà automàticament després d'un retard (el retard " "s'especifica amb la clau auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "Si és veritat, ignora l'opció titlebar_font i utilitza el tipus de lletra de " "les aplicacions estàndard per als títols de les finestres." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -515,9 +515,16 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "Sí és vertader, metacity donarà a l'usuari menys informació i menys sensació de «manipulació directa» utilitzant marcs amb fils, evitant les animacions o altres mitjans. Això és una reducció significativa en usabilitat per a molts usuaris, però pot permetre a algunes aplicacions velles i servidors de terminal funcionar quan serien impracticables d'altra manera. No obstant, la funcionalitat dels marcs amb fils es desactiva quan l'accessibility està habilitada, per a evitar problemes estranys a l'escriptori." +msgstr "" +"Sí és vertader, metacity donarà a l'usuari menys informació i menys sensació " +"de «manipulació directa» utilitzant marcs amb fils, evitant les animacions o " +"altres mitjans. Això és una reducció significativa en usabilitat per a molts " +"usuaris, però pot permetre a algunes aplicacions velles i servidors de " +"terminal funcionar quan serien impracticables d'altra manera. No obstant, la " +"funcionalitat dels marcs amb fils es desactiva quan l'accessibility està " +"habilitada, per a evitar problemes estranys a l'escriptori." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -540,143 +547,143 @@ msgstr "" "dels dos modes, com per exemple si s'han de passar els clics o no. A més, el " "mode basat en aplicacions encara no està massa implementat." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Si és vertader, sacrifica usabilitat per menys ús de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixa la finestra sota les altres" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximitza la finestra verticalment" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a usar per a les accions modificades de clic en finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori immediatament" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Mou cap enrere entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mou cap enrere entre finestres immediatament" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori immediatament" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mou entre quadres i l'escriptori amb un diàleg emergent" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mou entre finestres immediatament" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mou entre finestres amb un diàleg emergent" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mou el focus cap enrere entre finestres utilitzant un diàleg emergent" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Mou la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mou la finestra un espai de treball avall" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mou la finestra un espai de treball a l'esquerra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mou la finestra un espai de treball a la dreta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mou la finestra un espai de treball amunt" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nom de l'espai de treball" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número d'espais de treball" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -686,35 +693,35 @@ msgstr "" "a previndre la destrucció accidental del vostre escriptori demanant 34 " "milions de espais de treball)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Alça una finestra enfosquida, i si no la baixa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Alça una finestra per damunt de les altres" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Redimensiona la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Executa una ordre definida" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Executa un terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra el menú del quadre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'execució d'aplicacions del quadre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -744,83 +751,83 @@ msgstr "" "limitacions en les mateixes especificacions, pel que a vegades un error en " "el mode sense correccions no es pot solucionar sense canviar l'especificació." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Canvia a l'espai de treball 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Canvia a l'espai de treball 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Canvia a l'espai de treball 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Canvia a l'espai de treball 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Canvia a l'espai de treball 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Canvia a l'espai de treball 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Canvia a l'espai de treball 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Canvia a l'espai de treball 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Canvia a l'espai de treball 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Canvia a l'espai de treball 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Canvia a l'espai de treball 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Canvia a l'espai de treball 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Canvia a l'espai de treball damunt d'aquest" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Canvia a l'espai de treball sota aquest" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Canvia a l'espai de treball de la esquerra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Canvia a l'espai de treball a la dreta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "La campana del sistema és audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pren una captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pren una captura de pantalla d'una finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -839,7 +846,7 @@ msgstr "" "del sistema» per defecte), la barra del títol de la finestra que té el focus " "en eixe moment reb un flash." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "" "vinculacions de tecles que corresponen amb aquestes ordres. Si es pressiona " "la vinculació per a run_command_N, s'executarà command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "" "una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada en " "aquesta configuració." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "" "estableix una vinculació de tecles que fa que s'invoque l'ordre especificada " "en aquesta configuració." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -900,7 +907,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -948,7 +955,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -962,7 +969,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1004,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1032,7 +1039,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1046,7 +1053,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1060,7 +1067,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1102,7 +1109,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1130,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1160,7 +1167,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1192,16 +1199,21 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La vinculació de tecles per a maximitzar una finestra. El format és paregut a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." +msgstr "" +"La vinculació de tecles per a maximitzar una finestra. El format és paregut " +"a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou " +"flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<" +"Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " +"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1215,7 +1227,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1230,7 +1242,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1246,7 +1258,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1262,7 +1274,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1276,7 +1288,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1304,7 +1316,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1318,7 +1330,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1346,7 +1358,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1360,7 +1372,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1374,7 +1386,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1416,7 +1428,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1430,7 +1442,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1444,7 +1456,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1460,7 +1472,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1476,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1493,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1510,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1526,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1542,7 +1554,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1559,7 +1571,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1576,7 +1588,7 @@ msgstr "" "establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació " "per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1593,7 +1605,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1608,7 +1620,7 @@ msgstr "" "a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1622,7 +1634,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1636,7 +1648,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1652,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1666,7 +1678,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1682,16 +1694,21 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La vinculació de tecles que executa un terminal. El format és paregut a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." +msgstr "" +"La vinculació de tecles que executa un terminal. El format és paregut a «<" +"Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible " +"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i " +"«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " +"haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1707,7 +1724,7 @@ msgstr "" "«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " "haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1723,7 +1740,7 @@ msgstr "" "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta " "acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1737,15 +1754,15 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "El nom d'un espai de treball." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "L'ordre de captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1753,7 +1770,7 @@ msgstr "" "El tema determina l'aspecte dels contorns de les finestres, la barra del " "títol i així." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1761,7 +1778,7 @@ msgstr "" "El retard de temps abans de alçar una finestra si auto_raise és vertader. El " "retard es dona en milésimes de segon." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1776,11 +1793,11 @@ msgstr "" "s'enfoquen quan el punter entra en la finestra i es desenfoquen quan el " "punter abandona la finestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "L'ordre de captura de finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1800,7 +1817,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1814,7 +1831,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial " "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1828,7 +1845,7 @@ msgstr "" "abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la " "cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1844,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1860,7 +1877,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà " "cap vinculació per a aquesta acció." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1870,27 +1887,27 @@ msgstr "" "Els valors vàlids actualment són «toggle_shaded», que ombrejarà/desombrejarà " "la finestra, i «toggle_maximize», que maximitzarà/desmaximitzarà la finestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Canvia l'estat sempre per damunt" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Si s'utilitza el mode a pantalla complerta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Canvia l'estat de maximització" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Canvia l'estat d'ombrejat" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Commuta que la finestra estiga en tots els espais de treball" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1900,39 +1917,39 @@ msgstr "" "de «campana» o «beep»; és útil per als durs d'orella i per l'ús en ambients " "amb soroll, o quan la «campana audible» està inhabilitada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximitza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" "Utilitza el tipus de lletra estàndard del sistema en els títols de les " "finestres" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipus de «beep» visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Mode de focus de les finestres" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clau Gconf \"%s\" està configurada a un tipus no vàlid\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1941,17 +1958,17 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per " "al modificador del botó del ratolí\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clau GConf «%s» està establerta a un valor no vàlid\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la descripció font «%s» de la clau GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1960,7 +1977,7 @@ msgstr "" "%d emmagatzemat a la clau GConf %s no té un nombre raonable d'espais de " "treball, el màxim actual és %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1968,18 +1985,18 @@ msgstr "" "El suport per a aplicacions amb errors està inhabilitat. Algunes aplicacions " "poden no comportar-se correctament.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d emmagatzemat a la clau GConf %s està fora del rang 0 a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el nombre d'espais de treball a %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1988,24 +2005,24 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a " "la vinculació de tecla «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en establir el nom de l'espai de treball %d a «%s»: %" "s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització '%s' no és vàlida\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2014,7 +2031,7 @@ msgstr "" "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres; proveu " "l'opció --replace per a reemplaçar el gestor de finestres actual.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2022,82 +2039,82 @@ msgstr "" "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d " "visualització «%s»\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No s'ha pogut lliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sessió «%s» per a l'escriptura: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sessió «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer de sessió «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "És impossible de llegir el fitxer de sessió «%s» desat: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "És impossible d'analitzar el fitxer de sessió desat: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "S'ha vist l'atribut <metacity_session> però encara hi ha l'identificador de " "sessió" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "marcador <window> imbricat" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Element %s desconegut" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2106,54 +2123,53 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a avisar sobre " "aplicacions que no suporten la gestió de sessions: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línia %d caràcter %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "S'ha repetit l'atribut \"%s\" dues vegades en el mateix element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s> en aquest context" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "L'enter %ld ha de ser positiu" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "L'enter %ld és massa llarg, el màxim actual és %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "No s'ha pogut analitzar \"%s\" com a un número de punt flotant" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Els valors boleans han de ser \"vertader\" o \"fals\", no \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "L'angle ha d'estar entre 0,0 i 360,0, estava a %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "L'alfa ha d'estar entre 0,0 (invisible) i 1,0 (totalment opac), estava a %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2162,366 +2178,349 @@ msgstr "" "Escala de títol no vàlida \"%s\" (ha de ser una d'aquestes: xx-petit, x-" "petit, petit, mitjà, gran, x-gran, xx-gran)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Cap atribut \"%s\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Cap atribut \"%s\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> amb nom \"%s\" utilitzat un segon cop" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> matriu de \"%s\" no s'ha definit" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometria de \"%s\" no s'ha definit" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> ha d'especificar tant una geometria com una matriu que tingui una " "geometria" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipus desconegut \"%s\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set \"%s\" desconegut en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "El tipus de finestra \"%s\" ja ha assignat un joc d'estil" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Funció \"%s\" desconeguda per a la icona de menú" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Estat \"%s\" desconegut per a la icona de menú" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "El tema ja té una icona de menú per a l'estat %s de la funció %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "No s'ha definit cap <draw_ops> amb el nom \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "No es permet l'element <%s> sota <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"nom\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"valor\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No es pot especificar button_width/button_height i el ràtio d'aspecte a la " "vegada per als botons" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "La distància \"%s\" és desconeguda" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "El ratio d'aspecte \"%s\" és desconeguda" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"superior\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"inferior\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"esquerra\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"dreta\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "El contorn \"%s\" és desconegut" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"color\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"x1\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"y1\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"x2\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"y2\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"x\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"y\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"amplada\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"alçada\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"start_angle\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"extent_angle\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"alfa\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut de \"tipus\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "No s'entén el valor \"%s\" per al tipus de gradient" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap element de \"nom de fitxer\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "No s'entén el tipus de plenat \"%s\" per a l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap element de \"estat\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap element de \"ombra\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap element de \"fletxa\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "No s'entén l'estat \"%s\" per a l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No s'entén l'ombra \"%s\" per a l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No s'entén la flexta \"%s\" per a l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "No s'ha definit cap <draw_ops> amb el nom \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "La inclusió de draw_ops \"%s\" aquí crearà una referència circular" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"valor\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"posició\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posició \"%s\" desconeguda per a la peça del marc" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "L'estil del marc ja té una peça a posició %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"funció\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"estat\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Funció \"%s\" desconeguda per al botó" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estat \"%s\" desconegut per al botó" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "L'estil del marc ja té un botó per a l'estat %s de la funció %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"focus\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"estil\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a l'atribut del focus" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a l'atribut de l'estat" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "No s'ha definit un estil amb el nom \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "No hi ha cap atribut de \"redimensiona\" en l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a l'atribut de redimensiona" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2530,18 +2529,17 @@ msgstr "" "No hauria de tenir l'atribut \"redimensiona\" en l'element <%s> per als " "estats maximitzat/ombrejat" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "L'estil ja s'ha especificat per a l'estat %s redimensiona %s focus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "L'estil ja s'ha especificat per a l'estat %s focus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2550,7 +2548,7 @@ msgstr "" "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha " "especificat ambdós elements) " -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2559,7 +2557,7 @@ msgstr "" "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha " "especificat ambdós elements)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2568,24 +2566,24 @@ msgstr "" "especificat un atribut draw_ops i també un element <draw_ops>, o ha " "especificat ambdós elements)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "L'element més extern en el tema ha de ser <metacity_theme>, no <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "L'element <%s> no és permès dins d'un element nom/autor/data/descripció" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2593,214 +2591,213 @@ msgstr "" "L'element <%s> no és permès dins d'un element distància/contorn/" "ratio_d'aspecte" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element d'operació igual" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "L'element <%s> no és permès dins d'un element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "No s'ha proveït cap draw_ops per a la peça del marc" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "No s'ha proveït cap draw_ops per al botó" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "No s'ha proveït cap draw_ops per a la icona de menú" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No es permet cap text dins de l'element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "S'ha especificat <name> dues vegades per a aquest tema" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "S'ha especificat <author> dues vegades per a aquest tema" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "S'ha especificat <copyright> dues vegades per a aquest tema" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "S'ha especificat <date> dues vegades per a aquest tema" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "S'ha especificat <description> dues vegades per a aquest tema" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "És impossible de llegir el tema del fitxer %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "El fitxer de tema %s no conté un element arrel <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Finestres" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Finestres/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Finestres/_Diàleg" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Finestres/Diàleg _modal" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Finestres/_Utilitat" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Finestres/_Pantalla de benvinguda" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Finestres/Anclatge _superior" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Finestres/Anclatge _inferior" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Finestres/Anclatge es_querre" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Finestres/Anclatge d_ret" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Finestres/_Tots els anclatges" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Finestres/_Escriptori" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Obre una altra d'aquestes finestres" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Aquest és un botó de prova amb una icona «obre»" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Aquest és un botó de prova amb una icona de «surt»" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Aquest és un exemple de missatge en un diàleg d'exemple" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Element fals de menú %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Finestra amb només contorn" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Finestra d'aplicació normal" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Caixa de diàleg" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Caixa de diàleg modal" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta d'utilitat" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menú arrossegable" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Contorn" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Prova de disposició de botons %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegons per a dibuixar un marc de finestra" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Forma d'ús: metacity-theme-viewer [NOMDELTEMA]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en carregar el tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "S'ha carregat el tema «%s» en %g segons\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Tipus de lletra per a títol normal" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Tipus de lletra per a títol petit" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Tipus de lletra per a títol gran" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Disposicions de botons" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Test de referència" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El títol de la finestra va aquí" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2811,87 +2808,87 @@ msgstr "" "g segons de rellotge inclosos els recursos del servidor d'X (%g milisegons " "per marc)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" "La prova d'expressió de posició ha tornat VERTADER però ha establert error" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "La prova d'expressió de posició ha tornat FALS però no ha establert error" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "S'esperava un error però no s'ha donat cap" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "S'esperava l'error %d però s'ha donat %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "No s'esperava cap error però s'ha tornat un: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "El valor x ha sigut %d, i s'esperava %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "El valor y ha sigut %d, i s'esperava %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d expressions de coordenades analitzades en %g segons (%g segons de mitja)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "esquerra" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "dreta" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió \"%s\"" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria del marc no especifica la dimensió \"%s\" per al contorn \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "El ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Els gradients haurien de tenir almenys dos colors" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2900,7 +2897,7 @@ msgstr "" "L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p.e. gtk:" "fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2910,17 +2907,17 @@ msgstr "" "de l'estat, p.e. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut " "analitzar \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'estat \"%s\" en l'especificació del color" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'element de color \"%s\" en l'especificació del color" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2929,17 +2926,17 @@ msgstr "" "El format de barreja és \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" no " "s'ajusta al format" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor alfa \"%s\" en el color barrejat" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa \"%s\" en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2947,28 +2944,28 @@ msgstr "" "El format d'ombrejat és \"ombra/base_color/factor\", \"%s\" no s'ajusta al " "format" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombrejat \"%s\" en el color ombrejat" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor d'ombrejat \"%s\" en el color ombrejat és negatiu" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut analitzar el color \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter '%s', el qual no és permès" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2977,12 +2974,12 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté el número '%s' de punt flotant el qual no es " "pot analitzar" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "L'expressió coordinada conté l'enter '%s' el qual no es pot analitzar" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2991,38 +2988,38 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'aquest text: " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entès" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número de " "punt flotant" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'expressió coordinada té un operador \"%s\" on hi hauria d'anar un operand" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "L'expressió coordinada té un operand on hi hauria d'anar un operador" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3031,7 +3028,7 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada té un operador \"%c\" seguit de l'operador \"%c\" " "sense cap operand enmig" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3040,29 +3037,29 @@ msgstr "" "intermèdia, aquest és un error de Metacity, però esteu segur que necessiteu " "una expressió tan rotunda com aquesta?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "L'expressió coordinada no sembla tenir cap operador o operand" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema conté una expressió \"%s\" que dóna un error: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3071,7 +3068,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha " "d'especificar per a aquest estil de marc" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3079,18 +3076,18 @@ msgstr "" "No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=" "\"qualsevol\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "És impossible de carregar el tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3099,7 +3096,7 @@ msgstr "" "No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema " "\"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3108,7 +3105,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha " "d'especificar per a aquest tema" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3116,49 +3113,49 @@ msgstr "" "Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; \"%" "s\" no ho és" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constant \"%s\" ja s'ha definit" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "És impossible d'obrir el resgistre de depuració: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "És impossible de fdobrir() el fitxer del registre %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "S'ha obert el fitxer de registre %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Gestor de finestres: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Error en el gestor de finestres: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avís del gestor de finestres: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de finestres: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3174,7 +3171,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3184,7 +3181,7 @@ msgstr "" "redimensionable, però estableix una mida mínima %d x %d i una mida màxima %d " "x %d; açò no té massa sentit.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3201,12 +3198,12 @@ msgstr "" "La finestra té el títol=«%s» classe=«%s» nom=«%s»\n" "\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia un UTF-8 invàlid\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:01+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" @@ -78,23 +78,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximalizovat okno" @@ -106,17 +106,17 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Nadpis" msgid "Class" msgstr "Třída" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím " "přihlášení je budete muset spustit ručně." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -501,7 +501,14 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "Je-li true, bude metacity dávat uživateli méně zpětné vazby a pocitu \"přímé manipulace\" používáním drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými způsoby. To je pro mnoho uživatelů výrazné snížení použitelnosti, ale může umožnit fungování starých aplikací a terminálových serverů v situacích, kde by jindy byly nepraktické. Funkce drátových rámů je ale zakázána, když je povoleno zpřístupnění, abychom se vyhnuli divným chybám prostředí pracovní plochy." +msgstr "" +"Je-li true, bude metacity dávat uživateli méně zpětné vazby a pocitu \"přímé " +"manipulace\" používáním drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými " +"způsoby. To je pro mnoho uživatelů výrazné snížení použitelnosti, ale může " +"umožnit fungování starých aplikací a terminálových serverů v situacích, kde " +"by jindy byly nepraktické. Funkce drátových rámů je ale zakázána, když je " +"povoleno zpřístupnění, abychom se vyhnuli divným chybám prostředí pracovní " +"plochy." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -1996,7 +2003,7 @@ msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -3084,7 +3091,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4912 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3100,7 +3107,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5583 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:38+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n" @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenest" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Dewislen Ffenest" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Lleihau'r Ffenest" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Ehangu'r Ffenest" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Dadehangu'r Ffenest" @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "" "Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel " "rhwymiad eisioes\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n" @@ -207,11 +207,13 @@ msgstr "_Cau" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Rhoi ar _Pob Gweithfan" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Ar y Gweithfan _Yma'n Unig" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Ar y Gweithfan _Yma'n Unig" #: src/menu.c:68 @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Symud at i _Fyny'r Gweithfan" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Symud at i _Lawr y Gweithfan" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Gweithfan %d" @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "Teitl" msgid "Class" msgstr "Dosbarth" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "" "Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd " "rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -506,12 +508,14 @@ msgstr "" "rhaglen am teitlau ffenestr." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Os yn wir, yn fe dydd metacity yn rhoi llai o adborth i'r defnyddiwr a llai " "o brofiad o \"thrin uniongyrchol\", gan ddefnyddio ffrâmiau gwifren, osgoi " @@ -1971,17 +1975,17 @@ msgstr "Modd ffocysu ffenestri" msgid "Window title font" msgstr "Ffont teitl ffenestri" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Y mae allwedd GConf \"%s\" wedi ei osod yn fath annilys\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1990,17 +1994,17 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " "ar gyfer addasydd botwm llygoden\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Y mae allwedd GConf '%s' wedi ei gosod yn werth annilys\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ni all gramadegu'r disgrifiad ffont \"%s\" o'r allwedd GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2009,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Nid yw %d sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s yn nifer rhesymol o " "weithfannau, %d yw'r cyfanswm cyfredol\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2017,19 +2021,19 @@ msgstr "" "Mae cywiriadau ar gyfer rhaglenni torredig wedi ei analluogi. Efallai ni " "fydd rhai rhaglenni yn ymddwyn yn gywir.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Y mae %d, sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s, tu allan o'r " "amrediad 0 i %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Gwall wrth osod y nifer o weithfannau i %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2038,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " "ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n" @@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Mae gan y sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\" rheolydd ffenestri eisioes\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Methu rhyddhau sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\"\n" @@ -3181,7 +3185,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3197,7 +3201,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3235,6 +3239,9 @@ msgstr "" "Roedd y priodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer " "eitem %d yn y rhestr\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Rhoi ar _Pob Gweithfan" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Dewis sut i rhoi ffocws i ffenestri" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-21 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 14:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimér vindue" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimér vindue" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gendan vindue" @@ -111,18 +111,18 @@ msgid "" msgstr "" "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5051 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5722 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 20:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 20:58+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -16,41 +16,41 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Aufruf: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet " "werden" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" "Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung " "nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: ../src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -79,32 +79,32 @@ msgstr "" "wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben den Fenstermanager\n" "abgewürgt.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Fenster minimieren" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Fenster maximieren" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -113,23 +113,23 @@ msgstr "" "Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x " "als Tastenkombination\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl " "anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "[--display=ANZEIGE] [--replace] [--version]\n" # CHECK -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN " "ZWECK.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -167,88 +167,88 @@ msgstr "" "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert " "und zumindest die mitgelieferten Themen enthält." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimieren" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximieren" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Ein_rollen" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Aus_rollen" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Im V_ordergrund" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Größe ändern" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Immer auf der _sichtbaren Arbeitsfläche" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeitsfläche 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeitsfläche %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Umschalter2" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Umschalter2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Umschalter3" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Umschalter3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Umschalter4" @@ -338,35 +338,35 @@ msgstr "Umschalter4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Umschalter5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Das Fenster »%s« antwortet nicht." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle ungespeicherten " "Änderungen verloren." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Beenden erzwingen" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%s" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nicht implementiert) Navigation arbeitet anwendungs- und nicht " "fensterorientiert" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "" "Desktop-Schrift zurückzugreifen, obwohl »titlebar_uses_desktop_font« " "»FALSCH« ist." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Aktion beim Doppelklick auf Titelleiste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Fenstermenü aktivieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Knopfanordnung auf der Titelleiste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "" "hinzugefügt werden können, ohne die Konfiguration älterer Versionen zu " "beeinflussen." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Hebt automatisch das fokussierte Fenster an" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -455,24 +455,24 @@ msgstr "" "Fensters dieses (linke Maustaste), ändert dessen Größe (mittlere Maustaste) " "oder zeigt das Fenstermenü (rechte Maustaste). Das Format ist »<Alt>«." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Auf das Drücken von Tastenkombinationen hin auszuführende Befehle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Aktuelles Thema" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Verzögerung für die Auto-Anheben-Funktion in Millisekunden" # CHECK -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -482,21 +482,21 @@ msgstr "" "»Piepser« auszugeben.'" # CHECK - Miss-Features? -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "»Miss-Features«, die von alten oder defekten Anwendungen benötigt werden, " "deaktivieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Visuelle Glocke aktivieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Alle Fenster verbergen und den Desktop fokussieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "Verzögerung angehoben (Die Zeit wird vom Schlüssel »auto_raise_delay« " "angegeben)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" "Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet" # CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "wird jedoch nicht verwendet, wenn die Barrierefreiheit eingeschaltet ist, um " "eigenartige Einflüsse auf den Desktop zu vermeiden." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -559,152 +559,152 @@ msgstr "" "durchgereicht werden. Desweiteren ist der anwendungsorientierte Modus " "momentan in weiten Teilen nicht implementiert." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch " "reduzieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Fenster maximieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Fenster horizontal maximieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Fenster vertikal maximieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Der zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendete Umschalter" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Fokus sofort rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Fokus rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der " "Fensterliste durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Fokus sofort rückwärts zwischen den Fenstern durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Fokus sofort zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Fokus zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der Fensterliste " "durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Fokus sofort zwischen den Fenstern durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" "Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Fenster verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Name der Arbeitsfläche" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -714,35 +714,35 @@ msgstr "" "festgelegtes Maximum (um zu Verhindern, dass Ihr Desktop durch das " "versehentliche Anfordern von zig-Millionen Arbeitsflächen zerstört wird)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Fenster anheben, falls im Hintergrund, andernfalls absenken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Fenstergröße ändern" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Ein Terminal starten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Das Panelmenü anzeigen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Den »Anwendung ausführen«-Dialog des Panels anzeigen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -775,83 +775,83 @@ msgstr "" "der auf Provisorien verzichtet, nicht behoben werden, ohne die betreffende " "Spezifikation zu ändern." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der Aktuellen wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der Aktuellen wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Zur Arbeitsfläche links der Aktuellen wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen wechseln" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "System-Glocke hörbar machen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei »Systempiepsern« ist dies der " "Normalfall), blinkt die Titelbar des momentan fokussierten Fensters." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass " "command_N ausgeführt wird." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem " "Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" "run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren " "Eingabe hin der vom diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, " "wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion " "keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" "»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination " "festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1826,15 +1826,15 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Der Bildschirmfoto-Befehl" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Das Thema legt das unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und " "Titelleisten fest." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf " "WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr "" "Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster " "verlässt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Der Bildschirmfoto eines Fensters-Befehl" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Ctrl>«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt " "ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" "diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese " "Aktion keine Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine " "Tastenkombination festgelegt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1963,27 +1963,27 @@ msgstr "" "ausgerollen) sowie »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. " "wiederhergestellen)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Soll das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein?" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1993,37 +1993,37 @@ msgstr "" "»Glocke« oder einen »Piepser« auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige, " "die Arbeit in lauter Umgebung oder wenn die »hörbare Glocke« deaktiviert ist." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ der Visuellen Glocke" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Modus des Fensterfokus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Schrift für Fenstertitel" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Typ des GConf-Schlüssels »%s« ungültig\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2032,19 +2032,19 @@ msgstr "" "In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für " "den Maustastenumschalter\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Wert des GConf-Schlüssels »%s« unzulässig\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht verarbeitet " "werden\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Anzahl der " "Arbeitsflächen; das aktuelle Maximum ist %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2061,18 +2061,18 @@ msgstr "" "Provisorien (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2081,22 +2081,22 @@ msgstr "" "In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für " "die Tastenkombination »%s«\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "" "die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu " "ersetzen.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2114,82 +2114,82 @@ msgstr "" "Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " "nicht empfangen werden\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " "bereits feststeht" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "verschachteltes Element <window>" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Unbekanntes Element %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2199,55 +2199,54 @@ msgstr "" "Sitzungsverwaltung unterstützen, warnen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %" "s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Zeile %d Zeichen %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribut »%s« wiederholt sich im selben Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext in Element <%s> ungültig" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ganzzahl %ld muss positiv sein" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ganzzahl %ld ist zu groß, aktuelles Maximum ist %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "»%s« konnte nicht als Gleitkommazahl verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Wahrheitswerte müssen »true« oder »false« sein, nicht »%s«" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Der Winkel muss zwischen 0.0 und 360.0 liegen, war jedoch %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alpha muss zwischen 0.0 (unsichtbar) und 1.0 (vollständig deckend) liegen, " "war jedoch %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2256,366 +2255,349 @@ msgstr "" "Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, " "x-large oder xx-large sein)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein »%s«-Attribut in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein »%s«-Attribut in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Geometrie »%s« für Element <%s> wurde nicht definiert" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> muss entweder eine Geometrie oder ein Elternelement mit einer Geometrie " "angeben" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Unbekannter Typ »%s« in <%s>-Element" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Attribut style_set »%s« in Element <%s> hat einen unbekannten Wert" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Fenstertyp »%s« wurde bereits ein Stilsatz zugeordnet" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Unbekannte Funktion »%s« des Menüicons" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Unbekannter Zustand »%s« des Menüicons" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Das Thema hat bereits ein Menüicon für Funktion %s Zustand %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ist nicht unter <%s> erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »name« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »value« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Es können nicht sowohl button_width/button_height als auch das " "Seitenverhältnis für Knöpfe angegeben werden" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »top« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »bottom« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »left« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »right« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rahmen »%s« ist unbekannt" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »color« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »x1« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »y1« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »x2« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »y2« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »x« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »y« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »width« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »height« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »start_angle« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »extent_angle« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »alpha« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »type« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Wert »%s« für Typ des Farbverlaufs konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »filename« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »state« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »shadow« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Kein Attribut »arrow« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Schatten »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Pfeil »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Es wurde kein <draw_ops> namens »%s« definiert" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Hier draw_ops »%s« einzufügen würde einen Ringschluss erzeugen" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »value« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »position« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Unbekannte Position »%s« für Rahmenteil" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Teil bei Position %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »function« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »state« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Unbekannter Knopfzustand »%s«" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Knopf für Funktion %s, Zustand %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »focus« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »style« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut focus" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut state" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Es wurde kein Stil namens »%s« definiert" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Kein Attribut »resize« in Element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »resize«" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2624,18 +2606,17 @@ msgstr "" "Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein " "Attribut »resize« geben" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stil wurde bereits für state %s, resize %s, focus %s angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stil wurde bereits für state %s, focus %s angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2643,7 +2624,7 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <piece>-Element geben (das Thema gab ein " "draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2651,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab " "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2659,239 +2640,238 @@ msgstr "" "Es kann keine zwei draw_ops für ein <menu_icon>-Element geben (das Thema gab " "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Äußerstes Element im Thema muss <metacity_theme> sein, nicht <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Element <%s> ist einem name/author/date/description-Element nicht erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> ist in einem <constant>-Element nicht erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Keine draw_ops für Rahmenteil angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Keine draw_ops für Knopf angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Keine draw_ops für Menüicon angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> wurde für dieses Thema zweimal angegeben" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Thema konnte nicht aus Datei %s gelesen werden: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Themendatei %s enthielt kein Wurzelelement <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Fenster" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Fenster/Abriss" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Fenster/_Dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Fenster/_Modaler Dialog" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Fenster/_Werkzeug" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Werkzeug/_Begrüßungsbildschirm" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Fenster/_Oberer Dock" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Fenster/_Unterer Dock" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Fenster/_Linker Dock" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Fenster/_Rechter Dock" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Fenster/_Alle Docks" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Fenster/Des_ktop" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Öffnen«-Symbol" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Leiste" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normales Anwendungsfenster" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfenster" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modales Dialogfenster" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Werkzeugpalette" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Abgerissenes Menü" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Rand" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Knopf-Layout-Test %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normale Titelschrift" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Kleine Titelschrift" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Große Titelschrift" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Knopf-Layouts" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Leistungserfassung" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel" # CHECK - wall clock -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2902,86 +2882,86 @@ msgstr "" "Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g " "Millisekunden pro Rahmen).\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro " "Sekunde)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "oben" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen nicht an" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "Die Rahmengeometrie gibt die »%s«-Abmessungen für den Rand »%s« nicht an" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2990,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg" "[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3000,17 +2980,17 @@ msgstr "" "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " "nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3019,18 +2999,18 @@ msgstr "" "Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " "passt nicht auf dieses Format" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3038,28 +3018,28 @@ msgstr "" "Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses " "Format" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3068,14 +3048,14 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " "verarbeitet werden konnte" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet " "werden konnte" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3084,22 +3064,22 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses " "Texts: »%s«" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " "Gleitkommazahl anzuwenden" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3107,17 +3087,17 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " "müsste" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " "müsste" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3126,7 +3106,7 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " "keinen Operanden dazwischen" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3135,35 +3115,35 @@ msgstr "" "Dies ist ein Fehler in Metacity; Sind Sie sicher, dass sie so einen riesigen " "Ausdruck benötigen?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " "Öffnende" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " "Schließende" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3172,25 +3152,25 @@ msgstr "" "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3199,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3208,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Für dieses Thema muss <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3216,49 +3196,49 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« " "tut das nicht" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Protokolldatei %s geöffnet\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Fenstermanager:" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fehler in Fenstermanager:" -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Fenstermanager-Warnung:" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Fenstermanager-Fehler:" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n" #. first time through -#: ../src/window.c:4912 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3280,7 +3260,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5583 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3290,7 +3270,7 @@ msgstr "" "ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf %" "d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3306,12 +3286,12 @@ msgstr "" "und nicht im Fenstermanager. Das Fenster hat den\n" "Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:48+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -23,40 +23,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Χρήση: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n" # gconf/gconfd.c:901 -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "" "εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Αποτυχία άνοιγματος oθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -87,33 +87,33 @@ msgstr "" "πιθανόν να τερματίστηκε ο εξυπηρετητής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n" "το διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου" # -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Μενού Παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Μεγιστοποίηση Παραθύρου" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Απόμεγιστοποίηση Παραθύρου" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -122,23 +122,23 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια " "εντολή: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" "ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ " "ΣΚΟΠΟΥΣ.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -176,88 +176,88 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " "περιέχει τα συνήθη θέματα." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ελα_χιστοποίηση" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Μεγιστοποίηση" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Τύλιγμα _Πάνω" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Ξετύλιγμα" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Προς τα _Πάνω" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή Με_γέθους" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Μετακίνηση στο Χώρο Εργασίας Αρι_στερά" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Μετακίνηση στο Χώρο Εργασίας Δε_ξιά" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Μετακίνηση Παραθύρου στο χώρο εργασίας Πά_νω" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Μετακίνηση σε Άλλο _Χώρο Εργασίας" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Μετακίνηση σε Άλλο _Χώρο Εργασίας" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -347,35 +347,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των " "μη αποθηκευμένων αλλαγών." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Εξαναγκασμός σε Τερματισμό" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Κλάση" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " "θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας." -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -392,16 +392,16 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -418,19 +418,19 @@ msgstr "" "αποτέλεσμα το Metacity να χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της επιφάνειας " "εργασίας ακόμα και αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι false." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλίκ στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Ενεργοποίηση μενού παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" "κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε " "μέλλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "" "κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας " "εκφράζεται για παράδειγμα ως \"<Alt>\" ή \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Εντολές που εκτελούνται σε αντιστοίχιση με συνδυασμούς πλήκτρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Τρέχον θέμα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -487,21 +487,21 @@ msgstr "" "να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει " "ήσυχα 'μπιπ'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες " "εφαρμογές" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Ενεργοποίηση Οπτικού Κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "εστιασμένο παράθυρο θα ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση ( η " "καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται " "χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "χρήστες αλλλα θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού " "να λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -555,152 +555,152 @@ msgstr "" "υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη " "σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις τροποποιημένες ενέργειες κλικ παραθύρων" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην " "επιφάνεια εργασίας." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια " "εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη " "χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση " "αναδυόμενης οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "'Ονομα χώρου εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -710,35 +710,35 @@ msgstr "" "καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της " "επιφάνειας εργασίας με καθορισμό 34 εκατομμυρίων χώρων εργασίας)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού του πίνακα εφαρμογών" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης πίνακα εφαρμογών" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -766,83 +766,83 @@ msgstr "" "προβληματικές εφαρμογές. Δυστυχώς οι προσωρινές λύσεις είναι εξ ορισμού " "ενεργοποιημένες, μιας και ο πραγματικός κόσμος είναι ένας άσχημος κόσμος." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας ατα αριστερά" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας ατα δεξιά." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Το Κουδούνι Συστήματος είναι Ακουστό" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Λήψη αρπαγής οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Λήψη αρπαγής οθόνης ενός παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη " "στιγμή παραθύρου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το " "συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το " "συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε " "αυτή την εντολή." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " "ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " "ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1275,8 +1275,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 - +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1322,8 +1321,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 - +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1353,7 +1351,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1368,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1383,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,8 +1396,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 - +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1414,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1429,7 +1426,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1444,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1459,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1474,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1489,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1506,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1523,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1542,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1561,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1578,8 +1575,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 - +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1596,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1634,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1663,7 +1659,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1677,7 +1673,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1692,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός " "πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1708,8 +1704,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 - +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1719,12 +1714,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την απομεγιστοποίηση ενός " "παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"< Control>a\" ή \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία " -"και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν " -"ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." +"<Alt>F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1740,8 +1734,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 - +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1755,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει " "κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1770,7 +1763,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1785,8 +1778,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 - +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1797,18 +1789,18 @@ msgstr "" "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του πίνακα εφαρμογών.Η " "διαμόρφωση μοιάζει με\"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1\". " "Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled" +"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Το όνομα του χώρου εργασίας." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Η εντολή αρπαγής οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου " "κτλ." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1824,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise " "είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1839,11 +1831,11 @@ msgstr "" "ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και " "απεστιάζονται όταν φεύγει." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Η εντολή αρπαγής οθόνης παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1862,7 +1854,7 @@ msgstr "" "\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για " "αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1876,7 +1868,7 @@ msgstr "" "πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1890,7 +1882,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1905,7 +1897,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1920,7 +1912,7 @@ msgstr "" "συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1931,27 +1923,27 @@ msgstr "" "αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/" "απομεγιστοποεί το παράθυρο." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Εναλλαγή πάντοτε σε κατάσταση επικάλυψης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1962,37 +1954,37 @@ msgstr "" "για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον, ή όταν έχει απενεργοποιηθεί το " "'ηχηρό κουδούνι'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Χρήση κανονικής γραμματοσειράς συστήματος στους τίτλους παραθύρων." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Οπτικό Είδος Κουδουνιού" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μή έγκυρο τύπο\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2001,18 +1993,18 @@ msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " "για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μή έγκυρη τιμή\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2021,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός " "χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2029,19 +2021,19 @@ msgstr "" "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" # gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2051,23 +2043,23 @@ msgstr "" "για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" # gconf/gconfd.c:1561 -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n" # -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2077,93 +2069,93 @@ msgstr "" "να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " "διαχειριστή παραθύρων.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" # gconf/gconf-internals.c:2333 -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" # gconf/gconf-internals.c:789 -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" # gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "ενσωματωμένη <window> tag" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2172,57 +2164,56 @@ msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν " "υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτην την περίπτωση" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ώς αριθμό κινητού σημείου" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" "Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " "ήταν %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2231,370 +2222,353 @@ msgstr "" "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει " "γεωμετρία" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Άγνωστος ορισμός τύπου \"%s\" στο στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας " "διαστάσεων για κουμπιά" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κορυφή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κάτω\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αριστερά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"alpha\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"type\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο του gradient" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> " -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια " "κυκλική αναφορά" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"θέση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί" # -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"εστίαση\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"στύλ\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Ένα στύλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2603,19 +2577,18 @@ msgstr "" "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για " "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2624,7 +2597,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2633,7 +2606,7 @@ msgstr "" "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2642,13 +2615,13 @@ msgstr "" "μενού> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα " "ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2656,12 +2629,12 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο όνοματος/συγγραφέα/" "ημερομηνίας/περιγραφής" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2669,218 +2642,217 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κουμπί" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<όνομα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ενα στοιχεί διαχειριστή <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Παράθυρα/tearoff" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Παράθυρα/_Διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Παράθυρα/Σ_χηματικός διάλογος" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Παράθυρα/Ε_φαρμογή" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Παράθυρα/Ο_θόνη έναρξης" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Παράθυρα/_Top dock" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Παράθυρα/_Bottom dock" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Παράθυρα/_Left dock" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Παράθυρα/_Right dock" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Παράθυρα/_All docks" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Παράθυρα/Επι_φάνεια εργασίας" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Μπάρα" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Κουτί διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Παλέτα εφαρμογής" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Αποσπώμενο μενού" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Πλαίσιο" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" # gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Διατάξεις κουμπιού" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2892,86 +2864,86 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά " "πλαίσιο)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "position expression test returned TRUE but set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Error was expected but none given" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Error %d was expected but %d given" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Error not expected but one was returned: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y value was %d, %d was expected" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθκσν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα " "μέσος όρος)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "επάνω" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "κάτω" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "αριστερά" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "δεξιά" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2980,7 +2952,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" "fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2990,17 +2962,17 @@ msgstr "" "κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3009,18 +2981,18 @@ msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμιγμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3028,27 +3000,27 @@ msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3057,13 +3029,13 @@ msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " "να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3072,37 +3044,37 @@ msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσε ιmod operator σε αριθμό " "κινητού σημείου" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενω αναμενόταν operand " -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενω αναμενόταν operator" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3111,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " "χωρίς operand μεταξύ τους" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3120,34 +3092,34 @@ msgstr "" "σφάλμα του Metacity, αλλά είστε σίγουροι ότι χρειάζεστε μια τεράστια " "πρόταση όπως αυτή? " -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει " "ανοιχθεί παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3156,26 +3128,26 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " "καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" # gconf/gconftool.c:877 -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3184,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s" "\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3193,7 +3165,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " "καθοριστεί για αυτό το θέμα" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3201,51 +3173,51 @@ msgstr "" "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" # gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3261,7 +3233,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3271,7 +3243,7 @@ msgstr "" "μεγέθους, αλλα όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " "αυτό είναι ακατανόητο.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3287,12 +3259,12 @@ msgstr "" "παραθύρων.\n" "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -3324,4 +3296,3 @@ msgstr "" #~ msgid "_Raise window on focus" #~ msgstr "_Ανασήκωση παραθύρων κατά την εστίαση" - diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 6c47ce95..7c719bc5 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 18:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:28-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Failed to get hostname: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n" @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimize Window" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximize Window" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Unmaximize Window" @@ -109,18 +109,18 @@ msgstr "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No command %d has been defined.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No terminal command has been defined.\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Title" msgid "Class" msgstr "Class" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4952 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5623 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 85ff9885..f639855c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 12:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 15:10+0100\n" "Last-Translator: Christopher Orr <chris@protactin.co.uk>\n" "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" @@ -22,24 +22,18 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:176 -#: src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -#: src/delete.c:63 -#: src/delete.c:90 -#: src/metacity-dialog.c:70 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer" -#: src/delete.c:70 -#: src/delete.c:97 -#: src/metacity-dialog.c:77 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" @@ -56,15 +50,17 @@ msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Failed to get hostname: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n" @@ -85,48 +81,57 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimise Window" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximise Window" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Unmaximise Window" #: src/keybindings.c:994 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" +"Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No command %d has been defined.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No terminal command has been defined.\n" #: src/main.c:69 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:76 #, c-format @@ -134,12 +139,14 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/main.c:443 #, c-format @@ -148,8 +155,10 @@ msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -176,8 +185,7 @@ msgstr "Roll _Up" msgid "_Unroll" msgstr "_Unroll" -#: src/menu.c:59 -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "On _Top" @@ -219,8 +227,7 @@ msgstr "Move to Workspace _Up" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Move to Workspace _Down" -#: src/menu.c:162 -#: src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -239,61 +246,91 @@ msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Move to Another _Workspace" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -304,8 +341,10 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "The window \"%s\" is not responding." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -319,11 +358,15 @@ msgstr "Title" msgid "Class" msgstr "Class" -#: src/metacity-dialog.c:262 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +#: src/metacity-dialog.c:263 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -338,11 +381,24 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -357,16 +413,36 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." -msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatically raises the focused window" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -385,8 +461,12 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -401,20 +481,60 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Hide all windows and focus desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." -msgstr "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of \"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications and terminal servers to function when they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of \"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications and terminal servers to function when they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +msgstr "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." #: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -553,8 +673,14 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Number of workspaces" #: src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." -msgstr "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -585,8 +711,32 @@ msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Show the panel run application dialogue" #: src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogues in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogues. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogues, so Metacity has to disable dialogue positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogues in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogues. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogues, so Metacity has to disable " +"dialogue positioning to allow menus to work in broken Java applications. " +"There are several other examples like this. This option puts Metacity in " +"full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't " +"need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; " +"the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -665,256 +815,932 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Take a screenshot of a window" #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." -msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to maximise a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to maximise a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to minimise a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to minimise a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to toggle maximisation. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to toggle maximisation. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding used to unmaximise a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding used to unmaximise a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -925,44 +1751,128 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "The screenshot command" #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." -msgstr "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." #: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." -msgstr "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "The window screenshot command" #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." #: src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximise/unmaximise the window." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximise/unmaximise the window." #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" @@ -985,8 +1895,14 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Toggle window on all workspaces" #: src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -1008,39 +1924,26 @@ msgstr "Window focus mode" msgid "Window title font" msgstr "Window title font" -#: src/prefs.c:501 -#: src/prefs.c:517 -#: src/prefs.c:533 -#: src/prefs.c:549 -#: src/prefs.c:565 -#: src/prefs.c:585 -#: src/prefs.c:601 -#: src/prefs.c:617 -#: src/prefs.c:633 -#: src/prefs.c:649 -#: src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:681 -#: src/prefs.c:697 -#: src/prefs.c:714 -#: src/prefs.c:730 -#: src/prefs.c:746 -#: src/prefs.c:762 -#: src/prefs.c:778 -#: src/prefs.c:793 -#: src/prefs.c:808 -#: src/prefs.c:823 -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" #: src/prefs.c:884 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" -#: src/prefs.c:908 -#: src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" @@ -1052,12 +1955,20 @@ msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" #: src/prefs.c:1220 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -msgstr "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" #: src/prefs.c:1280 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -msgstr "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" #: src/prefs.c:1345 #, c-format @@ -1071,8 +1982,12 @@ msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" #: src/prefs.c:1723 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" #: src/prefs.c:2077 #, c-format @@ -1091,26 +2006,31 @@ msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n" #: src/screen.c:424 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -#: src/session.c:884 -#: src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -1153,8 +2073,7 @@ msgstr "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "nested <window> tag" msgstr "nested <window> tag" -#: src/session.c:1305 -#: src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Unknown attribute %s on <window> element" @@ -1176,11 +2095,14 @@ msgstr "Unknown element %s" #: src/session.c:1961 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -msgstr "Error launching metacity-dialogue to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Error launching metacity-dialogue to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Line %d character %d: %s" @@ -1190,8 +2112,7 @@ msgstr "Line %d character %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" @@ -1206,9 +2127,7 @@ msgstr "Integer %ld must be positive" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Integer %ld is too large, current max is %d" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Could not parse \"%s\" as a floating point number" @@ -1230,42 +2149,33 @@ msgstr "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"%s\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined" @@ -1310,45 +2220,34 @@ msgstr "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"name\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"value\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1385,11 +2284,8 @@ msgstr "No \"right\" attribute on element <%s>" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Border \"%s\" is unknown" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"color\" attribute on element <%s>" @@ -1399,8 +2295,7 @@ msgstr "No \"color\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"y1\" attribute on element <%s>" @@ -1410,63 +2305,37 @@ msgstr "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"x\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"y\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"width\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"height\" attribute on element <%s>" @@ -1501,21 +2370,17 @@ msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"state\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"shadow\" attribute on element <%s>" @@ -1525,15 +2390,12 @@ msgstr "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" @@ -1543,14 +2405,12 @@ msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" @@ -1580,8 +2440,7 @@ msgstr "Frame style already has a piece at position %s" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "No \"function\" attribute on <%s> element" -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "No \"state\" attribute on <%s> element" @@ -1638,32 +2497,46 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" -msgstr "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximised/shaded states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximised/shaded " +"states" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" #: src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -1672,8 +2545,10 @@ msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -1682,17 +2557,17 @@ msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -#: src/theme-parser.c:3728 -#: src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" @@ -1895,8 +2770,14 @@ msgstr "Window Title Goes Here" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format -msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" -msgstr "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -1976,13 +2857,21 @@ msgstr "Gradients should have at least two colours" #: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg" +"[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -1996,8 +2885,12 @@ msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification" #: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2011,8 +2904,10 @@ msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2036,8 +2931,12 @@ msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" #: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" -msgstr "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -2046,27 +2945,33 @@ msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" #: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" -msgstr "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coordinate expression was empty or not understood" -#: src/theme.c:1731 -#: src/theme.c:1741 -#: src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coordinate expression results in division by zero" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" #: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2078,12 +2983,20 @@ msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" #: src/theme.c:1867 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" -msgstr "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" #: src/theme.c:1986 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" #: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2096,39 +3009,40 @@ msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" #: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" #: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#: src/theme.c:2390 -#: src/theme.c:2412 -#: src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" #: src/theme.c:3919 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" -#: src/theme.c:4369 -#: src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4598 -#: src/theme.c:4605 -#: src/theme.c:4612 -#: src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 #: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" @@ -2136,22 +3050,30 @@ msgstr "No <%s> set for theme \"%s\"" #: src/theme.c:4636 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" #: src/theme.c:4658 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" -#: src/theme.c:5047 -#: src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#: src/theme.c:5055 -#: src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" has already been defined" @@ -2193,18 +3115,30 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4952 +#: src/window.c:5197 #, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#: src/window.c:5623 +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5868 #, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2228,6 +3162,7 @@ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:41+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -20,55 +20,57 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un entero" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "una aplicación: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" -#: ../src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del X Window System «%s»\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -79,32 +81,32 @@ msgstr "" "parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o destruido el " "gestor de ventanas.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -113,23 +115,23 @@ msgstr "" "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " "una vinculación\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de " "un comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARCHIVO] [--" "display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -152,100 +154,101 @@ msgstr "" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de " "MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Restaurar" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrollar" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "De_senrollar" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "En_cima" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Re_dimensionar" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Siempre en el espacio de trabajo visible" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Sólo en este espacio de trabajo" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover al espacio de trabajo de la _izquierda" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover al espacio de trabajo de la _derecha" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover al espacio de trabajo de _arriba" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espacio de trabajo %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espacio de trabajo 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Espacio de trabajo %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover a otro _espacio de trabajo" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "Mover a otro _espacio de trabajo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Mayús." @@ -263,7 +266,7 @@ msgstr "Mayús." #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -272,7 +275,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -335,40 +338,43 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya " "guardado." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." -msgstr "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." +msgstr "" +"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " +"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -377,17 +383,17 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no " "ventanas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -404,19 +410,19 @@ msgstr "" "configurada causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún " "si titlebar_uses_desktop está configurada como falsa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Activar el menú de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -426,18 +432,18 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" "Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una " -"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la esquina " -"izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones " -"están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres " -"desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones " -"puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con " -"las versiones más antiguas." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la " +"esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los " +"botones están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los " +"nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo " +"esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin " +"problemas con las versiones más antiguas." + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -449,23 +455,23 @@ msgstr "" "central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El " "modificador se expresa por ejemplo como «<Alt>» o «<Super>»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -474,21 +480,21 @@ msgstr "" "podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " "silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones " "antiguas o rotas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilitar campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" "con el foco será elevada automáticamente tras un retardo (el retardo se " "especifica en la clave auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "" "Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar " "de la aplicación para los títulos de las ventanas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -523,7 +529,7 @@ msgstr "" "embargo, la característica de «marcos de alambre» se desactiva cuando la " "accesibilidad está activada para evitar extrañas rupturas del escritorio." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -540,151 +546,155 @@ msgstr "" "configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un " "Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas " "las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en " -"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas " -"en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco " +"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas en " +"otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco " "cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los " "detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en " "ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además " "este modo basado en aplicaciones no está en absoluto implementado en este " "momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Bajar ventana debajo de otras ventanas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "" +"Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de " +"ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "" +"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre ventanas inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse entre paneles y el escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Moverse entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Moverse entre ventanas inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Mover la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia abajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la izquierda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la derecha" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia arriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover la ventana al espacio de trabajo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nombre del espacio de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de espacios de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -694,35 +704,35 @@ msgstr "" "fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al " "configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Desplegar la ventana enrollada, de otro modo la baja" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Desplegar ventana por encima de otras ventanas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Redimensiona la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Ejecuta un comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Ejecutar en un terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Muestra el menú del panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Muestra el diálogo de ejecución del panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -752,83 +762,83 @@ msgstr "" "algunas veces un error en el modo «no-workarounds» no podrá arreglarse sin " "fastidiar una especificación." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por encima de éste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo por debajo de éste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la izquierda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la derecha" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "La campana del sistema es audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Toma una captura de una ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -847,7 +857,7 @@ msgstr "" "usualmente el caso para el «bip del sistema» predeterminado). la barra de " "títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -857,7 +867,7 @@ msgstr "" "combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la " "combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -866,7 +876,7 @@ msgstr "" "combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta " "configuración sea invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -876,7 +886,7 @@ msgstr "" "define una combinación de teclas que produce que el comando especificado por " "esta configuración sea invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -892,7 +902,7 @@ msgstr "" "«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena " "especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -908,7 +918,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -924,7 +934,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -956,7 +966,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -971,7 +981,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -986,7 +996,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1016,7 +1026,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1031,7 +1041,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1046,7 +1056,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1076,7 +1086,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1091,7 +1101,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1151,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1166,7 +1176,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1183,7 +1193,7 @@ msgstr "" "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr "" "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas " "para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "" "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1232,7 +1242,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1279,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1295,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1325,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1340,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1370,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1385,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1400,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1430,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1445,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1460,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1475,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1490,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y »<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "" "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas " "para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "" "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas " "para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1543,7 +1553,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1562,7 +1572,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1579,7 +1589,7 @@ msgstr "" "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas " "para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1596,7 +1606,7 @@ msgstr "" "con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas " "para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1615,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1633,7 +1643,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr "" "esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " "de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1664,7 +1674,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1679,7 +1689,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1694,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr "" "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1726,7 +1736,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1742,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1757,7 +1767,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1774,7 +1784,7 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1790,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1805,15 +1815,15 @@ msgstr "" "configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " "combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "El nombre del espacio de trabajo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "El comando de captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr "" "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " "demás." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1829,7 +1839,7 @@ msgstr "" "El retardo antes de desplegar una ventana si »auto_rise» está configurado " "como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1839,16 +1849,16 @@ msgid "" msgstr "" "El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene " "tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse " -"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen " -"el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la " -"ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden " -"cuando el ratón sale de la ventana." +"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco " +"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas " +"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el " +"ratón sale de la ventana." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "El comando de captura de una ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1861,15 +1871,15 @@ msgid "" msgstr "" "Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o " "encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste " -"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está " -"completamente visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. " -"El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está completamente " +"visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. El formato se ve " +"como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"combinación de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1877,14 +1887,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato se " +"ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " +"de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1892,14 +1902,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " -"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " -"además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " -"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El formato " +"se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El analizador " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación " +"de teclas para esta acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1916,7 +1926,7 @@ msgstr "" "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1933,7 +1943,7 @@ msgstr "" "cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1944,27 +1954,27 @@ msgstr "" "desenrolla la ventana, y «toggle_maximized» que maximiza o minimiza la " "ventana." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Activa el estado de siempre encima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Activa modo de pantalla completa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Activa el estado maximizado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Activa estado enrollado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Activa la ventana en todos los espacios de trabajo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1974,37 +1984,37 @@ msgstr "" "«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos o donde es " "difícil escuchar, o cuando la «campana sonora» está desactivada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Tipografía del título de la ventana" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2013,19 +2023,19 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para el modificador del botón del ratón\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " "GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2034,27 +2044,26 @@ msgstr "" "%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de espacios de " "trabajo. El máximo disponible es de %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas aplicaciones " -"podrían no comportarse correctamente.\n" +"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " +"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %" -"s\n" +"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2063,24 +2072,24 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%" "s»: %s \n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2089,89 +2098,90 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " "sesión" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta <window> anidada" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento desconocido %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2180,55 +2190,54 @@ msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para advertir acerca de las " "aplicaciones que no soportan gestión de sesión: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línea %d carácter %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "El entero %ld debe ser positivo" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "El entero %ld es demasiado grande. El máximo actual es %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un número de punto flotante" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.9, fue %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "El valor Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente opaco), " "fue %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2237,363 +2246,348 @@ msgstr "" "Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo desconocido «%s» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set «%s» desconocido en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Función desconocida «%s» para el icono del menú" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Estado desconocido «%s» para el icono del menú" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "El tema ya tiene un icono de menú para la función %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "No se ha definida una <draw_ops> con el nombre «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido debajo de <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «name» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "La distancia «%s» es desconocida" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "La proporción «%s» es desconocido" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «top» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «bottom» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «left» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «right» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "El borde «%s» es desconocido" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «x» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Función desconocida «%s» para el botón" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2602,18 +2596,18 @@ msgstr "" "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " "maximizado/enrollado" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "" +"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2622,7 +2616,7 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2631,7 +2625,7 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2640,240 +2634,241 @@ msgstr "" "especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha " "especificado los dos elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de " "dibujo" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "No se dio draw_ops para botón" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "No se dio draw_ops para el icono del menu" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> especificado dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> especificada dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificada dos veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al leer el tema desde el archivo %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Ventanas" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Ventanas/tirador" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Ventanas/_Diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Ventanas/Diálogo _modal" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "Ventanas/_Utilidades" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Ventanas/_Pantalla de inicio" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Ventanas/Empotrable _superior" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "Ventanas/Empotrable _inferior" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Ventanas/Empotrable _izquierdo" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Ventanas/Empotrable de_recho" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Ventanas/_Todos los empotrables" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Ventanas/_Escritorio" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Abrir otra de estas ventanas" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diálogo de ejemplo" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Elemento de menú de pega %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Ventana con sólo borde" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Ventana de aplicación normal" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Caja de diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Caja de diálogo modal" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta de utilidades" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menú apagado" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test de distribución de botones %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegundos para dibujar un marco de ventana" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMBRETEMA]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema:«%s»\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Se cargó el tema «%s» en %g segundos\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Tipografía de título normal" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Tipografía de título pequeña" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Tipografía de título grande" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Distribución de botones" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Banco de pruebas" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El título de la ventana va aquí" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2884,85 +2879,88 @@ msgstr "" "marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%" "g milisegundos por marco)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "derecha" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2972,7 +2970,7 @@ msgstr "" "ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido analizar " "«%s»" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2982,17 +2980,18 @@ msgstr "" "estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "analizar «%s»" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3001,48 +3000,49 @@ msgstr "" "El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el " "formato" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No se ha podido analizar el valor alfa «%s» en el color mezclado" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No se ha podido analizar el factor de sombreado «%s» en el color del " "sombreado" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido analizar el color «%s»" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " "permitido" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3051,12 +3051,13 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " "no pudo ser analizado" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3065,36 +3066,40 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: ../src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: src/theme.c:1783 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3103,7 +3108,7 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3112,33 +3117,34 @@ msgstr "" "realmente es un error de Metacity pero ¿está seguro que necesita una " "expresión tan grande como esa?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un paréntesis cerrado sin un paréntesis " "abierto" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un paréntesis abierto sin un paréntesis " "cerrado" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión «%s» que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3147,23 +3153,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3172,7 +3180,7 @@ msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " "añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3181,56 +3189,57 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este tema" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Administrador de ventanas: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Error en el gestor de ventanas: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Error del gestor de ventanas: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" #. first time through -#: ../src/window.c:4912 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3246,7 +3255,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5583 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3256,7 +3265,7 @@ msgstr "" "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3271,14 +3280,15 @@ msgstr "" "Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n" "La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3306,4 +3316,3 @@ msgstr "" #~ msgid "_Raise window on focus" #~ msgstr "_Desplegar ventana al obtener el foco" - @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 14:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 23:08+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -20,59 +20,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kasutamine: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#: ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:63 -#: ../src/delete.c:90 -#: ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: ../src/delete.c:70 -#: ../src/delete.c:97 -#: ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 -#: ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Tõrge X Window System'i kuva '%s' avamisel\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -80,157 +75,163 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Sulge aken" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Aknamenüü" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimeeri aken" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimeeri aken" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Taasta akna suurus" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:2535 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:2640 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:3485 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:69 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAILINIMI] [--display=KUVA] [--replace] [--version]\n" +#: src/main.c:69 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAILINIMI] [--" +"display=KUVA] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Tõrge teemadekataloogi skannimisel: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Tõrge taaskäivitamisel: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimeeri" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimeeri" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "T_aasta suurus" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "K_eri kokku" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "K_eri lahti" -#: ../src/menu.c:59 -#: ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Kõige _pealmine" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Liiguta" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Muuda s_uurust" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Ainult _sellel tööalal" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Tõsta _vasakpoolsele tööalale" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Tõsta pa_rempoolsele tööalale" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Tõsta _ülemisele tööalale" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "T_õsta alumisele tööalale" -#: ../src/menu.c:162 -#: ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööala %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Tööala 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Tööala %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Tõsta muule _tööalale" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Tõsta muule _tööalale" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -320,1906 +321,2303 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Aken \"%s\" ei vasta." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Sellest rakendusest jõuga väljumine põhjustab kõigi salvestamata andmete hävimise." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Sellest rakendusest jõuga väljumine põhjustab kõigi salvestamata andmete " +"hävimise." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Välju jõuga" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +#: src/metacity-dialog.c:263 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Pealkirjariba topeltklõpsamisel tehtav tegevus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktiveeri aknamenüü" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Sulge aken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Praegune teema" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Peida kõik aknad ja fokusseeri töölaud" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of \"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications and terminal servers to function when they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimeeri aken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimeeri aken horisontaalselt" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimeeri aken vertikaalselt" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimeeri aken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Teisalda aken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Liiguta aken 1. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Liiguta aken 10. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Liiguta aken 11. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Liiguta aken 12. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Liiguta aken 2. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Liiguta aken 3. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Liiguta aken 4. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Liiguta aken 5. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Liiguta aken 6. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Liiguta aken 7. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Liiguta aken 8. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Liiguta aken 9. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Tööala nimi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Tööalade arv" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." -msgstr "Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud maksimaalsuurust (selleks, et ära hoida kogemata töölaua õhkulaskmist peale 34 miljoni tööala küsimist)." +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Tööalade arv. Peab olema suurem kui null ja omab fikseeritud " +"maksimaalsuurust (selleks, et ära hoida kogemata töölaua õhkulaskmist peale " +"34 miljoni tööala küsimist)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Muuda akna suurust" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Käivita defineeritud käsk" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Käivita terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Liigu 1. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Liigu 10. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Liigu 11. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Liigu 12. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Liigu 2. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Liigu 3. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Liigu 4. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Liigu 5. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Liigu 6. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Liigu 7. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Liigu 8. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Liigu 9. tööalale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Taasta akna suurus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:501 -#: ../src/prefs.c:517 -#: ../src/prefs.c:533 -#: ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 -#: ../src/prefs.c:585 -#: ../src/prefs.c:601 -#: ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 -#: ../src/prefs.c:649 -#: ../src/prefs.c:665 -#: ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 -#: ../src/prefs.c:714 -#: ../src/prefs.c:730 -#: ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 -#: ../src/prefs.c:778 -#: ../src/prefs.c:793 -#: ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 -#: ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:908 -#: ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1280 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +#: src/prefs.c:1280 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: ../src/screen.c:715 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:884 -#: ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "" -#: ../src/session.c:1305 -#: ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:224 -#: ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:414 -#: ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:521 -#: ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:729 -#: ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 -#: ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 -#: ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:807 -#: ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 -#: ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 -#: ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 -#: ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:837 -#: ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 -#: ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:849 -#: ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1177 -#: ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1192 -#: ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 -#: ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 -#: ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 -#: ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 -#: ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1282 -#: ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1289 -#: ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1320 -#: ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1655 -#: ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 -#: ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1669 -#: ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1683 -#: ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1772 -#: ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 -#: ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 -#: ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 -#: ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 -#: ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1779 -#: ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 -#: ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 -#: ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 -#: ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 -#: ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1786 -#: ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 -#: ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 -#: ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 -#: ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1793 -#: ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 -#: ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 -#: ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 -#: ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2319 -#: ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2462 -#: ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2469 -#: ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2529 -#: ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2539 -#: ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2962 -#: ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2974 -#: ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3280 -#: ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3475 -#: ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: src/theme-parser.c:3612 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3728 -#: ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Aknad" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Aknad/_Dialoog" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Võltsitud menüüpunkt %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Tavaline rakenduseaken" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialoogikast" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modaalne dialoogikast" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Viga teema laadimisel: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format -msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n" +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "ülemine" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "alumine" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "vasak" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "parem" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1731 -#: ../src/theme.c:1741 -#: ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: src/theme.c:1783 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1986 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +#: src/theme.c:1986 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2390 -#: ../src/theme.c:2412 -#: ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4369 -#: ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4598 -#: ../src/theme.c:4605 -#: ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 -#: ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme.c:5047 -#: ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/theme.c:5055 -#: ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant \"%s\" on juba kirjeldatud" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Tõrge silumislogi avamisel: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Aknahaldur: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Viga aknahalduris: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Aknahalduri hoiatus: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Aknahalduri viga: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: ../src/window.c:5191 +#: src/window.c:5197 #, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2229,12 +2627,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5862 +#: src/window.c:5868 #, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -2244,13 +2644,13 @@ msgid "" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Leiho-menua" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Ikonotu leihoa" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximizatu leihoa" @@ -114,19 +114,19 @@ msgstr "" "Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura " "gisa\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-" "koadroa abiaraztean: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n" @@ -210,11 +210,13 @@ msgstr "It_xi" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Ipini laneko area gu_ztietan" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Laneko area _honetan bakarrik" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Laneko area _honetan bakarrik" #: src/menu.c:68 @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Eraman g_aineko laneko areara" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Eraman _azpiko laneko areara" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d laneko area" @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Titulua" msgid "Class" msgstr "Klasea" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "" "Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz " "berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -509,12 +511,14 @@ msgstr "" "aplikazioaren letra-tipo estandarra leihoen tituluan." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Egia bada, metacity-k erabiltzaileari informazio eta \"zuzeneko kudeaketa\" " "zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, " @@ -1946,17 +1950,17 @@ msgstr "Leiho-fokuaren modua" msgid "Window title font" msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1965,17 +1969,17 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" "botoiaren aldatzailearentzat\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "" "%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita " "dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1992,17 +1996,17 @@ msgstr "" "Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " "den bezala ibiliko.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s" "\" laster-teklarentzat.\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n" @@ -2048,7 +2052,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n" @@ -3157,7 +3161,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3173,7 +3177,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3211,6 +3215,9 @@ msgstr "" "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. " "elementuan\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Ipini laneko area gu_ztietan" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Hautatu nola eman behar zaien fokua leihoei" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-28 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 13:48+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطای مهلک ورودی/خروجی %Id (%s) هنگام نمایش «%s».\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "بستن پنجره" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "منوی پنجره" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "حداقل کردن پنجره" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "حداکثر کردن پنجره" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ناحداکثر کردن پنجره" @@ -108,17 +108,17 @@ msgid "" msgstr "" "برنامهی دیگری کلید %s را با تغییردهندههای %x برای مقیدسازی به کار میبرد\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "خطا در راهاندازی metacity-dialog برای چاپ خطا دربارهی یک فرمان: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "هیچ فرمان پایانهای تعریف نشده است.\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "عنوان" msgid "Class" msgstr "رده" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "این پنجرهها «ذخیرهی برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمیکنند و باید در ورود بعدی " "به سیستم به صورت دستی راهاندازی مجدد شوند. " -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -501,12 +501,13 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوبهای سیمی، نشان ندادن پویانماییها یا به طرق دیگر، " -"بازخوردهای کمتر و حس «دستکاری مستقیم» کمتری به کاربر میدهد. این کار باعث " -"تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از کاربران میشود، ولی شاید برنامهها و " -"کارگزارهای پایانهی قدیمی را قادر سازد در شرایطی کار کنند که در غیر این صورت " -"کار نمیکردند. به هر حال هنگامی که دسترسیپذیری روشن است برای " -" جلوگیری از خرابیهای غیرعادی رومیزی، امکانات چارچوبهای سیمی از کار انداخته میشود." +"اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوبهای سیمی، نشان ندادن پویانماییها " +"یا به طرق دیگر، بازخوردهای کمتر و حس «دستکاری مستقیم» کمتری به کاربر میدهد. " +"این کار باعث تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از کاربران میشود، ولی " +"شاید برنامهها و کارگزارهای پایانهی قدیمی را قادر سازد در شرایطی کار کنند که " +"در غیر این صورت کار نمیکردند. به هر حال هنگامی که دسترسیپذیری روشن است برای " +"جلوگیری از خرابیهای غیرعادی رومیزی، امکانات چارچوبهای سیمی از کار انداخته " +"میشود." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -719,14 +720,18 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"بعضی از برنامهها قواعد جزئی را طوری نقض میکنند که به بد کار کردن مدیر پنجرهها منجر میشود. " -"به عنوان مثال، متاسیتی در وضع مطلوب تمام محاورهها را در وضعیت سازگار با پنجرهی والد آنها قرار میدهد. " -"این مسأله نیازمند نادیده گرفتن مشخصات برنامهها برای وضعیت محاورهها است. اما بعضی از نسخههای Java/Swing " -"منوهای واشو را به عنوان محاوره ثبت میکنند و متاسیتی مجبور است برای کار کردن منوها در برنامههای خراب جاوا " -"جاگذاری محاوره را از کار بیاندازد. مثالهای مختلف دیگری نیز از این دست وجود دارند. این گزینه متاسیتی را در حالت درست با همهی گزینهها قرار میدهد " -"که احتمالاً اگر نیاز به اجرای برنامههای خراب نداشته باشید، واسط کاربر بهتری خواهد داشت. متأسفانه دور زدنها را باید به طور پیش فرض به کار " -"انداخت؛ دنیای واقعی جای زشتی است. بعضی از دور زدنها دورزدن کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی وقتها اشکال در حالت " -"دور زدن بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست." +"بعضی از برنامهها قواعد جزئی را طوری نقض میکنند که به بد کار کردن مدیر " +"پنجرهها منجر میشود. به عنوان مثال، متاسیتی در وضع مطلوب تمام محاورهها را در " +"وضعیت سازگار با پنجرهی والد آنها قرار میدهد. این مسأله نیازمند نادیده گرفتن " +"مشخصات برنامهها برای وضعیت محاورهها است. اما بعضی از نسخههای Java/Swing " +"منوهای واشو را به عنوان محاوره ثبت میکنند و متاسیتی مجبور است برای کار کردن " +"منوها در برنامههای خراب جاوا جاگذاری محاوره را از کار بیاندازد. مثالهای " +"مختلف دیگری نیز از این دست وجود دارند. این گزینه متاسیتی را در حالت درست با " +"همهی گزینهها قرار میدهد که احتمالاً اگر نیاز به اجرای برنامههای خراب نداشته " +"باشید، واسط کاربر بهتری خواهد داشت. متأسفانه دور زدنها را باید به طور پیش " +"فرض به کار انداخت؛ دنیای واقعی جای زشتی است. بعضی از دور زدنها دورزدن " +"کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی وقتها اشکال در حالت دور زدن " +"بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -1684,11 +1689,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند تا یک عکس از صفحهی پنجره بگیرد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند تا یک عکس از صفحهی " +"پنجره بگیرد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>" +"F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن " +"به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر " +"با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد " +"داشت." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1699,11 +1705,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<" +"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " +"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" +"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " +"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1940,7 +1946,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" +"دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها " +"ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" #: src/prefs.c:1345 #, c-format @@ -1989,15 +1996,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"انتخاب مدیر پنجرهها روی صفحهی %Id نمایش «%s»\n" +msgstr "انتخاب مدیر پنجرهها روی صفحهی %Id نمایش «%s»\n" #: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "آزاد کردن صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n" @@ -2160,7 +2166,8 @@ msgstr "<%s> پیکربندی ظاهری «%s» تعریف نشده است" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود" +msgstr "" +"<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2491,24 +2498,24 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"عنصر <piece> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. " -"(تم یک مشخصهی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " +"عنصر <piece> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و یک " +"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"عنصر <button> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. " -"(تم یک مشخصهی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " +"عنصر <button> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و یک " +"عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"عنصر <menu_icon> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. " -"(تم یک مشخصهی draw_ops و یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " +"عنصر <menu_icon> نمیتواند دو draw_ops داشته باشد. (تم یک مشخصهی draw_ops و " +"یک عنصر <draw_ops> یا دو عنصر مشخص کرده است) " #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2877,8 +2884,7 @@ msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" +msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2930,7 +2936,9 @@ msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر میشود" #: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد کند" +msgstr "" +"عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد " +"کند" #: src/theme.c:1840 #, c-format @@ -2959,8 +2967,8 @@ msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"تجزیهگر عبارت مختصاتی میانگیرش را سریز کرد، این واقعاً اشکال متاسیتی است، اما شما " -"مطمئنید که به چنین عبارت بزرگی نیاز دارید؟" +"تجزیهگر عبارت مختصاتی میانگیرش را سریز کرد، این واقعاً اشکال متاسیتی است، اما " +"شما مطمئنید که به چنین عبارت بزرگی نیاز دارید؟" #: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2990,14 +2998,15 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" -"باید برای این سبک چارچوب مشخص شود" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این " +"سبک چارچوب مشخص شود" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -3015,8 +3024,9 @@ msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، " -"یک عنصر <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید" +msgstr "" +"سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید" #: src/theme.c:4658 #, c-format @@ -3024,13 +3034,16 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> باید برای این تم مشخص شود " +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> باید برای " +"این تم مشخص شود " #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "ثابتهایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور نیست " +msgstr "" +"ثابتهایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور " +"نیست " #: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format @@ -3074,15 +3087,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ild جعلی تنظیم کرده است\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجرهی WM_CLIENT_LEADER " -"طبق ICCCM آن را روی خودش تنظیم کرده است.\n" - +"پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجرهی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM " +"آن را روی خودش تنظیم کرده است.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -3091,14 +3103,15 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"پنجرهی %s یک راهنمای MWM تنظیم میکند که نشان میدهد امکان تغییر اندازه ندارد، اما " -"اندازهی حداقل را %Id × %Id و اندازهی حداکثر را %Id × %Id تنظیم میکند؛ این منطقی نیست.\n" +"پنجرهی %s یک راهنمای MWM تنظیم میکند که نشان میدهد امکان تغییر اندازه ندارد، " +"اما اندازهی حداقل را %Id × %Id و اندازهی حداکثر را %Id × %Id تنظیم میکند؛ " +"این منطقی نیست.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -3118,15 +3131,13 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" -"ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" +msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" +msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "قرار دادن در همهی فضاهای کاری" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-11 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:34+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,38 +16,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt kokonaisluvuksi" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Perässä olevat merkit \"%s\" merkkijonossa \"%s\" eivät ole järkeviä" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Valintaikkunaprosessilta tullut viesti \"%s\" ei jäsenny\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Virhe valintaikkunan näyttämisprosessilta lukemisessa: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä sovelluksen tappamisesta kysymistä " "varten: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,32 +76,32 @@ msgstr "" "todennäköisesti X-palvelin sammutettiin tai tapoit\n" "ikkunointiohjelman.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -109,23 +109,23 @@ msgid "" msgstr "" "Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista " "varten: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Mitään päätteen komentoa ei ole määritelty.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=TIEDOSTO] [--" "display=NÄYTTÖ] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "" "Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -161,88 +161,88 @@ msgstr "" "Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset " "teemat." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Pienennä" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Suurenna" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Palauta" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Rullaa ylös" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Rullaa alas" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Päällimmäisenä" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "S_iirrä" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Muuta kokoa" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Näytä _aina tässä työtilassa" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Siirrä _vasempaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Siirry _ylläolevaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Työtila 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Työtila %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Vaihto" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Vaihto" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -332,35 +332,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " "katoamaan." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "Sulje _väkisin" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Luokka" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy " "käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "" "Komentoa \"%s\" suorittaessa tapahtui virhe:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ei toteutettu) Navigointi toimii sovelluksittain, ei ikkunoittain." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "" "asettamaton, minkä vuoksi Metacity käyttää työpöydän kirjasinta, vaikka " "titlebar_uses_desktop_font olisi epätosi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Toiminto otsikkopalkkia kaksoisnapsautettaessa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden järjestys" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "" "kokonaan huomiotta, joten uusia painikkeita voi lisätä tuleviin Metacityn " "versioihin rikkomatta yhteensopivuutta vanhojen kanssa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Nosta kohdistettu ikkuna itsestään" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -445,23 +445,23 @@ msgstr "" "(oikea painike). Muunnosnäppäintä merkitään esimerkiksi \"<Alt>\" tai " "\"<Super&gr;\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Komennot, jotka käynnistyvät pikanäppäimin" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Nykyinen teema" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Viive (millisekunteina) automaattista nostoa varten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -470,21 +470,21 @@ msgstr "" "\"piippauksia\". Tätä voi käyttää yhdessä \"näkyvien piippausten\" kanssa ja " "sallia \"hiljaiset piippaukset\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Poista käytöstä \"ominaisuuksia\", joita vanhat tai rikkinäiset sovellukset " "vaativat toimiakseen" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Käytä näkyviä piippauksia" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja kohdista työpöytä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "kohdistettu ikkuna nousee itsestään viiveen jälkeen (viive määritelty " "avaimessa auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Jos tosi, jätä titlebar_font-asetus huomiotta, ja käytä sovellusten " "tavallista kirjasinta ikkunoiden otsikoissa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "Kehyksiä ei kuitenkaan piirretä viivoina, jos esteettömyysominaisuudet ovat " "käytössä, jotta kummallisia ongelmia ei ilmene." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -541,143 +541,143 @@ msgstr "" "välittyminen, olisi oma asetuksensa. Sovellustilaa ei ole suurimmaksi osaksi " "vielä toteutettu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Jos tosi, käytä vähemmän resursseja käytettävyyden kustannuksella" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Laske ikkuna muiden alle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Muunnosnäppäin ikkunoiden muunnettuja napsautustoimintoja varten" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Siirry heti taapäin paneelien ja työpöydän välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Siirry taapäin paneeleiden ja työtilan välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Siirry heti taapäin ikkunoiden välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Siirry heti paneeleiden ja työtilan välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Siirry paneeleiden ja työpöydän välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Siirry heti ikkunoiden välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Siirry ikkunoiden välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Siirry taapäin ikkunoiden välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Siirrä ikkunaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Työtilan nimi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Työtilojen määrä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -687,35 +687,35 @@ msgstr "" "yläraja (jotta työpöytää ei vahingossa voi tuhota pyytämällä 34 miljoonaa " "työtilaa)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Nosta, jos ikkuna peittynyt, muuten laske" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Suorita annettu komento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Käynnistä pääte" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Näytä paneelivalikko" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Näytä paneelin suoritusikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -744,83 +744,83 @@ msgstr "" "kiertoteistä kiertävät rajoituksia standardeissa itsessään, joten joskus " "vikaa ei voi korjata kiertoteittä standardia muuttamatta." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Siirry työtilaan 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Siirry työtilaan 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Siirry työtilaan 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Siirry työtilaan 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Siirry työtilaan 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Siirry työtilaan 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Siirry työtilaan 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Siirry työtilaan 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Siirry työtilaan 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Siirry työtilaan 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Siirry työtilaan 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Siirry työtilaan 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Järjestelmän piippaus on kuultavissa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "yleensä kun \"järjestelmä piippaa\"), nykyisen ikkunan otsikkopalkki " "välkähtää." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N " "pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot-avain määrittelee " "pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän ohjelman." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "määrittelee pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän " "ohjelman." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1739,21 +1739,21 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Työtilan nimi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Kuvakaappauksen ottokomento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Teema määrittää ikkunoiden reunojen, valikkopalkkien yms. ulkonäön" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Viive ennen ikkunan nousemista, jos auto_raise on tosi. Viive on " "millisekunteina." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "" "niiden päälle; \"mouse\", eli ikkunat kohdistuvat, kun hiiri liikkuu niiden " "päälle, ja menettävät kohdistuksen, kun hiiri liikkuu pois." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen ottokomento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" "arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1868,27 +1868,27 @@ msgstr "" "tai avaa rullauksen, ja \"toggle_maximize\", joka suurentaa tai palauttaa " "ikkunan." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Vaihda aina päällimmäisenä -tilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda kokoruututilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Vaihda suurennustilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Vaihda rullaustilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Näytä tai älä näytä ikkunaa joka työtilassa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1898,37 +1898,37 @@ msgstr "" "järjestelmä on päästänyt äänimerkin tai piippauksen. Tämä on hyödyllistä, " "jos kuulo on heikko, ympäristö meluinen tai äänimerkit hiljennetty." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Näkyvän piippauksen tyyppi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Windows-tyylinen kohdistus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1936,17 +1936,17 @@ msgid "" msgstr "" "Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" "GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. " "Nykyinen raja on %3$d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr "" "Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " "eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1982,22 +1982,22 @@ msgstr "" "\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s" "\" arvo\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" "replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2014,81 +2014,81 @@ msgstr "" "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen " "epäonnistui\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kansion \"%s\" luominen ei onnistunut: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "" "Istuntotiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten ei onnistunut: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" kirjoittamisessa: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Virhe istuntotiedoston \"%s\" sulkemisessa: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Tallennetun istuntotiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Tallennetun istuntotiedoston jäsennys epäonnistui: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session>-määre havaittu, mutta istunnon ID on jo selvinnyt" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "<metacity_session>-elementin määre %s on tuntematon" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "sisäkkäiset <window>-laput" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Tuntematon <window>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Tuntematon <maximized>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Tuntematon <geometry>-elementin määre %s" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Tuntematon elementti %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2097,55 +2097,54 @@ msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä istunnon ulkopuolisista ohjelmista " "varoittamista varten: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Määre \"%s\" on toistettu kahdesti samassa <%s>-elementissä" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Määre \"%s\" ei ole kelvollinen <%s>-elementissä tässä yhteydessä" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Kokonaisluvun %ld täytyy olla positiivinen" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Kokonaisluku %ld on liian suuri, nykyinen maksimi on %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt liukuluvuksi" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Totuusarvojen täytyy olla \"true\" tai \"false\", ei \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Kulman pitäisi olla välillä 0.0 - 360.0, mutta se oli %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfan täytyy olla välillä 0.0 (näkymätön) - 1.0 (täysin peittävä). Se oli %" "g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2154,364 +2153,347 @@ msgstr "" "Epäkelpo otsikon skaala \"%s\" (täytyy olla joko xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large tai xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%2$s> ei ole \"%1$s\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "<%2$s>-elementissä ei ole \"%1$s\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-elementin nimeä \"%s\" käytetty toisenkin kerran" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-elementin emo \"%s\" ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-elementin mitat \"%s\" eivät ole määriteltyjä" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s>:n täytyy joko määritellä mitat, tai emo, jolla on jo mitat" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tuntematon tyyppi \"%s\" elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tuntematon style_set \"%s\" elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Ikkunatyyppiin \"%s\" on jo liitetty tyylijoukko" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Tuntematon valikkokuvakkeen funktio \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Tuntematon valikkokuvakkeen tila \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Teemalla on jo valikkokuvake funktiota %s, tilaa %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\"-nimistä <draw_ops>:ia ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementti <%s> ei ole mahdollinen elementin <%s> alla" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"name\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"value\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Sekä button_width/button_height-paria ja sivusuhdetta ei voi määritellä " "painikkeille" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Etäisyys \"%s\" on tuntematon" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Sivusuhde \"%s\" on tuntematon" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"top\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"bottom\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"left\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"right\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Reuna \"%s\" on tuntematon" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"color\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x1\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y1\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x2\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y2\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"width\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"height\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"start_angle\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"extent_angle\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"alpha\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"type\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Väriliu'un arvo \"%s\" ei ole järkevä" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"filename\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Täyttötyyppi \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"shadow\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"arrow\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tila \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Varjo \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nuoli \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "<draw_ops> \"%s\" ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Draw_opsin \"%s\" sisällyttäminen tähän aiheuttaisi kehäviitteen" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"value\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"position\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Tuntematon kehyksen palan sijainti \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Kehystyylissä on jo pala sijainnissa %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"function\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Tuntematon painikkeen toiminto \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Tuntematon painikkeen tila \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Kehystyylillä on jo painike funktiota %s, tilaa %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"focus\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"style\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kohdistusmääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tilamääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\"-nimistä tyyliä ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"resize\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen koonmuutosmääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2520,19 +2502,18 @@ msgstr "" "Elementissä <%s> pitäisi olla \"resize\"-määre suurennettua ja rullattua " "tilaa varten" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, koonmuutosta %s, kohdistusta %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, kohdistusta %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2540,7 +2521,7 @@ msgstr "" "<piece>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko " "draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2548,7 +2529,7 @@ msgstr "" "<button>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko " "draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2556,12 +2537,12 @@ msgstr "" "<menu_icon>-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko " "draw_ops-määreen sekä <draw_ops>-elementin tai kaksi elementtiä)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Uloin elementti täytyy olla <metacity_theme>, ei <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2569,226 +2550,225 @@ msgstr "" "Elementti <%s> ei voi olla nimi-, tekijä-, päiväys- tai kuvauselementin " "sisällä" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementti <%s> ei voi olla <constant>-elementin sisällä" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementti <%s> ei voi olla etäisyys-, reuna- tai sivusuhde-elementin sisällä" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementti <%s> ei voi olla piirto-operaatioelementin sisällä" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementti <%s> ei voi olla elementin <%s> sisällä" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Kehyksen palaa varten ei ole draw_opsia" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Painiketta varten ei ole draw_opsia" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Valikon kuvaketta varten ei ole draw_opsia" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> määritelty kahdesti tässä teemassa" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> määritelty kahdesti tässä teemassa" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> määritelty kahdesti tässä teemassa" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> määritelty kahdesti tässä teemassa" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> määritelty kahdesti tässä teemassa" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Lukeminen teematiedostosta %s epäonnistui: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Teematiedosto %s ei sisältänyt <metacity_theme>-juurielementtiä" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Ikkunat" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Ikkunat/irrotus" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Ikkunat/_Valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Ikkunat/_Modaalinen valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Ikkunat/_Työkalu" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Ikkunat/_Käynnistysikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Ikkunat/_Ylätelakka" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Ikkunat/_Alatelakka" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Ikkunat/_Vasen telakka" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Ikkunat/_Oikea telakka" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Ikkunat/_Kaikki telakat" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Ikkunat/T_yöpöytä" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Avaa uusi tällainen ikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Tämä on testipainike, jossa on \"avaa\"-kuvake" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Tämä on testipainike, jossa on \"lopeta\"-kuvake" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Tämä on esimerkkiviesti esimerkkivalinbtaikkunassa" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Valikon kohta %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Ikkuna, jossa on vain reunat" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Palkki" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Tavallisen sovelluksen ikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modaalinen valintaikkuna" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Palettityökalu" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Irrotettu valikko" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Reuna" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Painikkeiden asettelutesti %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekuntia yhden ikkunan kehyksen piirtämiseen" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Käyttö: metacity-theme-viewer [TEEMANIMI]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Virhe teeman lataamisessa: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Teema \"%s\" latautui %g sekunnissa\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Tavallinen otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Pieni otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Suuri otsikon kirjasin" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Painikkeiden asettelu" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Koesta" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ikkunan otsikko tähän" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2799,84 +2779,84 @@ msgstr "" "ja %g todellisessa sekunnissa, ottaen mukaan X-palvelimen resurssit (%g " "millisekuntia per kehys)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "sijaintilausekkeen testi palautti TOSI, mutta asetti virheen" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "sijaintilausekkeen testi palautti EPÄTOSI, mutta ei asettanut virhettä" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Virhe odotettu, mutta mitään ei ilmennyt" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Virhe %d odotettu, mutta %d ilmeni" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Virhettä ei odotettu, mutta eräs ilmeni: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-arvo oli %d, %d oli odotettu" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-arvo oli %d, %d oli odotettu" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d-sijaintilauseketta jäsentyi %g sekunnissa (%g sekuntia keksimäärin)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "ylä" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "ala" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "vasen" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "oikea" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele \"%s\"-kokoa" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele \"%2$s\"-reunan \"%1$s\"-kokoa" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2885,7 +2865,7 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa. Esimerkiksi gtk:fg" "[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsentynyt." -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2894,17 +2874,17 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. \"%s\" ei jäsenny." -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tila \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Värikomponentti \"%s\" ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2913,56 +2893,56 @@ msgstr "" "Sekoitusmuoto on \"blend/taustaväri/edustaväri/alfa\". \"%s\" ei ole tätä " "muotoa." -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei jäsenny" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa-arvo \"%s\" sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Varjostusmuoto on \"shade/perusväri/kerroin\". \"%s\" ei ole tämän muotoinen." -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä ei jäsenny" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjostuskerroin \"%s\" varjostetussa värissä on negatiivinen" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värin \"%s\" jäsentäminen ei onnistunut" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin \"%s\", joka ei ole sallittu" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun \"%s\", joka ei jäsentynyt" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2971,20 +2951,20 @@ msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin " "alussa: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -2992,16 +2972,16 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%s\", jonka paikalla pitäisi olla " "operandi" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3010,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori \"%c\" operaattorin \"%c\" perässä " "ilman operandia välissä" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3018,31 +2998,31 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeen jäsentimen puskuri vuoti yli. Tämä on vika " "Metacityssä, mutta tarvitsetko todella noin suurta lauseketta?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaattilausekkessa oli tuntematon muuttuja tai vakio \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisälsi lausekkeen \"%s\" josta seurasi virhe: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3051,7 +3031,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla " "määritelty tätä kehystyyliä varten" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3059,18 +3039,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> " "puuttuu" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Teeman \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa \"%s\" varten" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3079,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää " "<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti." -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3088,7 +3068,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy " "olla määritelty tätä teemaa varten" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3096,49 +3076,49 @@ msgstr "" "Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; \"%s\" " "ei ala" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Vakio \"%s\" on jo määritelty" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Vianetsintälokin avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Lokitiedoston \"%s\" fdopen() epäonnistui: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Lokitiedosto %s avattu\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Ikkunointiohjelma:" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Vika ikkunointiohjelmassa." -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Ikkunointiohjelman varoitus:" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Ikkunointiohjelmavirhe:" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3154,7 +3134,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3164,7 +3144,7 @@ msgstr "" "mutta asetti myös minimikoon %d × %d ja maksimikoon %d × %d, mikä ei ole " "järkevää.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3179,12 +3159,12 @@ msgstr "" "Vika on todennäköisesti sovelluksessa, ei ikkunointiohjelmassa.\n" "Ikkunan otsikko on \"%s\", luokka \"%s\" ja nimi \"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.9.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-21 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 23:27+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiser la fenêtre" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximiser la fenêtre" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler la maximisation" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme " "liaisons\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Titre" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "configuration courante » et devront être redémarrées manuellement à la " "prochaine connexion." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5051 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5722 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 19:05 GMT\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Teip ag leámh óstainm: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n" @@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Dún an Fhuinneog" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Roghchlár an Fhuinneog" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" @@ -103,17 +103,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" @@ -188,11 +188,13 @@ msgstr "_Dún" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Chuir ar G_ach Deascanna" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Ar an Deas _Seo amhain" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Ar an Deas _Seo amhain" #: src/menu.c:68 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Chuir an fhuinneog seo ar deasc a 1" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Chuir an fhuinneog aon deasc síos" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Deasc %d" @@ -347,13 +349,13 @@ msgstr "Teidel" msgid "Class" msgstr "Rang" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -468,7 +470,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1476,64 +1479,64 @@ msgstr "" msgid "Window title font" msgstr "" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2612,7 +2615,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2626,7 +2629,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2654,6 +2657,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Chuir ar G_ach Deascanna" + #~ msgid "Window Focus" #~ msgstr "Fócas an Fhuinneog" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 20:27+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" @@ -19,54 +19,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Non se puido analizar \"%s\" como un enteiro" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Fallo ao analizar a mensaxe \"%s\" desde o proceso de diálogo\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Fallo ao obter o nome do anfitrión : %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,32 +77,32 @@ msgstr "" "o máis seguro é que se saise do servidor de X ou que\n" "matase/destruise o xestor de fiestras.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Pechar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da Fiestra" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Fiestra" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,27 +111,27 @@ msgstr "" "Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como " "asignación (binding)\n" -#: ../src/keybindings.c:2535 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:2640 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:3485 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -141,99 +141,99 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Fallou ao escanear o directorio de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Resta_urar" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre no escritorio de traballo visible" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Só neste escritorio de traballo" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover ao escritorio da _esquerda" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover ao escritorio da dere_ita" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover ao escritorio de _arriba" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover ao escritorio de abai_xo" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Escritorio de traballo %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Escritorio de traballo 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Escritorio de traballo %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover a outro _escritorio de traballo" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Mover a outro _escritorio de traballo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "" @@ -323,54 +323,54 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -380,19 +380,19 @@ msgid "" "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -402,11 +402,11 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -414,54 +414,54 @@ msgid "" "for example." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Pechar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -484,178 +484,178 @@ msgid "" "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar a fiestra horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar a fiestra verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Mover fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara arriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome do espacio de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de escritorios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -671,83 +671,83 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por enriba deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por debaixo deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -758,27 +758,27 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -882,7 +882,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1337,27 +1337,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome do espacio de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1366,11 +1366,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1420,133 +1420,133 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Activa a fiestra en todos os espacios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da fiestra" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' non é válida\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "A pantalla %d no display '%s' ten xa un xestor de fiestras, intente usar a " "opción --replace para reemprazar o xestor de fiestras.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1563,763 +1563,743 @@ msgstr "" "Non se puido obter a selección do xestor de fiestras na fiestra %d na " "pantalla \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A pantalla %d no display \"%s\" ten xa un xestor de fiestras\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: src/screen.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de sesión '%s' para escritura: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro escribindo o ficheiro de sesión '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro pechando o ficheiro de sesión '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "O atributo <metacity_session> viuse pero xa temos o ID da sesión" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta <window> aniñada" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s descoñecido" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, fuzzy, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, fuzzy, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, fuzzy, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, fuzzy, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, fuzzy, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, fuzzy, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, fuzzy, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, fuzzy, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, fuzzy, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, fuzzy, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, fuzzy, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <window>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Fiestras" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Fiestras/_Todos os empotrables" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 #, fuzzy msgid "Border-only window" msgstr "Bordo arredor do texto de título da fiestra" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Erro cargando tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 #, fuzzy msgid "Button Layouts" msgstr "Anchura dos botóns" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 #, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Menú da Fiestra" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2327,317 +2307,317 @@ msgid "" "frame)\n" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "" -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: ../src/window.c:5197 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2651,14 +2631,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5868 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -2668,12 +2648,12 @@ msgid "" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 18:11+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<magnet@magnet-i.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -50,7 +51,8 @@ msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયા #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n" #: src/delete.c:452 @@ -79,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" @@ -106,17 +108,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "કોઈ આદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "કોઈ ટર્મિનલ આદેશ વ્યાખ્યાયિત નથી.\n" @@ -150,7 +152,8 @@ msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિ #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે." #: src/main.c:521 @@ -334,7 +337,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "આ કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે." #: src/metacity-dialog.c:128 @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "શીર્ષક" msgid "Class" msgstr "વર્ગ" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "" "આ બધી વિન્ડો \"વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો\" ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત તમે પ્રવેશ " "કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -496,7 +500,12 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "જો સાચું હોય, તો મેટાસીટી વપરાશકર્તાને ઓછો વળતર આપશે અને \"સીધો સુધારો\" ની ઓછી સમજ, વાયરફ્રેમો, એનીમેશનો ટાળીને, અથવા અન્ય અર્થો દ્વારા આપશે. આ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે વપરાશમાં નોંધપાત્ર ઘટાડો છે, પરંતુ તે કદાચ કાયદાકીય કાર્યક્રમો અને ટર્મિનલ સર્વરોને કામ આપવા માટે પરવાનગી આપી શકે જ્યારે તેઓ બિનપ્રાયોગિક હોય. તેમછતાં પણ, વાયરફ્રેમ લાક્ષણિકતા નિષ્ક્રિય કરેલ હોય છે જ્યારે સુલભતા એ વાયર્ડ ડેસ્કટોપ બ્રેકેજો પર ટાળવા માટે હોય." +msgstr "" +"જો સાચું હોય, તો મેટાસીટી વપરાશકર્તાને ઓછો વળતર આપશે અને \"સીધો સુધારો\" ની ઓછી સમજ, " +"વાયરફ્રેમો, એનીમેશનો ટાળીને, અથવા અન્ય અર્થો દ્વારા આપશે. આ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે " +"વપરાશમાં નોંધપાત્ર ઘટાડો છે, પરંતુ તે કદાચ કાયદાકીય કાર્યક્રમો અને ટર્મિનલ સર્વરોને કામ " +"આપવા માટે પરવાનગી આપી શકે જ્યારે તેઓ બિનપ્રાયોગિક હોય. તેમછતાં પણ, વાયરફ્રેમ લાક્ષણિકતા " +"નિષ્ક્રિય કરેલ હોય છે જ્યારે સુલભતા એ વાયર્ડ ડેસ્કટોપ બ્રેકેજો પર ટાળવા માટે હોય." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -515,9 +524,9 @@ msgstr "" "કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં જ્યારે તમે વિન્ડોને પ્રકાશન કરો, ત્યારે કાર્યક્રમની બધી વિન્ડો " "મોટી કરી દેવાશે. કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં પણ પ્રકાશન કરવા માટેની ક્લિકે, બીજા " "કાર્યક્રમની વિન્ડોમાં આગળ ધપાવાતી નથી. આ ગોઠવણનું અસ્તિત્વ થોડાં ઘણાં પ્રશ્ન કરી શકાય તેવું " -"છે. પણ એ કાર્યક્રમ આધારિત વિરુદ્ધ વિન્ડો-આધારિત માટેની બધી જ સ્પષ્ટ વિગતો માટેની " -"ગોઠવણ હોવા કરતા સારુ છે. દા.ત. ક્લિક ને આગળ ધપાવવી છે કે નહિ. કાર્યક્રમ-આધારિત " -"સ્થિતિએ મોટે ભાગે આ ક્ષણે અમલમાં મૂકાયેલું નથી." +"છે. પણ એ કાર્યક્રમ આધારિત વિરુદ્ધ વિન્ડો-આધારિત માટેની બધી જ સ્પષ્ટ વિગતો માટેની ગોઠવણ " +"હોવા કરતા સારુ છે. દા.ત. ક્લિક ને આગળ ધપાવવી છે કે નહિ. કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિએ મોટે " +"ભાગે આ ક્ષણે અમલમાં મૂકાયેલું નથી." #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -1160,7 +1169,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "કીજોડાણ વિન્ડોને મહત્તમ બનાવવા માટે વપરાય છે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ સરળ હોય છે અને નાના અને મોટા અક્ષરોને પરવાનગી આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\" ને પણ પરવાનગી આપે છે. જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" સુયોજિત કરો, તો પછી ત્યાંકોઈ કીજોડાણ આ ક્રિયા માટે નહિં હોય." +msgstr "" +"કીજોડાણ વિન્ડોને મહત્તમ બનાવવા માટે વપરાય છે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા " +"\"<Shift><Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ સરળ હોય છે અને નાના અને " +"મોટા અક્ષરોને પરવાનગી આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\" " +"ને પણ પરવાનગી આપે છે. જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" સુયોજિત કરો, તો " +"પછી ત્યાંકોઈ કીજોડાણ આ ક્રિયા માટે નહિં હોય." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1512,8 +1526,8 @@ msgstr "" "દબાવી રાખતા ઊલટી દિશામાં કાર્ય થશે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા " "\"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને " "અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે " -"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે " -"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય." +"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ " +"કી જોડાણ નહિં હોય." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1643,7 +1657,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "કીજોડાણ કે જે ટર્મિનલને જગાડે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ ખૂબ સરળ છે અને નાના અને મોટા અક્ષરોને પરવાનગી આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\" ને પણ પરવાનગી આપે છે. જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" તરીકે સુયોજિત કરો, તો પછી ત્યાં આ ક્રિય માટે કોઈ કીજોડાણ નહિં હોય." +msgstr "" +"કીજોડાણ કે જે ટર્મિનલને જગાડે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા \"<Shift><" +"Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ ખૂબ સરળ છે અને નાના અને મોટા અક્ષરોને પરવાનગી " +"આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\" ને પણ પરવાનગી આપે છે. " +"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" તરીકે સુયોજિત કરો, તો પછી ત્યાં આ ક્રિય " +"માટે કોઈ કીજોડાણ નહિં હોય." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1686,8 +1705,8 @@ msgstr "" "કી જોડાણ કે જે પેનલની મુખ્ય મેનુ બતાવે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા " "\"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને " "અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે " -"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે " -"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય." +"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ " +"કી જોડાણ નહિં હોય." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -1880,7 +1899,8 @@ msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રક msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n" +msgstr "" +"માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n" #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format @@ -1952,15 +1972,17 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n" #: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n" @@ -2179,7 +2201,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2476,7 +2499,8 @@ msgstr "થીમની સૌથી બહારની વસ્તુ <metacit #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2486,7 +2510,8 @@ msgstr "વસ્તુ <%s> એ <constant> વસ્તુની અંદર #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2814,7 +2839,8 @@ msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી " +msgstr "" +"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી " #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2828,7 +2854,8 @@ msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિં #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી" #: src/theme.c:1122 @@ -2879,12 +2906,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ" #: src/theme.c:1849 @@ -2900,7 +2929,8 @@ msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી" +msgstr "" +"યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી" #: src/theme.c:1986 msgid "" @@ -2943,8 +2973,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -2977,7 +3009,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં" #: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 @@ -3022,7 +3055,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3038,7 +3071,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3069,6 +3102,6 @@ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્ #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השו msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "נכשל בפתיחת תצוגת מערכת X Window '%s'\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "סגור חלון" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "תפריט חלון" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "מזער חלון" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "הגדל חלון" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "שחזר חלון" @@ -106,17 +106,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n" @@ -199,11 +199,13 @@ msgstr "_סגור" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "שים ב_כל סביבות העבודה" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "רק בסביבת עבודה _זו" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "רק בסביבת עבודה _זו" #: src/menu.c:68 @@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "הזז חלון לסביבת עבודה 1" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "הזז חלון לסביבת עבודה אחת מטה" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "סביבת עבודה %d" @@ -358,13 +360,13 @@ msgstr "כותרת" msgid "Class" msgstr "מחלקה" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -479,7 +481,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1492,64 +1495,64 @@ msgstr "מצב מיקוד חלון" msgid "Window title font" msgstr "גופן כותרת חלון" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "מפתח GConf \"%s\" נקבע לסוג לא תקני\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1582,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2640,7 +2643,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2654,7 +2657,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2682,6 +2685,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני לפריט %d ברשימה\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "שים ב_כל סביבות העבודה" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "בחר כיצד למקד חלונות" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-24 06:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-24 13:11+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -18,56 +18,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "उपयोग: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" को पूर्णांक की तरह व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्रिंग \"%s\" में समझ नहीं सका" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s से पढ़ने में त्रुटि\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "होस्टनाम पाने में असफल: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,53 +81,54 @@ msgstr "" "बहुत संभावना है कि या तो एक्स सर्वर बन्द कर दिया गया या आपने विंडो प्रबंधक को \n" "खत्म/समाप्त कर दिया है.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' में.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "विंडो मेनू" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "विंडो अधिकतम खत्म करें" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप में \n" +msgstr "" +"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप में \n" -#: ../src/keybindings.c:2535 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "कमांड: %s हेतु हुई त्रुटि मुद्रण हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई\n" -#: ../src/keybindings.c:2640 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n" -#: ../src/keybindings.c:3485 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "कोई टर्मिनल कमांड पारिभाषित नहीं है.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -147,99 +151,100 @@ msgstr "" " यहां किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; यहां तक कि व्यापार योग्य होने या किसी विशेष " "प्रयोजन के अनुरूप हेतु भी नहीं.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन करने में असफल: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "प्रसंग नहीं ढूंढ सका! सुनिश्चित हों कि %s मौज़ूद है, तथा इसमें सामान्य प्रसंग हैं." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "पुनः प्रारंभ करने में असफल: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "न्यूनतम (_n)" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "अधिकतम (_x)" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "अधिकतम खत्म करें (_x)" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "उपर समेटें (_U)" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "वापस खोलें (_U)" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "शीर्ष पर (_T)" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "खिसकाएँ (_M)" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "आकार बदलें (_R)" # separator #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "हमेशा दृश्य कार्यस्थान पर (_A)" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "सिर्फ इसी कार्यस्थान पर (_O)" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "बाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "दाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ऊपर कार्यस्थान में ले जाएँ (_U)" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ (_D)" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "कार्यस्थान 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "कार्यस्थान %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "अन्य कार्यस्थान में ले जाएँ (_W)" @@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "अन्य कार्यस्थान में ले जाए #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "शिफ़्ट" @@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "शिफ़्ट" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "कंट्रोल" @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "कंट्रोल" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "आल्ट" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "आल्ट" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "मेटा" @@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "मेटा" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "सुपर" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "सुपर" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "हाइपर" @@ -326,7 +331,7 @@ msgstr "हाइपर" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "परि.2" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "परि.2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "परि.3" @@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "परि.3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "परि.4" @@ -365,35 +370,36 @@ msgstr "परि.4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "परि.5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने सहेजे नहीं गए परिवर्तनों को खो देंगे" -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)" # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "वर्ग" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -401,7 +407,7 @@ msgstr "" "ये विंडो \"वर्तमान सेटअप सहेजें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लॉगइन करेंगे तब " "पुनः प्रारंभ करना होगा." -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -410,15 +416,15 @@ msgstr "" "\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "मेटासिटी" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(कार्यान्वित नहीं) संचलन अनुप्रयोगों के अनुसार चलता है, विंडोज़ से नहीं" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -427,22 +433,25 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"एक फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी के लिये फंट के बारे में बता रहा है. विवरण से आकार प्रयुक्त होगा अगर titlebar_font_size विकल्प 0 में सेट किया जाता है, हालांकि. साथ ही यह विकल्प निष्क्रिय होता है अगर titlebar_uses_desktop_font विकल्प सही पर सेट किया जाता है. मूलभूत रूप से, titlebar_font " -"नहीं सेट किया हुआ है, Metacity को डेस्कटॉप फंट पर लौटाते हुये अगर titlebar_uses_desktop_font गलत है." +"एक फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी के लिये फंट के बारे में बता रहा है. विवरण से आकार " +"प्रयुक्त होगा अगर titlebar_font_size विकल्प 0 में सेट किया जाता है, हालांकि. साथ ही " +"यह विकल्प निष्क्रिय होता है अगर titlebar_uses_desktop_font विकल्प सही पर सेट किया " +"जाता है. मूलभूत रूप से, titlebar_font नहीं सेट किया हुआ है, Metacity को डेस्कटॉप फंट पर " +"लौटाते हुये अगर titlebar_uses_desktop_font गलत है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "शीर्षक पट्टी में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "विंडो मेनू सक्रिय करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -456,11 +465,11 @@ msgstr "" "कॉमा से अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नाम शांति से उपेक्षित हैं ताकि " "भविष्य के मेटासिटी वर्सन में, पुराने संस्करण को तोड़े बगैर ये जोड़े जा सकें." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "फ़ोकस किए विंडो को स्वचालित उठाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -471,23 +480,23 @@ msgstr "" "क्लिक), विंडो का आकार बदलता है (मध्य क्लिक), या विंडो मेनू दिखाता है (दाँया क्लिक). " "उदाहरण हेतु परिवर्धक ये हो सकते हैं - \"<Alt>\" या \"<Super>\" ." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "कीबाइंडिंग के प्रत्युत्तर में चलाया जाने वाला कमांड" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "वर्तमान प्रसंग" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलीसेकण्ड्स में देरी" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -495,19 +504,19 @@ msgstr "" "निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या तंत्र सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद " "दृष्टिगोच़र घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करें जो कि पुराने या टूटे अनुप्रयोगों द्वारा वांछित होते हैं" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "सभी विंडो को छुपाएँ और डेस्कटॉप पर फ़ोकस करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -516,7 +525,7 @@ msgstr "" "यदि सही है और फ़ोकस मोड \"स्लॉपी\" या \"माउस\" है तब फ़ोकस किया विंडो थोड़ी देरी से " "स्वचलित ऊपर उठेगा. (देरी auto_raise_delay कुंजी द्वारा निर्दिष्ट होगी)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "" "यदि सही है, शीर्षक पट्टी फ़ॉन्ट विकल्प का अनदेखा करें तथा विंडो शीर्षकों हेतु मानक अनुप्रयोग " "फ़ॉन्ट का प्रयोग करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -533,10 +542,13 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"अगर सही है, metacity उपयोक्ता को कम फीडबेक और " -"\"सीधा हस्तक्षेप\" का कम सेंस देगा, वायरफ्रेम, एनीमेशन अनदेखा करते हुये, या अन्य साधन. यह महत्वपूर्ण कमी है कई उपयोक्ता के प्रयोग में, लेकिन कई पुरातन अनुप्रयोग व टर्मिनल सर्वर की अनुमति देते हैं कि वे कब अन्यथा रूप से अप्रायोगिक होगें. हालांकि, वायरफ्रेम फीचर को निष्क्रिय किया जाता है जब पहुंच वीयर्ड डेस्कटॉप खंडन को अनदेखा करने के लिये हो." +"अगर सही है, metacity उपयोक्ता को कम फीडबेक और \"सीधा हस्तक्षेप\" का कम सेंस देगा, " +"वायरफ्रेम, एनीमेशन अनदेखा करते हुये, या अन्य साधन. यह महत्वपूर्ण कमी है कई उपयोक्ता के " +"प्रयोग में, लेकिन कई पुरातन अनुप्रयोग व टर्मिनल सर्वर की अनुमति देते हैं कि वे कब अन्यथा रूप " +"से अप्रायोगिक होगें. हालांकि, वायरफ्रेम फीचर को निष्क्रिय किया जाता है जब पहुंच वीयर्ड " +"डेस्कटॉप खंडन को अनदेखा करने के लिये हो." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -557,143 +569,143 @@ msgstr "" "को पास थ्रो करें या नहीं. तथा अनुप्रयोग आधारित मोड विस्तृत रूप से इस समय कार्यान्वित नहीं " "है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "यदि सही है, उपयोगिता को कम साधन उपयोग के साथ बदलें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "विंडो को न्यूनतम करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन हेतु उपयोग में परिवर्धक" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल पीछे जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप सहित पीछे जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल पीछे जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल खिसकाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप सहित खिसकाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल खिसकाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "विंडोज़ के बीच पॉपअप सहित खिसकाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "पॉपअप प्रदर्शक के द्वारा विंडो के बीच फ़ोकस पीछे ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "विंडो खिसकाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएँ लाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएँ लाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "कार्यस्थान का नाम" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "कार्यस्थान की संख्या" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -702,35 +714,35 @@ msgstr "" "कार्यस्थान की संख्या. यह शून्य से अधिक होना चाहिए तथा इसकी एक अधिकतम संख्या भी है (3.4 " "करोड़ कार्यस्थान की मांग करने पर आपके डेस्कटॉप को दुर्धटनावश नष्ट होने से बचाने हेतु)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "आच्छादित विंडो ऊपर करें अन्यथा नीचे रखें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "विंडो का आकार बदलें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "पारिभाषित कमांड चलाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "एक टर्मिनल चलायें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "फ़लक मेनू दिखाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "फ़लक रन अनुप्रयोग संवाद दिखाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -756,83 +768,83 @@ msgstr "" "स्थल है. कुछ वर्कअराउण्ड, अपने आप में विशेषताओं के सीमाओं के वर्कअराउण्ड होते हैं अतः नो-" "वर्कअराउण्ड मोड में बग को स्पेक. में बदलाव किए बगैर फिक्स नहीं किया जा सकता." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "कार्यस्थान 5 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "कार्यस्थान 6 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "कार्यस्थान 7 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "ऊपर कार्यस्थान पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "नीचे कार्यस्थान पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "बाएँ कार्यस्थान पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "दाएँ कार्यस्थान पर जाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "तंत्र घंटी सुनने योग्य है" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "स्क्रीन का चित्र लें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "विंडो का चित्र लें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -849,7 +861,7 @@ msgstr "" "आमतौर पर डिफ़ॉल्ट \"तंत्र बीप\" में होता है), वर्तमान फ़ोकस विंडो का शीर्षक पट्टी फ्लैश " "करेगा. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -859,7 +871,7 @@ msgstr "" "कीबाइंडिंग पारिभाषित करती हैं. run_command_N का कीबाइंडिंग दबाने पर यह command_N " "को चलाएगा. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -867,7 +879,7 @@ msgstr "" "कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot वह कीबाइंडिंग " "पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -876,7 +888,7 @@ msgstr "" "कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot वह " "कीबाइंडिंग पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -892,7 +904,7 @@ msgstr "" "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " "होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -922,7 +934,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -937,7 +949,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -952,7 +964,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -980,7 +992,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -994,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1022,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1036,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1064,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1092,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1106,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1120,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1134,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "" "यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई " "कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1163,7 +1175,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1178,7 +1190,7 @@ msgstr "" "भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय " "किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1193,7 +1205,7 @@ msgstr "" "संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " "स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1207,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " "कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1221,7 +1233,7 @@ msgstr "" "\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " "कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1236,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1251,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1266,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1280,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1294,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1308,7 +1320,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1322,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1336,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1350,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1364,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1378,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1392,7 +1404,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1406,7 +1418,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1420,7 +1432,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1434,7 +1446,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1448,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr "" "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " "होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr "" "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " "होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1497,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1514,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1529,7 +1541,7 @@ msgstr "" "संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " "स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1545,7 +1557,7 @@ msgstr "" "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " "होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1563,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " "क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1581,7 +1593,7 @@ msgstr "" "यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई " "कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1597,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1611,7 +1623,7 @@ msgstr "" "\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " "तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1625,7 +1637,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1639,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1654,7 +1666,7 @@ msgstr "" "संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " "स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr "" "\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " "तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1683,7 +1695,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1697,7 +1709,7 @@ msgstr "" "\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " "कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1713,7 +1725,7 @@ msgstr "" "विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " "होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1728,7 +1740,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1742,21 +1754,21 @@ msgstr "" "\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " "कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "कार्यस्थान का नाम" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "स्क्रीन-शॉट कमांड " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "प्रसंग, विंडो किनारा, शीर्षक पट्टी इत्यादि के रंग-रूप को निर्धारित करता है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1764,7 +1776,7 @@ msgstr "" "यदि auto_raise सही पर नियत है तो विंडो ऊपर उठाने से पहले विलम्ब समय. यह विलम्ब " "सेकण्ड के हजारवें हिस्से में दिया जाता है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1777,11 +1789,11 @@ msgstr "" "फ़ोकस होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा, तथा \"माउस\" मतलब विंडो तब फ़ोकस होंगे जब " "माउस विंडो में प्रवेश करेगा तथा फ़ोकस से बाहर होगा जब माउस विंडो से बाहर होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "विंडो स्क्रीन-शॉट कमांड " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1800,7 +1812,7 @@ msgstr "" "\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " "तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1814,7 +1826,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1828,7 +1840,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " "इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1843,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1858,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " "\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1868,27 +1880,27 @@ msgstr "" "आभा' जो विंडो की आभा चालू/बन्द करते हैं, तथा 'टॉगल-अधिकतम' जो विंडो को अधिकतम/उससे " "बाहर करता है." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "हमेशा ऊपर स्थिति टॉगल करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "आभायुक्त स्थिति टॉगल करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "सभी कार्यस्थान पर विंडो टॉगल करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1897,54 +1909,54 @@ msgstr "" "जब कोई अनुप्रयोग या तंत्र घंटी या बीप जारी करते हैं तो दृश्य संकेत प्रारंभ करें, शोरयुक्त " "वातावरण- जहाँ सुनने में कठिनाई हो या जब सुनाई देने वाली घंटी बन्द हो वहाँ उपयोगी." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "विंडो का अधिकतम हटाएँ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "विंडो शीर्षकों में मानक तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करें" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "विंडो फ़ोकस मोड" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी \"%s\" एक अवैध प्रकार में नियत है\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहीं है\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी '%s' एक अवैध प्रकार में नियत है\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "फ़ॉन्ट विवरण \"%s\" की व्याख्या जी-कॉन्फ़ कुंजी %s से नहीं कर सका\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1953,7 +1965,7 @@ msgstr "" "%d जो जी-कॉन्फ़ कुंजी %s में भंडारित है, कार्यस्थान हेतु यथोचित संख्या नहीं है, वर्तमान " "अधिकतम है- %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1961,39 +1973,39 @@ msgstr "" "टूटे अनुप्रयोगों हेतु वर्कअराउन्ड अक्षम किया हुआ है. हो सकता है कुछ अनुप्रयोग उचित प्रकार " "व्यवहार न करें.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d जो जी-कॉन्फ़ कुंजी %s में भंडारित है वह सीमा 0 से %d बाहर है\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "कार्यस्थान संख्या %d पर तय करने में त्रुटि: %s हुई.\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" हेतु वैध मूल्य नहीं है\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "कार्यस्थान नाम %d को \"%s\" से में बदलने में त्रुटि: %s हुई\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक '%s' पर है वह अवैध है\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2002,85 +2014,86 @@ msgstr "" "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है, --replace विकल्प का " "प्रयोग कर वर्तमान विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "स्क्रीन %d प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है को मुक्त नहीं कर सका\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बना नहीं पाया: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "सत्र फ़ाइल '%s' लिखने हेतु नही खोल पाया: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "स्त्र फ़ाइल लिखने में त्रुटि '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "सत्र फ़ाइल बंद करने में त्रुटि '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल %s पढ़ने में असफल: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल: %s की व्याख्या करने में असफल\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<मेटासिटी_सत्र> गुण देखा पर हमारे पास पहले ही सत्र आईडी है" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "अज्ञात विशेषता %s <मेटासिटी-सत्र> तत्व पर" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "नेस्टेड <विंडो> टैग" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "अज्ञात गुण %s <विंडो> तत्व पर" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "अज्ञात गुण %s <अधिकतम> तत्व पर" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "अज्ञात गुण %s <ज्यामिती> तत्व पर" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "अज्ञात तत्व %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2089,53 +2102,52 @@ msgstr "" "अनुप्रयोग जो सत्र प्रबंधन समर्थन: %s नहीं रखते हैं उनकी चेतावनी बताने हेतु मेटासिटी संवाद " "प्रारंभ करने में त्रुटि\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "गुण \"%s\" दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व इस संदर्भ में अवैध है " -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "पूर्णांक %ld धनात्मक होना ही चाहिए" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "पूर्णांक %ld बहुत बड़ा है, वर्तमान अधिकतम है %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "\"%s\" की फ्लोटिंग पाइंट संख्या की तरह व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "बूलियन मूल्य होने चाहिएँ - \"सही\" या \"गलत\" न कि \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "कोण 0.0 और 360.0, के बीच होना चाहिए, जो था %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "अल्फा 0.0 (अदृश्य) और 1.0 (पूर्ण अपारदर्शी), के बीच होना चाहिए, जो था %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2144,379 +2156,362 @@ msgstr "" "अवैध शीर्षक स्केल \"%s\" (इसमें से एक होना चाहिएः xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"%s\" गुण, तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"%s\" गुण <%s> तत्व पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> नाम \"%s\" दूसरी बार उपयोग में" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> मूल \"%s\" पारिभाषित नहीं है." -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>ज्यामिती \"%s\" पारिभाषित नहीं है." -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> को या तो ज्यामिती या मूल जिसमें ज्यामिती हो, को निर्दिष्ट करना होगा" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "अज्ञात प्रकार \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "अज्ञात स्टाइल-सेट \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "विंडो प्रकार \"%s\" को पहले ही एक स्टाइल सेट आबंटित है" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "मेनू चिह्न हेतु अज्ञात फंक्शन \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "मेनू चिह्न हेतु अज्ञात स्थिति \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s हेतु प्रसंग में पहले ही एक मेनू चिह्न है" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "कोई भी <draw_ops> नाम \"%s\" के साथ पारिभाषित नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "तत्व <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"नाम\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"मान\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "बटनों हेतु बटन-चौड़ाई/बटन-ऊँचाई दोनों ही तथा आकार अनुपात निर्दिष्ट नहीं कर सका" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "दूरी \"%s\" अज्ञात है" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"शीर्ष\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"तल\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"बायाँ\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"दायाँ\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात है" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"रंग\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"एक्स1\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"वाय1\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"एक्स2\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"वाय2\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"एक्स\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"वाय\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"चौड़ाई\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"ऊंचाई\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"स्टार-एंगल\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"एक्सटेंट-एंगल\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"अल्फ़ा\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"प्रकार\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "ग्रेडिएंट प्रकार हेतु मान \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"फ़ाइलनाम\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "तत्व <%s> हेतु भराव प्रकार \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"स्थिति\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"छाया\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"एरो\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "तत्व <%s> हेतु स्थिति \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "तत्व <%s> हेतु छाया \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "तत्व <%s> हेतु एरो \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "कोई <draw_ops> \"%s\" नाम से पारिभाषित नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "draw_ops यहाँ: \"%s\" जोड़ने से सर्कुलर रेफरेंस बन जाएगा" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"मान\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"अवस्था\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" फ्रेम पीस हेतु" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "स्थिति %s पर फ्रेम शैली के पास पहले ही एक पीस है" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"फंक्शन\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"स्थिति\" गुण तत्व <%s> पर नहीं" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "अज्ञात फंक्शन बटन \"%s\" हेतु" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "अज्ञात स्थिति बटन \"%s\" हेतु" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s हेतु फ्रेम शैली में पहले ही एक बटन है" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"फ़ोकस\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"शैली\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" फ़ोकस गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" स्थिति गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "शैली \"%s\" पारिभाषित नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई \"नया-आकार\" गुण तत्व <%s> पर नहीं " -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" नया आकार गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "\"नया-आकार\" गुण <%s> तत्व पर अधिकतम/आभायुक्त स्थिति हेतु नहीं है " -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s नया-आकार %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2524,7 +2519,7 @@ msgstr "" "दो draw_ops नहीं हो सकते एक <पीस> तत्व हेतु (प्रसंग ने बटन किया एक draw_ops एट्रिब्यूट " "तथा एक और <draw_ops> तत्व, या बटन किया दो तत्व )" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2532,7 +2527,7 @@ msgstr "" "दो draw_ops नहीं हो सकते एक <बटन> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया एक draw_ops " "एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2540,320 +2535,321 @@ msgstr "" "दो draw_ops नहीं हो सकते एक <मेनू-चिह्न> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया एक draw_ops " "एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "प्रसंग का सबसे बाहरी तत्व <मेटासिटी-प्रसंग> होना चाहिए न कि <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "तत्व <%s>, एक name/author/date/description तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "तत्व <%s> <स्थिरांक> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "तत्व <%s>, distance/border/aspect_ratio तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "तत्व <%s>, ड्रा ऑपरेशन तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "तत्व <%s>, एक <%s> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "फ्रेम पीस हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "बटन हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "मेनू चिह्न हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "कोई पाठ तत्व <%s> के भीतर स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<नाम> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<लेखक> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr " <सर्वाधिकार सुरक्षित> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<तिथि> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr " <विवरण> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "%s: %s से प्रसंग पढ़ने में असफल\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "प्रसंग फ़ाइल %s में रूट <मेटासिटी-प्रसंग> तत्व सम्मिलित नहीं है" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/विंडोज़ (_W)" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/विंडोज़/टीयरऑफ़" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/विंडोज़/संवाद (_D)" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/विंडोज़/मॉडल संवाद (_M)" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/विंडोज़/यूटिलिटी (_U)" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/विंडोज़/स्प्लैशस्क्रीन (_S)" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/विंडोज़/शीर्ष डॉक (_T)" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/विंडोज़/निचला डॉक (_B)" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/विंडोज़/बायाँ डॉक (_L)" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/विंडोज़/दायाँ डॉक (_R)" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/विंडोज़/सभी डॉक्स (_A)" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/विंडोज़/डेस्कटॉप (_k)" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "इनमें से एक अन्य विंडो खोलें" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "यह 'खोलें' चिह्न युक्त एक डेमो बटन है" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "यह एक डेमो बटन है 'बाहर' चिह्न के साथ" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "यह नमूना संवाद में नमूना संदेश था" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "नकली मेनू वस्तु %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "सिर्फ-किनारा विंडो" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "पट्टी" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "सामान्य अनुप्रयोग विंडो" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "संवाद बक्सा" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "मॉडल संवाद बक्सा" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "यूटिलिटी पट्टिका" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "टॉर्न-ऑफ मेनू" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "किनारा" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "बटन अभिन्यास जाँच %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g मिलीसेकण्ड एक विंडो फ्रेम ड्रॉ करने में" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "उपयोग: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "प्रसंग लोड करने में त्रुटि: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड किया %g सेकण्ड्स में\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "सामान्य शीर्षक फ़ॉन्ट" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "छोटा शीर्षक फ़ॉन्ट" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "बड़ा शीर्षक फ़ॉन्ट" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "बटन अभिन्यास" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "बेंचमार्क" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "विंडो शीर्षक यहाँ जाएगा" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"%d frames को %g क्लाइंट पक्ष सेकेंड में खींचा (%g milliseconds per frame) और %g " -"X सर्वर संसाधन को समाहित करता सेकेंड वाल घड़ी (%g विविध प्रति फ्रेम)\n" +"%d frames को %g क्लाइंट पक्ष सेकेंड में खींचा (%g milliseconds per frame) और %g X " +"सर्वर संसाधन को समाहित करता सेकेंड वाल घड़ी (%g विविध प्रति फ्रेम)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने सही लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने ग़लत लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "त्रुटि प्रत्याशित था, परन्तु दिया नहीं गया" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "त्रुटि %d वांछित था परन्तु %d दिया गया" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "त्रुटि की प्रत्याशा नहीं थी परन्तु एक लौटाया गया: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "एक्स मूल्य था %d, %d वांछित था" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "वाई मूल्य था %d, %d वांछित था" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d निर्देशांक एक्सप्रेशन्स पार्स किया %g सेकण्ड्स में (औसतन %g सेकण्ड्स)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "उपर" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "नीचे" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "बाएँ" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "दाएँ" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम को उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहीं है" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनों के आकार को उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "अनुपात में कम से कम दो रंग होने चाहिएँ" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2862,7 +2858,7 @@ msgstr "" "जीटीके रंग लक्षण कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ NORMAL " "स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2871,17 +2867,17 @@ msgstr "" "जीटीके रंग लक्षण स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ " "NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "स्थिति \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग अवयव \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2890,93 +2886,98 @@ msgstr "" "ब्लेंड फ़ॉर्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फ़ॉर्मेट के अनुरूप नहीं " "होता" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं होता" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं होता" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की आभायुक्त रंग में व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रंग में ऋणात्मक है" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे अक्षर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ: \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है " -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन या खाली है या समझा नहीं जा सका" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य से भाजक के रूप में मिला" -#: ../src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: src/theme.c:1783 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर के उपयोग की कोशिश में" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई आपरेण्ड नहीं है" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई आपरेण्ड नहीं है" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2984,29 +2985,29 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन व्याख्या करने वाला बफर ओवरफ्लो हो चुका है, यह वास्तव में एक मेटासिटी " "बग है, पर क्या आप सुनिश्चित हैं कि आपको ऐसे इतने भारी एक्सप्रेशन की आवश्यकता है?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर \"%s\" है" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "प्रतीत होता है कि कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में कोई आपरेटर या आपरेंड नहीं है" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "प्रसंग में एक एक्सप्रेशन \"%s\" है जिसके प्रतिफल में त्रुटि: %s हुई \n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3015,23 +3016,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली हेतु " "निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3040,7 +3043,7 @@ msgstr "" "विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, जोड़ें <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व " -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3049,57 +3052,58 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस प्रसंग हेतु " "उल्लेखित होना चाहिए" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो \"%s\" नहीं हो " "रहा है" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "डिबग लॉग: %s खोलने में असफल\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "लॉग फ़ाइल %s: fdopen() में असफल %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "लॉग फ़ाइल %s खोला\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "विंडो प्रबंधक:" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "विंडो प्रबंधक में बग:" -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "विंडो प्रबंधक चेतावनी" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "विंडो प्रबंधक त्रुटिः" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "अनुप्रयोग ने नियत किया एक bogus _NET_WM_PID %ld\n" # first time through #. first time through -#: ../src/window.c:5197 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3121,7 +3125,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5868 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3131,7 +3135,7 @@ msgstr "" "परंतु न्यूनतम आकार नियत किया %d x %d तथा अधिकतम आकार %d x %d; इसका कोई खास अर्थ " "नहीं निकलता.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3146,13 +3150,13 @@ msgstr "" " इस बात की पूरी संभावना है कि यह एक अनुप्रयोग बग है, विंडो प्रबंधक बग नहीं.\n" " विंडो का शीर्षक है=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx में अवैध यूटीएफ़-8 है \n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुओं हेतु सूची में अवैध यूटीएफ़-8 है\n" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik Prozor" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećanje prozora" @@ -107,18 +107,18 @@ msgid "" msgstr "" "Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Naredba %d nije definirana.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Naredba %d nije definirana.\n" @@ -202,11 +202,13 @@ msgstr "_Zatvori" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Stavi na _sve radne prostore" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru" #: src/menu.c:68 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pomak na _donju radnu površinu" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radna površina %d" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati " "ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -498,12 +500,14 @@ msgstr "" "aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih " "informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih " @@ -2040,17 +2044,17 @@ msgstr "Način fokusa prozora" msgid "Window title font" msgstr "Pismo naslova prozora" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2059,17 +2063,17 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku " "koja mijenja ponašanje tipki miša\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr "" "%d pohranjen u GConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, " "trenutno je maksimalan %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2086,24 +2090,24 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d pohranjen u GConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" @@ -2139,7 +2143,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" @@ -3239,7 +3243,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3255,7 +3259,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3293,6 +3297,9 @@ msgstr "" "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na " "popisu\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Stavi na _sve radne prostore" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Odaberite kako da usredotočite na prozor" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-20 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:08+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Használat: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n" +msgstr "" +"A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n" #: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 @@ -39,22 +40,29 @@ msgstr "\"%s\" nem értelmezhető egész számként" #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nem lehetett \"%s\" zárókaraktereket értelmezni a(z) \"%s\" karakterláncban" +msgstr "" +"Nem lehetett \"%s\" zárókaraktereket értelmezni a(z) \"%s\" karakterláncban" #: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" üzenetet a párbeszédablak folyamatból\n" +msgstr "" +"Nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" üzenetet a párbeszédablak folyamatból\n" #: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Hiba történt a párbeszédablak-megjelenítő folyamatból való olvasás közben : %s\n" +msgstr "" +"Hiba történt a párbeszédablak-megjelenítő folyamatból való olvasás közben : %" +"s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Nem sikerült elindítani a program kilövéséről kérdező metacity párbeszédablakot: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a program kilövéséről kérdező metacity " +"párbeszédablakot: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format @@ -74,7 +82,8 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Elvesztettem a kapcsolatot a(z) \"%s\" képernyővel;\n" -"a legvalószínűbb hogy az X kiszolgáló leállt vagy Ön kilőtte/megsemmisítette\n" +"a legvalószínűbb hogy az X kiszolgáló leállt vagy Ön kilőtte/" +"megsemmisítette\n" "az ablakkezelőt.\n" #: src/errors.c:238 @@ -82,23 +91,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) \"%s\" képernyőn.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ablak eredeti mérete" @@ -111,17 +120,19 @@ msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Hiba történt a parancsról hibajelzést megjelenítő metacity-párbeszédablak megjelenítése közben: %s\n" +msgstr "" +"Hiba történt a parancsról hibajelzést megjelenítő metacity-párbeszédablak " +"megjelenítése közben: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n" @@ -145,8 +156,8 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" "Ez egy szabad szoftver; lásd a forrás a másolás feltételeiről.\n" -"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT " -"CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA vonatkozólag sem.\n" +"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " +"vonatkozólag sem.\n" #: src/main.c:443 #, c-format @@ -155,8 +166,11 @@ msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nem sikerült találni egy témát sem! Bizonyosodjon meg róla hogy %s létezik és tartalmazza a szokásos témákat." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nem sikerült találni egy témát sem! Bizonyosodjon meg róla hogy %s létezik " +"és tartalmazza a szokásos témákat." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -339,8 +353,10 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -363,7 +379,7 @@ msgstr "" "mentését, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell " "indítania." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -378,7 +394,9 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Nincs megvalósítva) A navigáció az alkalmazások és nem az ablakok szintjén működik" +msgstr "" +"(Nincs megvalósítva) A navigáció az alkalmazások és nem az ablakok szintjén " +"működik" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -389,11 +407,12 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Betűkészlet leíró karakterlánc, amely meghatározza az ablak címsorának betűkészletét. " -"A leírás méret része csak akkor érvényesül, ha a titlebar_font_size opció értéke 0." -"Ez az opció le van tiltva, ha a titlebar_uses_desktop_font értéke igaz." -"Alapértelmezésben a titlebar_font nincs beállítva, emiatt a Metacity ha a " -"titlebar_uses_desktop_font értéke hamis, akkor is a munkaasztal betűtípusát fogja használni." +"Betűkészlet leíró karakterlánc, amely meghatározza az ablak címsorának " +"betűkészletét. A leírás méret része csak akkor érvényesül, ha a " +"titlebar_font_size opció értéke 0.Ez az opció le van tiltva, ha a " +"titlebar_uses_desktop_font értéke igaz.Alapértelmezésben a titlebar_font " +"nincs beállítva, emiatt a Metacity ha a titlebar_uses_desktop_font értéke " +"hamis, akkor is a munkaasztal betűtípusát fogja használni." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -418,8 +437,10 @@ msgid "" msgstr "" "A címsor gombjainak igazítása. Az értéknek szövegnek kell lennie, mint " "például \"menu:minimize,maximize,close\"; kettőspont választja el az ablak " -"jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok nem" -"megengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül lesznek hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok visszafelé kompatibilisek maradnak." +"jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok " +"nemmegengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül " +"lesznek hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok " +"visszafelé kompatibilisek maradnak." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -431,7 +452,11 @@ msgid "" "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." -msgstr "Ezen billentyű nyomva tartása mellett az ablakra kattintva az ablak mozgatható (bal gomb) átméretezhető (középső gomb) vagy megjeleníthető az ablakmenü (jobb gomb). A módosítót például a következő módon lehet megadni: \"<Alt>\" vagy \"<Super>\"." +msgstr "" +"Ezen billentyű nyomva tartása mellett az ablakra kattintva az ablak " +"mozgatható (bal gomb) átméretezhető (középső gomb) vagy megjeleníthető az " +"ablakmenü (jobb gomb). A módosítót például a következő módon lehet megadni: " +"\"<Alt>\" vagy \"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -453,11 +478,16 @@ msgstr "Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercb msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Meghatározza, hogy az alkalmazások vagy a rendszer tudnak-e hallható csipogásokat kiadni, hasznos lehet a \"visual_bell\"-lel együtt alkalmazni, mert ennek segítségével lehetségesek a \"néma csipogások\" is." +msgstr "" +"Meghatározza, hogy az alkalmazások vagy a rendszer tudnak-e hallható " +"csipogásokat kiadni, hasznos lehet a \"visual_bell\"-lel együtt alkalmazni, " +"mert ennek segítségével lehetségesek a \"néma csipogások\" is." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások használnak" +msgstr "" +"Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások " +"használnak" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -473,14 +503,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ha igaz, és az fókusz üzemmódja \"sloppy\" vagy \"mouse\"," -"akkor az ablak csak az auto_raise_delay kulcsban meghatározott késleltetés leteltével került automatikusan előtérbe." +"Ha igaz, és az fókusz üzemmódja \"sloppy\" vagy \"mouse\",akkor az ablak " +"csak az auto_raise_delay kulcsban meghatározott késleltetés leteltével " +"került automatikusan előtérbe." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a " +"szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -491,9 +524,14 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Ha igaz, akkor a metacity a felhasználónak kevesebb visszajelzést ad és kisebb " -"\"közvetlen manipulációs\" lehetőséget biztosít: drótvázak használatával, " -"animációk kikapcsolásával, vagy egyéb módon. Ez a használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó számára, de lehetővé teszi a hagyományos alkalmazásoknak és terminál kiszolgálóknak, hogy akkor is működjenek, amikor egyébként nem lennének használhatóak. Azonban a drótváz szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva, az asztal furcsa meghibásodásainak elkerülése érdekében." +"Ha igaz, akkor a metacity a felhasználónak kevesebb visszajelzést ad és " +"kisebb \"közvetlen manipulációs\" lehetőséget biztosít: drótvázak " +"használatával, animációk kikapcsolásával, vagy egyéb módon. Ez a " +"használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó számára, de lehetővé " +"teszi a hagyományos alkalmazásoknak és terminál kiszolgálóknak, hogy akkor " +"is működjenek, amikor egyébként nem lennének használhatóak. Azonban a " +"drótváz szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van " +"kapcsolva, az asztal furcsa meghibásodásainak elkerülése érdekében." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -507,12 +545,21 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ha ez be van állítva, akkor a Metacity az alkalmazások és nem az ablakok szintjén működik." -"A koncepció egy kicsit elvont, de összességében az alkalmazás szintű beállítás inkább Mac-es és kevésbé Windowsos. Ha aktívvá teszi valamelyik ablakot az alkalmazás-központú módban az alkalmazás minden ablaka előtérbe kerül. Szintén ebben az üzemmódban a kattintások nem jutnak át más alkalmazások ablakain. Ennek a beállításnak a létjogosultsága kérdéses, de jobb az alkalmazás alapú és az ablak alapú módokhoz egyaránt külön-külön beállítási lehetőségekkel rendelkezni (például a kattintások átjutása miatt). Az alkalmazás alapú üzemmód jelenleg nincs megvalósítva." +"Ha ez be van állítva, akkor a Metacity az alkalmazások és nem az ablakok " +"szintjén működik.A koncepció egy kicsit elvont, de összességében az " +"alkalmazás szintű beállítás inkább Mac-es és kevésbé Windowsos. Ha aktívvá " +"teszi valamelyik ablakot az alkalmazás-központú módban az alkalmazás minden " +"ablaka előtérbe kerül. Szintén ebben az üzemmódban a kattintások nem jutnak " +"át más alkalmazások ablakain. Ennek a beállításnak a létjogosultsága " +"kérdéses, de jobb az alkalmazás alapú és az ablak alapú módokhoz egyaránt " +"külön-külön beállítási lehetőségekkel rendelkezni (például a kattintások " +"átjutása miatt). Az alkalmazás alapú üzemmód jelenleg nincs megvalósítva." #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű használhatóságból áldoz fel" +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " +"használhatóságból áldoz fel" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -536,7 +583,8 @@ msgstr "Ablak minimalizálása" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" +msgstr "" +"Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -568,7 +616,9 @@ msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "A fókusz mozgatása hátrafelé az ablakok között felugró ablaklista használatával" +msgstr "" +"A fókusz mozgatása hátrafelé az ablakok között felugró ablaklista " +"használatával" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -700,11 +750,19 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" "Néhány alkalmazás megszegi a specifikációkat, mely az ablakkezelő helytelen " -"működéséhez vezethet. Például ideális esetben a Metacity a párbeszédablakokat " -"a szülő ablakhoz viszonyítva következetesen helyezi el. Ez a párbeszédablakok" -"alkalmazás-specifikus elhelyezésének mellőzését követeli meg, de néhány Java/Swing verzió párbeszédablakként jeleníti meg a felugró menüket, így a Metacity le kell hogy tiltsa a párbeszédablakok elhelyezését ahhoz, hogy a menük működjenek a hibás Java alkalmazásokban is. Több hasonló példa van még. Ez az opció a Metacity-t \"teljesen hibatűrő\" módba kapcsolja, mely talán szebb kezelőfelületet nyújt, ha nem kell " -"hibás alkalmazásokat használnia. Sajnos az ilyen hibák megkerülését alapértelmezésben engedélyezni kell; a való világ egy ronda hely. Gyakran ezek az átmeneti megoldások a specifikációk korlátozásait javítják ki, így lehetséges," -"hogy egyes, a probléma-megkerülő mód kikapcsolásakor jelentkező hibák nem lesznek javíthatóak a specifikáció javítása nélkül." +"működéséhez vezethet. Például ideális esetben a Metacity a " +"párbeszédablakokat a szülő ablakhoz viszonyítva következetesen helyezi el. " +"Ez a párbeszédablakokalkalmazás-specifikus elhelyezésének mellőzését " +"követeli meg, de néhány Java/Swing verzió párbeszédablakként jeleníti meg a " +"felugró menüket, így a Metacity le kell hogy tiltsa a párbeszédablakok " +"elhelyezését ahhoz, hogy a menük működjenek a hibás Java alkalmazásokban is. " +"Több hasonló példa van még. Ez az opció a Metacity-t \"teljesen hibatűrő\" " +"módba kapcsolja, mely talán szebb kezelőfelületet nyújt, ha nem kell hibás " +"alkalmazásokat használnia. Sajnos az ilyen hibák megkerülését " +"alapértelmezésben engedélyezni kell; a való világ egy ronda hely. Gyakran " +"ezek az átmeneti megoldások a specifikációk korlátozásait javítják ki, így " +"lehetséges,hogy egyes, a probléma-megkerülő mód kikapcsolásakor jelentkező " +"hibák nem lesznek javíthatóak a specifikáció javítása nélkül." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -791,20 +849,34 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity hogyan jelenítse meg látható módon, ha a rendszercsengő (esetleg másik alkalmazás \"csengője\") megszólal. Jelenleg két érvényes értéke van: a \"fullscreen\", amely teljes képernyős fekete-fehér villanását okozza illetve a \"frame_flash\", amely a címsor villanását okozza annál az alkalmazásnál, amely a jelzést kiváltotta. Ha ez az alkalmazás ismeretlen (amely általános az alapértelmezett \"system beep\" esetén), akkor a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni." +msgstr "" +"Meghatározza, hogy a Metacity hogyan jelenítse meg látható módon, ha a " +"rendszercsengő (esetleg másik alkalmazás \"csengője\") megszólal. Jelenleg " +"két érvényes értéke van: a \"fullscreen\", amely teljes képernyős fekete-" +"fehér villanását okozza illetve a \"frame_flash\", amely a címsor " +"villanását okozza annál az alkalmazásnál, amely a jelzést kiváltotta. Ha ez " +"az alkalmazás ismeretlen (amely általános az alapértelmezett \"system beep\" " +"esetén), akkor a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." -msgstr "Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N határozza meg a billentyűkombinációkat, amelyek ezekhez a parancsokhoz tartoznak. A run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva a command_N." +msgstr "" +"Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N határozza meg a " +"billentyűkombinációkat, amelyek ezekhez a parancsokhoz tartoznak. A " +"run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva " +"a command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot kulcs definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott parancsot hívja meg." +msgstr "" +"Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot kulcs definiálja " +"azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott " +"parancsot hívja meg." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -813,8 +885,8 @@ msgid "" "be invoked." msgstr "" "Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot kulcs " -"definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott " -"parancsot hívja meg." +"definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által " +"meghatározott parancsot hívja meg." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -825,9 +897,13 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely futtatja a megfelelő számú parancsot az /apps/" -"metacity/keybinding_commands-ból. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " -"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +"Az a billentyűkombináció, amely futtatja a megfelelő számú parancsot az /" +"apps/metacity/keybinding_commands-ból. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -838,8 +914,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület feletti munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " -"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület feletti " +"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " +"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -850,8 +931,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület alatti munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " -"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület alatti " +"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " +"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -862,8 +948,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől balra lévő munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " -"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől balra lévő " +"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " +"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -874,8 +965,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől jobbra lévő munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " -"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől jobbra lévő " +"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " +"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -884,7 +980,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely az 1. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely az 1. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -893,7 +995,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 10. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 10. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -902,7 +1010,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 11. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 11. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -911,7 +1025,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 12. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 12. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -920,7 +1040,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 2. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 2. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -929,7 +1055,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 3. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 3. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -938,7 +1070,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 4. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 4. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -947,7 +1085,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely az 5. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely az 5. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -956,7 +1100,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 6. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 6. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -965,7 +1115,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 7. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 7. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -974,7 +1130,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 8. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 8. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -983,7 +1145,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely a 9. munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely a 9. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -992,7 +1160,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely aktiválja az ablakmenüt. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely aktiválja az ablakmenüt. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1001,7 +1175,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amely bezárja az ablakot. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amely bezárja az ablakot. Formátuma ehhez hasonló: " +"\"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1011,7 +1191,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel \"mozgatási módba\" lehet lépni, majd az ablakot billentyűzettel mozgatni lehet. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel \"mozgatási módba\" lehet lépni, majd az " +"ablakot billentyűzettel mozgatni lehet. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1021,7 +1208,14 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel \"átméretezési módba\" lehet lépni, majd a billentyűzet használatával át lehet méretezni az ablakot. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel \"átméretezési módba\" lehet lépni, majd " +"a billentyűzet használatával át lehet méretezni az ablakot. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1031,7 +1225,14 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel el lehet rejteni az összes normál ablakot és a fókuszt a munkaasztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel el lehet rejteni az összes normál ablakot " +"és a fókuszt a munkaasztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: " +"\"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1040,7 +1241,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel teljes méretűvé lehet nagyítani egy ablakot. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel teljes méretűvé lehet nagyítani egy " +"ablakot. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1049,7 +1256,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel minimalizálni lehet egy ablakot. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel minimalizálni lehet egy ablakot. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1059,7 +1272,14 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel lejjebb lévő munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel lejjebb lévő " +"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1069,7 +1289,14 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel balra lévő munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel balra lévő " +"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1079,7 +1306,14 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel jobbra lévő munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel jobbra lévő " +"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1088,7 +1322,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel feljebb lévő munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az egyel feljebb lévő " +"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1097,7 +1338,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 1. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 1. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1106,7 +1353,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 10. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 10. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1115,7 +1368,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 11. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 11. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1124,7 +1383,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 12. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 12. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1133,7 +1398,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 2. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 2. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1142,7 +1413,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 3. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 3. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1151,7 +1428,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 4. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 4. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1160,7 +1443,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 5. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 5. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1169,7 +1458,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 6. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 6. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1178,7 +1473,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 7. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 7. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1187,7 +1488,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 8. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 8. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1196,7 +1503,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 9. munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 9. munkaterületre lehet " +"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1206,7 +1519,14 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a panelek és az asztal között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a " +"panelek és az asztal között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1216,7 +1536,14 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a panelek és az asztal között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a " +"panelek és az asztal között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: " +"\"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1227,7 +1554,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni az ablakok között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni az " +"ablakok között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1238,7 +1572,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a panelek és ablakok között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt hátrafelé lehet mozgatni a " +"panelek és ablakok között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1248,7 +1589,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet a panelek és az asztal között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet a panelek és az " +"asztal között, felugró ablak használatával. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1258,7 +1606,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet a panelek és az asztal között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet a panelek és az " +"asztal között, felugró ablak nélkül. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1269,7 +1624,16 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok között, felugró ablak nélkül (Hagyományosan <Alt>Escape). A \"shift\" billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok " +"között, felugró ablak nélkül (Hagyományosan <Alt>Escape). A \"shift\" " +"billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " +"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1280,7 +1644,16 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok között, felugró ablak használatával (Hagyományosan <Alt>Tab) A \"shift\" billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt mozgatni lehet az ablakok " +"között, felugró ablak használatával (Hagyományosan <Alt>Tab) A \"shift" +"\" billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " +"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1290,7 +1663,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a \"mindig legfelül\" állapot átváltható. Egy ilyen állapotú ablak mindig az egymást átfedő ablakok felett látható. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a \"mindig legfelül\" állapot átváltható. " +"Egy ilyen állapotú ablak mindig az egymást átfedő ablakok felett látható. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1299,7 +1679,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a teljes képernyős mód váltható át. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a teljes képernyős mód váltható át. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1308,7 +1694,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a maximalizált állapot váltható át. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a maximalizált állapot váltható át. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1317,7 +1709,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a felgördített állapot váltható át. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a felgördített állapot váltható át. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1327,7 +1725,14 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak egy vagy minden munkaterületen megjelenése váltható át. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak egy vagy minden munkaterületen " +"megjelenése váltható át. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy " +"\"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1336,7 +1741,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak eredeti mérete állítható vissza. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak eredeti mérete állítható vissza. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1346,7 +1757,14 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel \"Alkalmazás futtatása\" párbeszédablaka. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel \"Alkalmazás " +"futtatása\" párbeszédablaka. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" " +"vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny " +"a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<" +"Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" " +"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " +"a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1355,7 +1773,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel egy terminál indítható. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel egy terminál indítható. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1365,7 +1789,14 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze indítható, hogy egy ablakról képernyőképet készítsen. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze " +"indítható, hogy egy ablakról képernyőképet készítsen. Formátuma ehhez " +"hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző " +"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " +"(mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a " +"speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1375,7 +1806,13 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze indítható. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez. " +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze " +"indítható. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift>" +"<Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>" +"\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra " +"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez. " #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1384,7 +1821,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel főmenüje. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel főmenüje. " +"Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>" +"F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -1416,8 +1859,12 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Az ablakfókusz módja jelzi, hogy az ablakokat hogyan tehetőek aktívvá. Három lehetséges értéke van; \"click\" azt jelenti, hogy rá kell kattintani az adott ablakra hogy aktív legyen, \"sloppy\" azt jelenti, hogy az ablak aktív lesz, amint az egér az ablak fölé ér és a \"mouse\" azt jelenti, hogy az ablak aktív lesz, amint " -"az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér elhagyja az ablakot." +"Az ablakfókusz módja jelzi, hogy az ablakokat hogyan tehetőek aktívvá. Három " +"lehetséges értéke van; \"click\" azt jelenti, hogy rá kell kattintani az " +"adott ablakra hogy aktív legyen, \"sloppy\" azt jelenti, hogy az ablak aktív " +"lesz, amint az egér az ablak fölé ér és a \"mouse\" azt jelenti, hogy az " +"ablak aktív lesz, amint az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér " +"elhagyja az ablakot." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" @@ -1433,7 +1880,15 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval megváltoztatható, hogy egy ablak a többi ablak alatt vagy felett van-e. Ha az ablak más ablakok alatt van, ez azok elé hozza. Ha már teljesen látható, akkor más ablakok mögé viszi. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Ezzel a billentyűkombinációval megváltoztatható, hogy egy ablak a többi " +"ablak alatt vagy felett van-e. Ha az ablak más ablakok alatt van, ez azok " +"elé hozza. Ha már teljesen látható, akkor más ablakok mögé viszi. Formátuma " +"ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az " +"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1442,7 +1897,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak mögé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak mögé vihető. Formátuma " +"ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az " +"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1451,7 +1912,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak fölé vihető. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak fölé vihető. Formátuma " +"ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az " +"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " +"rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az " +"opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " +"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1461,7 +1928,14 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a rendelkezésre álló helyet vízszintesen. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a " +"rendelkezésre álló helyet vízszintesen. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1471,14 +1945,25 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a rendelkezésre álló helyet függőlegesen. Formátuma ehhez hasonló: \"<Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint \"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális \"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." +msgstr "" +"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a " +"rendelkezésre álló helyet függőlegesen. Formátuma ehhez hasonló: \"<" +"Control>a\" vagy \"<Shift><Alt>F1\". Az elemző elég " +"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " +"\"<Ctl>\" és \"<Ctrl>\") is megenged. Ha az opciót a speciális " +"\"disabled\" karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " +"társítva ehhez a művelethez." #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való dupla kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a \"toggle_shade\", mely hatására az ablak felgördül/legördül, illetve a \"toggle_maximize\", mely hatására teljes képernyős/ eredeti méretű lesz." +msgstr "" +"Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való dupla kattintás " +"esetén. Jelenleg érvényes opciók a \"toggle_shade\", mely hatására az ablak " +"felgördül/legördül, illetve a \"toggle_maximize\", mely hatására teljes " +"képernyős/ eredeti méretű lesz." #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" @@ -1506,8 +1991,10 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Látható jelzést ad, amikor egy alkalmazás vagy a rendszer egy \"csengést\" vagy \"sípolást\" bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára, ha hangos " -"környezetben dolgozik, vagy ha a \"hallható csengetések\" ki vannak kapcsolva." +"Látható jelzést ad, amikor egy alkalmazás vagy a rendszer egy \"csengést\" " +"vagy \"sípolást\" bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára, ha hangos " +"környezetben dolgozik, vagy ha a \"hallható csengetések\" ki vannak " +"kapcsolva." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -1556,27 +2043,32 @@ msgstr "\"%s\" GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n" #: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\" betűkészlet leírását a(z) \"%s\" GConf kulcsból\n" +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\" betűkészlet leírását a(z) \"%s\" GConf " +"kulcsból\n" #: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" -msgstr "A(z) %d, amely a(z) \"%s\" GConf kulcsban található, nem fogadható el a munkaterületek számaként, a jelenlegi maximum %d\n" +msgstr "" +"A(z) %d, amely a(z) \"%s\" GConf kulcsban található, nem fogadható el a " +"munkaterületek számaként, a jelenlegi maximum %d\n" #: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve." -"Néhány alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" +"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve.Néhány " +"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" #: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a 0 - %d tartományon kívül van\n" +msgstr "" +"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a 0 - %d tartományon kívül van\n" #: src/prefs.c:1479 #, c-format @@ -1589,13 +2081,14 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"A konfigurációs adatbázisban talált \"%s\" nem érvényes " -"érték a következő billentyűkombinációhoz: \"%s\"\n" +"A konfigurációs adatbázisban talált \"%s\" nem érvényes érték a következő " +"billentyűkombinációhoz: \"%s\"\n" #: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1612,19 +2105,25 @@ msgstr "A(z) %d képernyő a(z) \"%s\" megjelenítőn érvénytelen\n" msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "A(z) %d képernyő a(z) \"%s\" megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" +msgstr "" +"A(z) %d képernyő a(z) \"%s\" megjelenítőn már rendelkezik egy " +"ablakkezelővel; próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi " +"ablakkezelőt.\n" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) \"%s\" megjelenítőn\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " +"\"%s\" megjelenítőn\n" #: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) \"%s\" megjelenítőn már van ablakkezelője\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) \"%s\" kijelzőn\n" @@ -1661,7 +2160,9 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n" #: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-azonosítóval" +msgstr "" +"A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-" +"azonosítóval" #: src/session.c:1230 #, c-format @@ -1734,7 +2235,8 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) \"%s\"-t lebegőpontos számként" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "A logikai értékek \"true\" vagy \"false\" kell legyenek, nem pedig \"%s\"" +msgstr "" +"A logikai értékek \"true\" vagy \"false\" kell legyenek, nem pedig \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -1744,7 +2246,9 @@ msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, %g volt\n" +msgstr "" +"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, " +"%g volt\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1752,8 +2256,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -" \"%s\" érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +" \"%s\" érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -1787,7 +2291,9 @@ msgstr "<%s> \"%s\" geometria nincs meghatározva" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre aminek van geometriája" +msgstr "" +"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre " +"aminek van geometriája" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -1843,8 +2349,11 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs \"value\" attribútuma" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nem lehet egyszerre megadni a button_width/button_height paramétereket és a gombok méretarányát" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nem lehet egyszerre megadni a button_width/button_height paramétereket és a " +"gombok méretarányát" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2055,7 +2564,8 @@ msgstr "\"%s\" állapot ismeretlen a gombhoz" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) \"%s\" funkcióra a(z) \"%s\" állapotban" +msgstr "" +"A keretstílusnak már van gombja a(z) \"%s\" funkcióra a(z) \"%s\" állapotban" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format @@ -2097,12 +2607,15 @@ msgstr "\"%s\" érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz" msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nem szabadna \"resize\" attribútummal rendelkeznie a teljes méretű/felgördített állapothoz" +msgstr "" +"A(z) <%s> elemnek nem szabadna \"resize\" attribútummal rendelkeznie a " +"teljes méretű/felgördített állapothoz" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" +msgstr "" +"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2113,19 +2626,26 @@ msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Nem lehet két draw_ops-a egy <piece> elemnek (a téma meghatározott egy draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott meg)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <piece> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott " +"meg)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" +msgstr "" +"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy " +"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2134,8 +2654,10 @@ msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2144,8 +2666,10 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2359,7 +2883,10 @@ msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g ezredmásodperc képkeretenként)\n" +msgstr "" +"%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc " +"képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g " +"ezredmásodperc képkeretenként)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -2367,7 +2894,8 @@ msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba tört #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" +msgstr "" +"a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2396,7 +2924,9 @@ msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan %g másodperc)\n" +msgstr "" +"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan " +"%g másodperc)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2451,7 +2981,10 @@ msgstr "" msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült értelmezni \"%s\"-t" +msgstr "" +"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " +"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " +"értelmezni \"%s\"-t" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2468,7 +3001,9 @@ msgstr "Nem sikerült értelmezni \"%s\" színösszetevőt a színmeghatározás msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "A keverés formátuma: \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nem felel meg ennek" +msgstr "" +"A keverés formátuma: \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nem felel meg " +"ennek" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2482,13 +3017,16 @@ msgstr "A(z) \"%s\" alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Az árnyék formátuma: \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nem felel meg ennek" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Az árnyék formátuma: \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nem felel meg ennek" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) \"%s\" árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" #: src/theme.c:1132 #, c-format @@ -2517,7 +3055,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "A koordinátakifejezés \"%s\" egész számot tartalmaz, amit nem sikerült feldolgozni" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés \"%s\" egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " +"feldolgozni" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2525,8 +3065,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az elején:" -"\"%s\"" +"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " +"elején:\"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2537,12 +3077,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén \"%s\" operátor volt" #: src/theme.c:1849 @@ -2558,13 +3101,17 @@ msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "A koordinátakifejezésben \"%c\" operátort \"%c\" operátor követi úgy, hogy nincs köztük operandus" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben \"%c\" operátort \"%c\" operátor követi úgy, hogy " +"nincs köztük operandus" #: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "A koordinátakifejezés elemzőjének puffere túlcsordult, ez Metacity hiba, de biztosan szüksége van ilyen hatalmas kifejezésre?" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés elemzőjének puffere túlcsordult, ez Metacity hiba, de " +"biztosan szüksége van ilyen hatalmas kifejezésre?" #: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2581,7 +3128,8 @@ msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" #: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" #: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format @@ -2593,12 +3141,16 @@ msgstr "A témában \"%s\" kifejezés hibát okozott: %s\n" msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" +msgstr "" +"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <button function=\"%s" +"\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/>" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -2616,19 +3168,26 @@ msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) \"%s\" témához" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Nincs keretstílus beállítva a(z) \"%s\" ablaktípushoz a(z) \"%s\" témában, adjon hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" +msgstr "" +"Nincs keretstílus beállítva a(z) \"%s\" ablaktípushoz a(z) \"%s\" témában, " +"adjon hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" #: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" -msgstr "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" +msgstr "" +"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következőt: <menu_icon function=" +"\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, a(z) \"%s\" nem ilyen" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " +"a(z) \"%s\" nem ilyen" #: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format @@ -2672,12 +3231,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Az alkalmazás hamis _NET_WM_PID-értéket állított be: %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "%s ablak az ICCCM specifikációval ellentétben a SM_CLIENT_ID-t magára állította be, a WM_CLIENT_LEADER helyett.\n" +msgstr "" +"%s ablak az ICCCM specifikációval ellentétben a SM_CLIENT_ID-t magára " +"állította be, a WM_CLIENT_LEADER helyett.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2686,14 +3247,15 @@ msgstr "%s ablak az ICCCM specifikációval ellentétben a SM_CLIENT_ID-t magár #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"A(z) %s ablak egy MWM javaslatot állít be, ami szerint nem méretezhető át, de mégis " -"%d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így nincs értelme.\n" +"A(z) %s ablak egy MWM javaslatot állít be, ami szerint nem méretezhető át, " +"de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " +"nincs értelme.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2713,10 +3275,13 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" +msgstr "" +"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a lista %d. elemében\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " +"lista %d. elemében\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error IO yang fatal berkode %d (%s) pada display '%s'\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Window" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Kecilkan Window" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Besarkan Window maksimal" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Kembalikan ukuran window semula" @@ -108,19 +108,19 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu " "perintah: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tidak ada perintah %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tidak ada perintah %d.\n" @@ -203,11 +203,13 @@ msgstr "_Tutup" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Letakkan p_ada semua area kerja" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Le_takkan di area kerja ini saja" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Le_takkan di area kerja ini saja" #: src/menu.c:68 @@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Pindahkan jendela ini ke area kerja atas" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindahkan jendela ini ke area kerja bawah" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area kerja %d" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Judul" msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "" "Window ini tidak bisa \"menyimpan setingan aktif saat ini\" dan bila login " "kali lain Anda harus menjalankan ulang." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -502,12 +504,14 @@ msgstr "" "huruf yang digunakan aplikasi standar pada judul windownya." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Pilih jika ingin metacity memberi reaksi yang lebih sedikit dan melakukan " "manipulasi langsung dengan menggunakan bingkai kawat, tidak menjalankan " @@ -2107,17 +2111,17 @@ msgstr "mode fokus window" msgid "Window title font" msgstr "Jenis huruf yang dipakai pada judul window" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Key \"%s\" GConf tipenya salah\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2126,17 +2130,17 @@ msgstr "" "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk " "tombol mouse.\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Key GConf '%s' bernilai salah\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca deskripsi font \"%s\" dari key GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2145,7 +2149,7 @@ msgstr "" "%d yang ada pada key GConf %s berisi angka yang tidak lazim sebagai jumlah " "workspace, karena sudah ditentukan maksimumnya adlaah %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2153,18 +2157,18 @@ msgstr "" "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin " "nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d yang disimpan pada key GConf %s berada di luar jangkauan 0 hingga %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ada error saat mengeset jumlah workspace ke %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2173,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk " "kombinasi tombol \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ada error saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n" @@ -2210,7 +2214,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada manajer windownya\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Layar %d pada display \"%s\" tidak dapat dilepas\n" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %ld bohongan\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3357,6 +3361,9 @@ msgid "" msgstr "" "Properti %s pada jendela 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang salah\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Letakkan p_ada semua area kerja" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Pilih bagaimana cara fokus dapat dikenakan pada window" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Loka glugga" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Gluggavalmynd" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Lágmarka glugga" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Hámarka glugga" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Minnka glugga" @@ -104,17 +104,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n" @@ -200,11 +200,13 @@ msgstr "_Loka" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Setj_a á öll vinnusvæði" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði" #: src/menu.c:68 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vinnusvæði %d" @@ -363,13 +365,13 @@ msgstr "Titill" msgid "Class" msgstr "Klassi" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -488,7 +490,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1501,64 +1504,64 @@ msgstr "Fókusgerð glugga" msgid "Window title font" msgstr "Leturgerð gluggatitils" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2642,7 +2645,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2656,7 +2659,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2684,6 +2687,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Setj_a á öll vinnusvæði" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Veldu hvernig gefa eigi glugga fókus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-23 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 09:14+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Analisi del messaggio «%s» dal processo dialogo fallita\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Errore nel leggere dal processo visualizzazione dialogo: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare " "un'applicazione: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Recupero del nome host fallito: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System fallita\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,32 +77,32 @@ msgstr "" "molto probabilmente il server X è stato arrestato oppure\n" "si è terminato o distrutto il window manager.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Chiude la finestra" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menù della finestra" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizza la finestra" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demassimizza la finestra" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "" "Qualche altro programma sta usando come associazione il tasto %s con " "modificatore %x\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Errore nell'avviare metacity-dialog per notificare un errore relativo a un " "comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Il comando %d non è stato definito.\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nessun comando di terminale è stato definito.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFILE] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "NON è fornita alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ " "PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Scansione della directory dei temi fallita: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -163,89 +163,89 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun tema. Assicurarsi che %s esista e contenga i temi " "standard." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Riavvio fallito: %s\n" # mantenere in sync con libwnck -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimizza" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ssimizza" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Dema_ssimizza" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Arr_otola" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Sr_otola" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "In _primo piano" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Muovi" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "S_empre sull'area di lavoro visibile" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Solo su _questa area di lavoro" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Sposta sull'area di lavoro a sin_istra" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Sposta sull'area di lavoro a d_estra" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Sposta sull'area di lavoro il a_lto" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Sposta sull'area di lavoro in _basso" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area di lavoro %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Area di lavoro 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Area di lavoro %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Sposta su altra area di _lavoro" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sposta su altra area di _lavoro" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Maiusc" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Maiusc" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -335,35 +335,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La finestra «%s» non risponde." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forzando l'uscita di questa applicazione si causa la perdita di ogni " "modifica non salvata." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forza uscita" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Queste finestre non supportano \"salva impostazioni attuali\" e dovranno " "essere riavviate manualmente al prossimo login." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -380,17 +380,17 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nell'eseguire «%s»:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Non implementato) La navigazione funziona a livello applicazione, non a " "livello finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "" "sul tipo di carattere del desktop anche se \"titlebar_uses_desktop_font\" è " "falso." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Azione per il doppio clic sulla barra del titolo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Attiva il menù della finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Disposizione dei pulsanti sulla barra del titolo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "" "aggiunti alle versioni future di metacity, senza precludere la compatibilità " "con le versioni più vecchie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Primo piano automatico per finestre con focus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -453,23 +453,23 @@ msgstr "" "centrale) o visualizzare il menù della finestra (tasto destro). Il " "modificatore è espresso come \"<Alt>\" o \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandi da eseguire in risposta alle combinazioni di tasti" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema in uso" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Ritardo in millisecondi per l'opzione di \"auto raise\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -478,20 +478,20 @@ msgstr "" "udibili; usabile in congiunzione con \"visual_bell\" per consentire dei bip " "sileziosi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Disabilita le funzioni richieste da applicazioni vecchie o non funzionanti" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Abilita campanella visiva" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Nascondi tutte le finestre e da il focus al desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "la finestra con il focus è portata automaticamente in primo piano dopo un " "certo ritardo, specificato nella chiave \"auto_raise_delay\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "applicazioni." # cacchio di quel wireframe -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "funzionalità wireframe è disabilitata quando l'accessibilità è attivata per " "evitare strani malfunzionamenti del desktop." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -553,152 +553,152 @@ msgstr "" "clic o no. La modalità in base alle applicazioni è largamente non " "implementata al momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se impostata a vero, riduce l'usabilità per un minor uso di risorse" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Modificatore da utilizzare per le azioni sulle finestre con i pulsanti del " "mouse" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra i panneli ed il " "desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Sposta con una finestra a comparsa e in senso contrario il focus tra i " "pannelli ed il desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra le finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Sposta immediatamente il focus tra i pannelli ed il desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Sposta con una finestra a comparsa il focus tra i pannelli ed il desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Sposta immediatamente il focus tra le finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Sposta con una finestra a comparsa il focus tra le finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Sposta, facendo uso di una finestra a comparsa e in senso contrario, il " "focus tra le finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Muovi la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro in basso" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro a sinistra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro a destra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro in alto" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome dell'area di lavoro" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numero di aree di lavoro" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -708,35 +708,35 @@ msgstr "" "massimo stabilito (per evitare di \"distruggere\" accidentalmente il desktop " "richiedendo 34 milioni di aree di lavoro)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Porta la finestra in primo piano se è coperta, altrimenti in fondo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Porta la finestra in primo piano" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Ridimensiona la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Esegui un comando stabilito" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Esegui un terminale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra il menù del pannello" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"Esegui applicazione\"" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -768,83 +768,83 @@ msgstr "" "modalità corretta non siano risolvibili che tramite cambiamenti o aggiunte " "alle specifiche." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Passa all'area di lavoro 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Passa all'area di lavoro 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Passa all'area di lavoro 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Passa all'area di lavoro 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Passa all'area di lavoro 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Passa all'area di lavoro 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Passa all'area di lavoro 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Passa all'area di lavoro 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Passa all'area di lavoro 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Passa all'area di lavoro 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Passa all'area di lavoro 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Passa all'area di lavoro 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Passa all'area di lavoro in alto" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Passa all'area di lavoro in basso" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Passa all'area di lavoro a sinistra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Passa all'area di lavoro a destra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campanella di sistema udibile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cattura un schermata" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Cattura una schermata di una finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "sconosciuta (come accade nel caso della campanella di sistema), il lampeggio " "avviene sulla finestra che al momento ha il focus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "della scorciatoia corrispondente alla chiave run_command_N, è eseguito il " "comando command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "una scorciatoia da tastiera che causa l'invocazione del comando specificato " "da questa impostazione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "definisce una scorciatoia da tastiera che causa l'invocazione del comando " "specificato da questa impostazione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " "alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" "\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " "alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " "scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Il nome di un'area di lavoro." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Il comando per le schermate" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Il tema determina l'aspetto dei bordi delle finestre, della barra del titolo " "e così via." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "L'intervallo di tempo in millisecondi prima che la finestra venga portata in " "primo piano quando auto_raise è impostato a \"true\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr "" "ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano " "quando ne esce." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Il comando per schermate di finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " "alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa " "speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", " "allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " "alcuna scorciatoia per questa azione." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1925,28 +1925,28 @@ msgstr "" "Le possibili impostazioni sono \"toggle_shade\" per arrotolare/srotolare e " "\"toggle_maximize\" per massimizzare/demassimizzare la finestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Attiva/disattiva la stato sempre in primo piano" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Attiva/disattiva la modalità a tutto schermo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Attiva/disattiva lo stato massimizzazione" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Attiva/disattiva lo stato arrotolato" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Attiva/disattiva la presenza della finestra su tutte le aree di lavoro" # Notare che audible_bell è il nome della chiave! -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1956,37 +1956,37 @@ msgstr "" "\"bip\" o \"suona una campanella\"; utile per chi ha problemi d'udito o per " "l'uso in ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Demassimizza la finestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utilizzare il carattere di sistema per i titoli delle finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo avviso visuale" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Modalità di focus delle finestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Carattere per il titolo della finestra" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un tipo non valido\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr "" "Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per il " "modificatore del tasto del mouse\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un valore non valido\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Impossibile analizzare la descrizione del tipo di carattere «%s» dalla " "chiave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s non è un numero ragionevole " "di aree di lavoro, il massimo corrente è %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2024,19 +2024,19 @@ msgstr "" "Funzionalità palliative per la gestione di applicazioni difettose " "disabilitate. Alcune applicazioni potrebbero esibire comportamenti errati.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Il valore %d memorizzato nella chiave GConf %s è fuori dall'intervallo da 0 " "a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Errore nell'impostare il numero di aree di lavoro a %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2045,22 +2045,22 @@ msgstr "" "Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per la " "scorciatoia «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Errore nell'impostare il nome dell'area di lavoro %d a «%s»: %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Lo schermo %d nel display «%s» ha già un window manager; utilizzare " "l'opzione --replace per sostituirlo.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2077,82 +2077,82 @@ msgstr "" "Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel " "display «%s»\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» ha già un window manager\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d nel display «%s»\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file di sessione «%s» in scrittura: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Errore nello scrivere il file di sessione «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Errore nel chiudere il file di sessione «%s»: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Lettura del file della sessione %s fallita: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Analisi del file della sessione salvato fallita: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "È stato trovato un'attributo in <metacity_session> ma è già presente un ID " "della sessione" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "tag <window> annidato" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s sconosciuto" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2161,53 +2161,52 @@ msgstr "" "Errore nell'avviare metacity-dialog per un avvertimento riguardo le " "applicazioni che non supportano il gestore di sessione: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Riga %d carattere %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nello stesso elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "L'intero %ld deve essere positivo" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "L'intero %ld è troppo grande, il massimo corrente è %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come numero in virgola mobile" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "I valori booleani devono essere «true» o «false» non «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "L'angolo deve essere tra 0.0 e 360.0, non %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "Alpha deve essere tra 0.0 (trasparente) e 1.0 (opaco), non %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2216,364 +2215,347 @@ msgstr "" "Taglia del titolo «%s» non valida (deve essere xx-small, x-small, small, " "medium,large, x-large, o xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> il nome «%s» usato una seconda volta" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "L'elemento genitore «%s» di <%s> non è definito" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> la geometria «%s» non è stata definita" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> deve specificare una geometria o un genitore che ha una geometria" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Al tipo di finestra «%s» è già stato assegnato uno stile" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per l'icona del menù" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Stato «%s» sconosciuto per l'icona del menù" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Il tema ha già un'icona del menù per la funzione %s e lo stato %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Non è stato definito alcun <draw_ops> con il nome «%s»" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «name» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Non è possibile specificare sia button_width/button_height che le " "proporzioni per i pulsanti" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "La distanza «%s» è sconosciuta" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Le proporzioni «%s» sono sconosciute" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «top» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «bottom» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «left» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «right» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Il bordo «%s» è sconosciuto" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «color» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «x1» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «y1» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «x2» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «y2» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «x» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «y» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «width» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «height» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «start_angle» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «extent_andle» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «alpha» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «type» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Valore «%s» incomprensibile per il tipo di gradiente" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «filename» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tipo di riempimento «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «shadow» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «arrow» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Stato «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ombra «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Freccia «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nessun <draw_ops> di nome «%s» è stato definito" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Includere draw_ops «%s» qui provocherà un riferimento circolare" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «value» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «position» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posizione «%s» sconosciuta per la parte di cornice" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Lo stile della cornice ha già una parte alla posizione %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «function» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «state» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per il pulsante" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Stato «%s» sconosciuto per il pulsate" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Lo stile della cornice ha già un pulsante per la funzione %s stato %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «focus» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «style» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo focus" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo state" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Uno stile chiamato «%s» non è stato definito" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Nessun attributo «resize» nell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo resize" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2582,18 +2564,17 @@ msgstr "" "Non si dovrebbe avere l'attributo «resize» nell'elemento <%s> per gli stati " "maximized/shaded" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stile già specificato per state %s resize %s focus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Lo stile è stato già specificato per lo stato %s focus %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2602,7 +2583,7 @@ msgstr "" "specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha " "specificato due elmenti)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2611,7 +2592,7 @@ msgstr "" "specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha " "specificato due elementi)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2620,12 +2601,12 @@ msgstr "" "specificato un attributo draw_ops e anche un elemento <draw_ops>, o ha " "specificato due elementi)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "L'elemento più esterno nel tema deve essere <metacity_theme> not <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2633,12 +2614,12 @@ msgstr "" "L'elemento <%s> non è consentito all'interno degli elementi name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno delll'elemento <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2646,216 +2627,215 @@ msgstr "" "L'elemento <%s> non è consentito all'inteno dell'elemento distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di un elemento relativo " "un'operazione di disegno" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di un elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nessun draw_ops fornito per la parte di frame" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nessun draw_ops fornito per il pulsante" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Nessun draw_ops fornito per l'icona del menù" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Il testo non è consentito all'interno dell'elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> specificato due volte per questo tema" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> specificato due volte per questo tema" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> specificato due volte per questo tema" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> specificato due volte per questo tema" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> specificato due volte per questo tema" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Errore nel leggere il tema dal file %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Il file di tema «%s» non contiene un elemento radice <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Finestre" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Finestre/staccatore" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Finestre/_Dialogo" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Finestre/Dialogo _modale" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Finestre/_Utilità" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Finestre/_Schermata d'avvio" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Finestre/Dock superi_ore" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Finestre/Dock in_feriore" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Finestre/Dock _sinistro" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Finestre/Dock _destro" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Finestre/Tutti i doc_k" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Finestre/D_esktop" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Apre un'altra di queste finestre" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Questo è un pulsante di prova con un'icona «Apri»" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Questo è un pulsante di prova con un'icona «Esci»" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Questo è un messaggo d'esempio in una finestra di dialogo d'esempio" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Voce di menu finta n.%d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Finestra solo-bordo" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Finestra applicazione normale" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Casella di dialogo" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Casella di dialogo modale" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Tavolozza utilità" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu staccato" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test n.%d disposizione pulsanti" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisecondi per disegnare una cornice di finestra" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOME_TEMA]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Errore nel caricare il tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema «%s» caricato in %g secondi\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Carattere titolo normale" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Carattere titolo piccolo" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Carattere titolo grande" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Disposizione pulsanti" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Prestazioni" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Qui va il titolo della finestra" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2866,86 +2846,86 @@ msgstr "" "e %g secondi di wall clock time, incluse le risorse del server X (%g " "millisecondi per cornice)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test espressione posizione ha restituito TRUE, ma impostato errore" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "test espressione posizione ha restituito FALSE, ma non ha impostato errore" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Errore atteso, ma non fornito" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Atteso errore %d, ma fornito %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Errore non atteso, ma è stato restituito: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "valore x era %d, era atteso %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "valore y era %d, era atteso %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d espressioni di coordinate analizzate in %g secondi (%g secondi in media)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "alto" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "basso" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "sinistra" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "destra" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s»" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s» per il bordo «%s»" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Le proporzioni %g del pulsante non sono ragionevoli" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria della cornice non specifica la dimensione dei pulsanti" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "I gradienti dovrebbero avere almeno due colori" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2954,7 +2934,7 @@ msgstr "" "La specificazione di colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. " "gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare \"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2963,17 +2943,17 @@ msgstr "" "La specifica di colore GTK deve avere una parentesi chiusa dopo lo stato, " "per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato, impossibile analizzare \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "State «%s» incomprensibile nella specifica di colore" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Componente di colore «%s» incomprensibile nella specifica del colore" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2982,17 +2962,17 @@ msgstr "" "Il formato della sfumature è «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» non è " "adatto a tale formato" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossibile analizzare il valore alfa «%s» nel colore sfumato" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Il valore alfa «%s» nel colore sfumato non è compresto tra 0.0 e 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3000,31 +2980,31 @@ msgstr "" "Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto " "a tale formato" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore " "ombreggiato" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato è negativo" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossibile analizzare il colore «%s»" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'espressione della coordinata contiene il carattere «%s» che non è " "consentito" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3033,14 +3013,14 @@ msgstr "" "L'espressione della coordinata contiene il numero in virgola mobile «%s» che " "non può essere analizzato" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'espressione della coordinata contiene l'intero «%s» che non può essere " "analizzato" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3049,40 +3029,40 @@ msgstr "" "L'espressione della coordinata contiene un operatore sconosciuto " "all'inizione di questo testo: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'espressione della coordinata è vuota o non compresa" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'espressione della coordinata risulta una divisione per zero" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'espressione della coordinata tenta di usare un operatore mod su un numero " "in virgola mobile" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha un operatore «%s» dove è atteso un operando" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha un operando dove è atteso un operatore" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'espressione della coordinata finisce con un operatore invece che un " "operando" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3091,7 +3071,7 @@ msgstr "" "L'espressione di coordinata ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore «%c» " "senza un operando fra i due" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3100,35 +3080,35 @@ msgstr "" "buffer. Questo è un bug di Metacity, ma è necessaria un'espressione di " "queste dimensioni?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha una parentesi di chiusura senza la " "relativa di apertura" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha la variabile o la costante «%s» sconosciuta" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'espressione della coordinata ha una parentesi di apertura senza la " "relativa di chiusura" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'espressione della coordinata non sembra avere né operatori o operandi" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Il tema contiene un'espressione «%s» che provoca errore: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3137,25 +3117,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere " "specificato per questo stile di cornice" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Caricamento del tema «%s» fallito: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3164,7 +3144,7 @@ msgstr "" "Nessuno stile del frame impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%" "s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3173,7 +3153,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere " "specificato per questo tema" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3181,49 +3161,49 @@ msgstr "" "Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, " "«%s» non lo fa" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La costante «%s» è già definita" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Apertura nel file di log di debug fallita: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Esecuzione di fdopen() sul file di log %s fallita: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "File di log %s aperto\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Window manager: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Bug nel window manager: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avviso del window manager: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Errore del window manager: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5051 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3239,7 +3219,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5722 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3249,7 +3229,7 @@ msgstr "" "ridimensionabile, ma ha impostato la dimesione minima %d x %d e la " "dimensione massima %d x %d; ciò non ha senso.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3265,12 +3245,12 @@ msgstr "" "manager.\n" "Gli attributi della finestra sono titolo=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 23:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:05+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -17,38 +17,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "この metacity は verbose モードをサポートしていません\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\"を整数として構文解釈できませんでした" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "末尾の文字列 \"%s\" (文字列 \"%s\") を理解できませんでした" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "ダイアログのプロセスからメッセージ \"%s\" の構文解釈に失敗しました\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "ダイアログ表示プロセスから読み込み際にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "アプリケーションの強制終了を尋ねる metacity-dialog を起動する際にエラーが発生" "しました: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n" -#: ../src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,32 +77,32 @@ msgstr "" "おそらく X サーバがシャットダウンした、\n" "ウィンドウ・マネージャが強制終了/destroy されたようです。\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じます" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化します" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化します" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "" "既にバインディングとして別のプログラムでキー %s (修飾キー %x) を使っていま" "す\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "コマンドのエラーを表示する metacity-dialog を起動する際にエラーが発生しまし" "た: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "コマンド %d は定義されていません。\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "端末を起動するコマンドが定義されていません。\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ファイル名] [--" "display=ディスプレイ番号] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "" "このソフトウェアは無保証です; 商品性や特定目的への適用性についても保証しませ" "ん。\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "テーマ・フォルダのスキャンに失敗しました: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -164,88 +164,88 @@ msgstr "" "テーマが見つかりませんでした! %s の存在と通常のテーマが含まれていることを確" "認して下さい。" -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "再起動に失敗しました: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "元のサイズに戻す(_X)" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "巻き上げる(_U)" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "展開する(_U)" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "最前面へ(_T)" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "サイズの変更(_R)" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "常に表示しているワークスペース(_A)" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "現在のワークスペースのみ(_O)" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "左のワークスペースへ移動する(_L)" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "右のワークスペースへ移動する(_I)" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "上のワークスペースへ移動する(_U)" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "下のワークスペースへ移動する(_D)" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "ワークスペース 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ワークスペース %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "別のワークスペースへ移動する(_W)" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "別のワークスペースへ移動する(_W)" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "[SHIFT]" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "[SHIFT]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "[CTRL]" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "[CTRL]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "[ALT]" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "[ALT]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "[META]" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "[META]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "[SUPER]" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "[SUPER]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "[HYPER]" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "[HYPER]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "[MOD2]" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "[MOD2]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "[MOD3]" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "[MOD3]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "[MOD4]" @@ -335,33 +335,33 @@ msgstr "[MOD4]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "[MOD5]" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "ウィンドウ \"%s\" から応答がありません。" -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "このアプリを強制終了すると、保存していない変更点を失うことになります。" -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "強制終了(_F)" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "クラス" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "これらのウィンドウは \"現在の設定を保存\" をサポートしません。次回ログインす" "る時に手動で再起動する必要があります。" -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "" "\"%s\"が動作中にエラーがありました:\n" "%s" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "ウィンドウを利用しないアプリの動作をナビゲートする条件 (未実装) " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "" "設定されず,titlebar_uses_desktop_font が falseの場合でも,metacity はデスク" "トップフォントを代わりに使います." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "タイトル・バーをダブル・クリックした時のアクション" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにする" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "タイトルバーのボタンの配置" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "" "せん。不明なボタン名は単に無視されるだけですので、古いバージョンを壊すことな" "く、将来の metacity にボタンを追加することができます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "フォーカスされたウィンドウを自動的に上げる" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -445,23 +445,23 @@ msgstr "" "ウ・メニューを表示させたり(右クリック)することができます。修飾キー、例えば、" "\"<Alt>\" や \"<Super>\" のように表わされます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "キーバインドの応答で走らせるコマンド" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "現在のテーマ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "自動的に前に出すオプションの遅延時間 (ミリ秒)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -469,21 +469,21 @@ msgstr "" "アプリケーションもしくはシステムが聴覚的な 'ビープ' 音を生成できるか決定しま" "す; これは、無音の 'ビープ' を許可する '視覚的なベル' と共に用いられます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "古いあるいは仕様に準拠していないアプリケーションが要求する不要な機能を無効に" "する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "視覚的なベルを有効にする" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "すべてのウィンドウを隠しデスクトップにフォーカスを移す" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "フォーカスされたウィンドウは(auto_raise_delay キーによって指定された)遅延時間" "の後,自動的に手前に表示されます" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "この値が true の場合,titlebar_font オプションを無視してウィンドウタイトルに" "標準的なアプリケーションフォントを使います" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "デスクトップの欠陥を回避するというアクセシビリティの観点から、ワイヤフレーム" "の機能は無効です。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -541,143 +541,143 @@ msgstr "" "かなど、全ての設定を持つよりも望ましいといえます。また、アプリケーションベー" "ス・モードは現在のところ大部分が未実装です。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "もしtrueなら、ユーザビリティと省リソースがトレードオフになります" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "一番奥にウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "ウィンドウを最大化する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "ウィンドウを最小化する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "変更したウィンドウ・クリック操作の修飾キー" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスを後方へ直接移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをポップアップを使って後方へ移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを後方へ直接移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをを直接移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをポップアップを使って移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを直接移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスをポップアップを使って移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスをポップアップを使って後方へ移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "ウィンドウを移動する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "一つ下のワークスペースへウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "一つ上のワークスペースへウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 へウィンドウを移動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "ワークスペースの名前" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "ワークスペースの数" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -687,37 +687,37 @@ msgstr "" "スペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために) 最大数は固" "定されます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" "ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し、手前に表示されている場合には奥に" "表示" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "一番手前にウィンドウを表示" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "ウィンドウサイズを変更する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "定義されたコマンドを実行" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "端末の起動" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "パネルメニューを表示する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "パネル実行アプリケーション・ダイアログを表示する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -745,83 +745,83 @@ msgstr "" "は、仕様自体の制限に対する次善策もあるため、仕様を修正しない限り非次善策モー" "ドにおけるバグを修正できないこともあります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 へ切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 へ切替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "左側のワークスペースへ切替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "右側のワークスペースへ切替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "システム・ベルの聴覚性" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮る" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮ります" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "ではよくあるケースです) は、その時点でフォーカスされているウィンドウのタイト" "ルバーを点滅させます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "応するキーバインドを定義します。run_command_N のキーバインドを押すとcommand_N" "が実行されます。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_screenshot キーは。この設定で" "実行するよう指定されたコマンドに対応するキーバインドを定義します。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_window_screenshot キーは、この" "設定で実行するよう指定されたコマンドに対応するキーバインドを定義します。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなく" "なります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した" "場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "す。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキー" "バインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動" "作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "きます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作の" "キーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "な省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、" "この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、こ" "の動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" "す。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキー" "バインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" "もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動" "作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "きます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作の" "キーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "きます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作の" "キーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "す。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキー" "バインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなく" "なります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "す。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキー" "バインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "な省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、" "この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動" "作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1764,21 +1764,21 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "ワークスペースの名前" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "スクリーンショットを撮影するコマンド" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" "auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延" "時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "" "ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ" "とを意味します" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮影するコマンド" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は、この" "動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなりま" "す。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます。もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は、この動作のキーバインドはなくなります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1894,27 +1894,27 @@ msgstr "" "ションは、ウィンドウの巻き上げ状態を切り替える 'toggle_shade' と、ウィンドウ" "を最大化/最小化する 'toggle_maximize' があります。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "常に前に出すの状態を切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "最大化の状態を切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "シェードの状態を切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "ウィンドウをすべてのワークスペース上に含めるか切り替える" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1924,37 +1924,37 @@ msgstr "" "的に通知するようにします; 難聴の方や騒々しい環境で作業する方,'聴覚的なベル' " "が無効の場合に便利です." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "ウィンドウの最大化を解除する" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使う" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "視覚的なベルのタイプ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "ウィンドウ・フォーカスのモード" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "ウィンドウタイトルのフォント" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConfキー \"%s\" は無効なタイプが設定されています\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr "" "設定データベースにある \"%s\" はマウス・ボタンの修飾キーに有効な値ではありま" "せん\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf キー '%s' に無効な値が設定されています\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConfキー %2$s からフォントの記述 \"%1$s\" をパースできませんでした\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "" "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は妥当なワークスペース数ではありません," "現在の最大値は %3$d です\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1990,17 +1990,17 @@ msgstr "" "仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています.一部" "のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は0から%3$dの範囲内にありません\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2009,23 +2009,23 @@ msgstr "" "設定データベースで発見した \"%s\" はキーバインド \"%s\" に有効な値ではありま" "せん\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "ワークスペース %d の名前を \"%s\" に設定するときにエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" "ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために--replace オプションの" "使用を試してください。\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2043,84 +2043,84 @@ msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取得" "できませんでした\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ" "ています\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした : %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "" "書き込みのためのセッションファイル '%s' をオープンできませんでした: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "セッションファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "セッションファイル '%s' のクローズ中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "保存されたセッションファイル %s の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "保存されたセッションファイルのパースに失敗しました: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "<metacity_session> 属性は見られますが,すでにセッションIDを持っています" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "<metacity_session> エレメントに不明な属性 %s があります" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "<window> タグがネストされています" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "<window> エレメントに不明な属性 %s があります" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "<maximized> エレメントに不明な属性 %s があります" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "<geometry> エレメントに不明な属性 %s があります" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "不明なエレメント %s があります" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2129,56 +2129,55 @@ msgstr "" "セッション管理をサポートしないアプリケーションについて警告するために " "metacity-dialog の起動中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d 行目 %d 文字目: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "同じ <%2$s> エレメント上で属性 \"%1$s\" が 2 度繰り返されました" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "このコンテキスト内では <%2$s> エレメント上の属性 \"%1$s\" は無効です" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "整数 %ld は正数でなければなりません" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "整数 %ld は大きすぎます,現在の最大は %d です" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "浮動小数点として \"%s\" を解析できませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" "ブール値は \"true\" か \"false\" でなければならず \"%s\" ではありません" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "角度は 0.0 から 360.0 の間でなければなりませんが,%g でした\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "アルファ値は 0.0 (不可視)と 1.0 (完全に不透明) の間でなければなりませんが,%" "g でした\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2187,364 +2186,347 @@ msgstr "" "無効なタイトルスケール \"%s\" です (xx-small,x-small,small,medium,large,x-" "large,xx-large のひとつでなければなりません)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%2$s> 上に \"%1$s\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント上に \"%1$s\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> の名前 \"%s\"が2回使われています" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> の親 \"%s\" は定義されていません" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> のジオメトリ \"%s\" は定義されていません" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> はジオメトリ,またはジオメトリを持つ親のどちらかを指定しなければなりませ" "ん" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント上に不明なタイプ \"%1$s\" があります" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント上に不明な style_set \"%1$s\" があります" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "ウィンドウタイプ \"%s\" はすでにスタイル設定に割り当てられています" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "メニューアイコンのための機能 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "メニューアイコンのための状態 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "テーマはすでに機能 %s 状態 %s 用のメニューアイコンを持っています" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "名前 \"%s\" で <draw_ops>が定義されていません" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "エレメント <%s> は <%s> の下では許可されていません" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"name\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"value\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "ボタンにbutton_width/button_heightとアスペクト比の両方を指定できません" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "間隔 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "アスペクト比\"%s\"は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"top\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"bottom\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"left\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"right\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "境界 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"color\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"x1\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"y1\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"x2\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"y2\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"x\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"y\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"width\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"height\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"start_angle\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"extent_angle\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"alpha\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"type\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "階調度のタイプの値 \"%s\" は解釈されませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"filename\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>エレメント用のフィルタイプ \"%1$s\"は解釈されませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"state\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"shadow\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "エレメント <%s> に \"arrow\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント用の状態 \"%1$s\" は解釈されませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント用の影 \"%1$s\" は解釈されませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s> エレメント用の矢印 \"%1$s\" は解釈されませんでした" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\"を呼ぶ <draw_ops> は定義されていません" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "ここに draw_ops \"%s\" を含めると循環参照が生成されます" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"value\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"position\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "フレーム要素の場所 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "フレームスタイルはすでに場所 %s に要素を持っています" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"function\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"state\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "ボタンのための機能 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "ボタンのための状態 \"%s\" は不明です" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "フレームスタイルはすでに機能 %s 状態 %s のボタンを持っています" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"focus\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"style\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" はフォーカス属性のためには有効な値ではありません" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" は状態の属性のためには有効な値ではありません" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" に呼ばれるスタイルは定義されていません" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> エレメントに \"resize\" 属性がありません" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" はリサイズ属性のためには有効な値ではありません" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2553,19 +2535,18 @@ msgstr "" "最大化/シェード 状態のための <%s> エレメント上で\"resize\" 属性は持つべきでは" "ありません" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "状態 %s リサイズ %s フォーカス %s のためのスタイルはすでに指定されています" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "状態 %s フォーカス %s のためのスタイルはすでに指定されています" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2574,7 +2555,7 @@ msgstr "" "属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメントが指定さ" "れました)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2583,7 +2564,7 @@ msgstr "" "draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメン" "トが指定されました)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2592,14 +2573,14 @@ msgstr "" "draw_ops 属性と <draw_ops> エレメントが指定されたか,あるいは 2 つのエレメン" "トが指定されました)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "テーマの最も外側のエレメントは <metacity_theme> でなければならず,<%s>ではあ" "りません" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2607,12 +2588,12 @@ msgstr "" "エレメント <%s> は name/author/date/description エレメントの内側に許可されて" "いません" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "エレメント <%s> は <constant> エレメントの内側に許可されていません" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2620,216 +2601,215 @@ msgstr "" "エレメント <%s> はdistance/border/aspect_ratioエレメントの内側に許可されてい" "ません" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "エレメント <%s> は描画処理エレメントの内側に許可されていません" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "エレメント <%s> は <%s> エレメントの内側に許可されていません" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "フレームのための draw_ops は提供されていません" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "ボタンのための draw_ops は提供されていません" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "メニューアイコンのための draw_ops は提供されていません" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "エレメント <%s> の内側にテキストは許可されません" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "このテーマで <name> は二回指定しました" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "このテーマで <author> は二回指定しました" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "このテーマで <copyright> は二回指定しました" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "このテーマで <date> は二回指定しました" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "このテーマで<description>は二回指定しました" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "ファイル %s からテーマの読み込みに失敗しました: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" "テーマファイル %s はルートに <metacity_theme> エレメントを含んでいませんでし" "た" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/ウィンドウ(_W)" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/ウィンドウ(_W)/ティアオフ" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/ウィンドウ(_W)/ダイアログ(_D)" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/ウィンドウ(_W)/モーダルダイアログ(_M)" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/ウィンドウ(_W)/ユーティリティ(_U)" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/ウィンドウ(_W)/スプラッシュスクリーン(_S)" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/ウィンドウ(_W)/上ドック(_T)" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/ウィンドウ(_W)/下ドック(_B)" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/ウィンドウ(_W)/左ドック(_L)" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/ウィンドウ(_W)/右ドック(_R)" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/ウィンドウ(_W)/すべてのドック(_A)" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/ウィンドウ(_W)/デスクトップ(_K)" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "これらのウィンドウをもう一つ別に表示" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "これは'開く'アイコンが付いたデモボタンです" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "これは'終了'アイコンが付いたデモボタンです" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "これはサンプルダイアログの中のサンプルメッセージです" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "フェイクのメニューアイテム %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "ボーダーのみのウィンドウ" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "バー" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "通常のアプリケーションウィンドウ" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "ダイアログボックス" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "モーダルダイアログボックス" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "ユーティリティパレット" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "トーンオフ メニュー" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "ボーダー" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "ボタンレイアウトテスト %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "一つのウィンドウフレームの描画時間: %g ミリ秒" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "使い方: metacity-theme-viewer [テーマ名]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "テーマのロードでエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "テーマ\"%s\"を%g秒で読みこみました\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "通常のタイトルフォント" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "小さいタイトルフォント" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "大きいタイトルフォント" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "ボタンレイアウト" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "ベンチマーク" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ウィンドウタイトルがここに表示されます" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2839,83 +2819,83 @@ msgstr "" "%d フレームをクライアント側で%g秒 (1フレームにつき%g ミリ秒)、実時間ではXサー" "バリソースを含めて%g秒(1フレームにつき%gミリ秒)で描画しました\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "位置式テストはTRUEを返しましたがエラーがセットされています" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "位置式テストはFALSEを返しましたがエラーをセットしていません" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "エラーが起きるはずですが何も起こりませんでした" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "エラー %d が起きるはずですが %d が起こりました" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "エラーは起きないはずですが一つ発生しました: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "xの値は %d でしたが、%d になるはずでした" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "yの値は %d でしたが、%d になるはずでした" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d個の座標式を %g 秒 (平均%g秒)でパースしました\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "上" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "下" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "フレームジオメトリは \"%s\" のサイズを指定しません" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "境界 \"%2$s\" 用のフレームジオメトリは大きさ \"%1$s\" を指定しません" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ボタンのアスペクト比 %g は妥当ではありません" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "フレームジオメトリはボタンのサイズを指定しません" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2924,7 +2904,7 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態を" "大括弧で囲み指定する必要があります (NORMAL は状態を示す)" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2933,17 +2913,17 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態の" "後に右大括弧をつける必要があります (NORMAL は状態を示す)" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "色指定で状態 \"%s\" は理解しませんでした" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2952,17 +2932,17 @@ msgstr "" "混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で,\"%s\" はこの" "フォーマットに適合していません" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" を解析できませんでした" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではありません" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2970,73 +2950,73 @@ msgstr "" "シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で,\"%s\" はこのフォー" "マットに適合していません" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" をパスできませんでした" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" が負の値です" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "色 \"%s\" を解析できませんでした" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "許可されていない文字 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "解析できない浮動小数点数 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "解析できない整数 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "座標式は次のテキストの先頭に無効な演算子を含んでいました: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標式が空か解析不能です" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標式はゼロで除算しました" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標式は浮動小数点で mod 演算子を使用しようとしています" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "座標式はオペランドが必要な場所に演算子 \"%s\" を使用しています" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "座標式は演算子が必要な場所でオペランドを使用しています" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっています" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3045,7 +3025,7 @@ msgstr "" "座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており,これらの間にオペ" "ランドがありません" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3053,29 +3033,29 @@ msgstr "" "座標式の解析においてバッファがオーバーフローしました.これはMetacityのバグで" "すが,そのような巨大な式が本当に必要ですか?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標式は左括弧がなしに右括弧が指定されています" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標式は無効な値または定数 \"%s\" が使用されていました" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標式は左括弧が指定されていますが,右括弧がありません" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようです" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "テーマはエラーになる式 \"%s\" を含んでいました: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3084,7 +3064,7 @@ msgstr "" "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"whatever\"/> を指定する必要があります" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3092,18 +3072,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ" "ん" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3113,7 +3093,7 @@ msgstr "" "ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してく" "ださい" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3122,55 +3102,55 @@ msgstr "" "このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "を指定する必要があります" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "デバッグログのオープンに失敗しました: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "ログファイル %s の fdopen() に失敗しました: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "ログファイル %s をオープンしました\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "ウィンドウマネージャ: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "ウィンドウマネージャのバグ: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "ウィンドウマネージャの警告: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "ウィンドウマネージャのエラー: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3186,7 +3166,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3196,7 +3176,7 @@ msgstr "" "イズ %d x %d と最大サイズ %d x %dも設定しています.これはあまり意味がありませ" "ん\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3211,12 +3191,12 @@ msgstr "" "ウィンドウマネージャのバグではありません.\n" "ウィンドウの属性は title=\"%8$s\" class=\"%9$s\" name=\"%10$s\"です.\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を含んでいました\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.9.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 22:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:23+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -15,38 +15,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "사용법: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" "응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 " "오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n" -#: ../src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -75,32 +75,32 @@ msgstr "" "아마도 X 서버가 종료되었거나 창 관리자가 종료/강제 종료\n" "되었을 것입니다.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "창 메뉴" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "창 최대화" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "창 최대화 취소" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -109,23 +109,23 @@ msgstr "" "몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) 키 %1$s을(를) 사용하" "고 있습니다\n" -#: ../src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했" "습니다: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n" -#: ../src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "터미널 명령을 정의하지 않았습니다.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=파일이름] [--" "display=화면] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -148,100 +148,100 @@ msgstr "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "테마 디렉토리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "테마를 찾을 수 없습니다! %s에 사용할 수 있는 테마가 있는지 확인하십시오." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "재시작 실패: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "최소화(_N)" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "최대화(_X)" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "최대화 취소(_X)" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "말아올리기(_U)" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "펼치기(_U)" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "위에 놓기(_T)" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "옮기기(_M)" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "크기 조정(_R)" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기(_A)" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_O)" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기(_L)" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기(_I)" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "위쪽 작업 공간으로 옮기기(_U)" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "아래쪽 작업 공간으로 옮기기(_D)" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "작업 공간 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "작업 공간 %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -331,34 +331,34 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "창 \"%s\"(이)가 반응하지 않습니다." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "이 프로그램을 강제로 끝낸다면 저장되지 않은 바뀐 점을 잃을 수 있습니다." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "강제로 끝내기(_F)" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동" "으로 재시작 하여야 합니다." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -375,16 +375,16 @@ msgstr "" "\"%s\"을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "메타시티" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(구현되지 않음) 네비게이션을 창 단위가 아니라 애플리케이션 단위로 합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -399,19 +399,19 @@ msgstr "" "titlebar_uses_desktop_font가 false 이어도 바탕화면 설정을 사용하도록 하기 위" "해, 기본값으로 titlebar_font는 설정되어 있지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "제목에 두 번 클릭할 때 액션" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "창 메뉴 활성" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "제목 위에 있는 단추의 배치" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "" "름은 그냥 무시되며 다음 버전의 메타시티에서 그 단추가 새로 생길 경우에도 문" "제 없이 사용할 수 있습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "포커스가 있는 창을 자동으로 띄웁니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -441,23 +441,23 @@ msgstr "" "바꾸거나 (가운데 클릭), 혹은 창 메뉴를 보여줍니다 (오른쪽 클릭). 변경 키는 " "\"<Alt>\" 혹은 \"<Super>\"와 같이 씁니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "단축키를 누르면 실행할 명령" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "현재 테마" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "자동 띄움 옵션에서 사용할 지연 시간(밀리초)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -465,19 +465,19 @@ msgstr "" "애플리케이션 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니" "다; 조용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 사용할 수 있습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "이전 또는 잘못된 응용 프로그램에 사용하는 오작동을 사용하지 않습니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "비주얼 벨 사용하기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "모든 창을 숨기고 바탕화면에 포커스" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "간 후 자동으로 포커스가 있는 창이 떠오르게 합니다. (지연 시간은 " "auto_raise_delay 키에 지정되어 있습니다)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "참이면, titlebar_font 옵션을 무시하고 창 제목의 글꼴을 표준 응용 프로그램 글" "꼴로 사용합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "스크탑이 괴상하게 망가지는 걸 막기 위해 와이어프레임 기능은 사용하지 않습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -532,143 +532,143 @@ msgstr "" "의 모든 설정 하나하나를 만드는 것보다는 낫습니다. 또, 애플리케이션 단위 모드" "는 현재 많은 부분이 구현되어 있지 않습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "참이면, 리소스를 덜 사용하는 대신 사용성을 떨어뜨립니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "창 낮추기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "창 최대화" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창 가로로 최대화" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "창 세로로 최대화" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "변경 창을 누를 때 쓸 변경자" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 바로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "창 반대 방향으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 바로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 팝업으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "창 사이에서 바로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "창 사이에서 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "창 사이에서 포커스를 팝업으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "창을 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "창을 아래의 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "창을 왼쪽의 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "창을 오른쪽의 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "창을 위의 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "창을 1번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "창을 11번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "창을 12번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "창을 3번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "창을 4번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "창을 5번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "창을 6번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "창을 7번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "창을 8번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "창을 9번째 작업 공간으로 옮기기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "작업 공간 이름" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "작업 공간 개수" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -677,35 +677,35 @@ msgstr "" "작업 공간의 개수. 0 보다 큰 고정된 최대값 입니다. (3천 4백만개의 작업 공간을 " "사용하려 해지 마십시오. 컴퓨터가 폭발할지 모릅니다)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "창을 띄우고 다른것들을 내려버리기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "다른창 위에 창 띄우기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "창 크기 조절" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "정의한 명령을 실행합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "터미널 실행" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "패널 메뉴 보여주기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "패널의 실행 대화 상자 보여주기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -733,83 +733,83 @@ msgstr "" "창 관리자 규칙 자체의 한계때문에 필요한 것들도 있으므로, 이 옵션을 켤 경우 규" "칙을 변경하지 않고는 고칠 수 없는 버그도 있습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "1번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "10번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "11번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "12번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "2번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "3번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "5번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "6번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "7번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "8번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "9번째 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "위쪽 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "아래쪽 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 가기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "시스템 삑소리 들림" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "창 스크린샷 찍기" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "이 깜박입니다. 벨 소리를 보낸 애플리케이션을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리" "\"인 경우\"), 현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "키바인딩을 정의합니다. run_command_N의 키바인딩을 누르면 command_N을 실행합니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실" "행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅" "으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" "면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" "인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 " "\"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" "로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스" "트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" "션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" "션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" "습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" "습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" "도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" "은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" "습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" "로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" "로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" "면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" "면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" "은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" "면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" "은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "고, \"<Ctl>\" 혹은 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵" "션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" "션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1689,21 +1689,21 @@ msgstr "" "있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" "을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "작업 공간 이름." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "스크린샷 명령어" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "창의 테두리, 제목 등의 모양을 지정하는 테마." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" "auto_raise가 침일 경우, 창을 올리기 전의 지연 시간. 이 시간은 천분의 일초 단" "위로 주어집니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "" "\"는 마우스가 창 위로 들어갈 때 포커스되는 것이고, \"mouse\"는 마우스가 창 위" "로 들어가면 포커스되고 마우스가 창 밖으로 나갈 때 포커스가 없어지는 것입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "창 스크린샷 명령어" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" "다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" "다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "" "습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" "습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" "습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" "인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" "쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" "인딩은 없습니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1815,27 +1815,27 @@ msgstr "" "으로, \"toggle_shaded\"는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, \"toggle_maximized" "\"는 최대화/최대화취소하는 것입니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "창 맨위에 두기 토글" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 토글" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "창 최대화 토글" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "창 숨기기 토글" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "모든 작업 공간에 두기 토글" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1845,37 +1845,37 @@ msgstr "" "니다; 듣는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄럽거나, '삑소리 들림'이 꺼져 있을 " "때 유용합니다." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "창 최대화 취소" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "창 제목에 표준 시스템 글꼴을 사용합니다" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "비주얼 벨 타입" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "창 포커스 모드" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "창 제목 글꼴" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 키 \"%s\"이(가) 잘못된 형식으로 설정되어 있습니다\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1884,17 +1884,17 @@ msgstr "" "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 키의 올바른 값이 아" "닙니다\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf 키 '%s'이(가) 잘못된 값으로 설정되어 있습니다\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" "Gconf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 사용할 수 없는 작업 공간 번호 입니다, 현재 " "최대값은 %3$d 입니다\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1911,17 +1911,17 @@ msgstr "" "응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동" "작하지 않을것입니다.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 0과 %3$d의 범위를 넘었습니다\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1930,22 +1930,22 @@ msgstr "" "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙" "니다\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1954,87 +1954,87 @@ msgstr "" "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 " "창 관리자를 무시하는 -- 바꿈 옵션을 사용해보십시오.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "저장된 세션 파일 %s을(를) 읽기 실패: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "저장된 세션파일을 분석하기 실패: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session> 속성이 보이지만 이미 session ID를 가지고 있습니다" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "<metacity_session> 요소에 알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "포함된 <window> 태그" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "<window> 요소에 알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "<maximized> 요소에 알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "<geometry> 요소에 알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2043,55 +2043,54 @@ msgstr "" "세션 관리를 지원하지 않는 응용프로그램을 경고하기 위해 metacity-dialog를 실행" "하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d 줄 %d 문자: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "같은 요소 <%2$s>에 \"%1$s\"속성이 두번 겹쳐져 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "이 문맥의 <%2$s> 요소에 속성 \"%1$s\"은(는) 올바르지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "정수 %ld은(는) 양수여야 합니다" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "정수 %ld이(가) 너무 큽니다, 현재 최대값은 %d 입니다" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "부동소수점 수 \"%s\"(으)로 분석할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Boolean 값은 \"true\"이거나 \"false\"만 됩니다 \"%s\"은(는) 안됩니다" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "각도 값은 0.0과 360.0 사이여야 합니다, %g(으)로 되어 있습니다\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "알파 값은 0.0(보이지 않음)과 1.0(완전 불투명)사이여야 합니다, %g(으)로 되어있" "습니다\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2100,364 +2099,347 @@ msgstr "" "잘못된 제목 확대 \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, " "xx-large중에 하나여야 합니다)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%2$s> 에 \"%1$s\" 속성 없음" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 \"%1$s\" 속성 없음" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> 이름 \"%s\"이(가) 두번 사용되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 부모 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 위치 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> 는 위치나 위치를 가지는 부모를 지정하여야 합니다" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 형식 \"%1$s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 스타일 셋 \"%1$s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 기능 \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 상태 \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "테마에 기능 %s 상태 %s에 대한 메뉴아이콘이 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "이름 \"%s\"을(를) 가지는 <draw_ops>가 지정되지 않았습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "요소 <%s>이(가) <%s>아래에 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s>요소에 \"name\" 속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"value\" 속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "button_width/button_height 와 단추의 가로세로 비를 한꺼번에 지정할 수 없습니" "다" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "거리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "가로세로비 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"top\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"bottom\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"left\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"right\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "가장자리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"color\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"x1\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"y1\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"x2\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"y2\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"x\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"y\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"width\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"height\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"start_angle\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"extent_angle\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"alpha\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"type\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "서서히 변하는 색 형식 값 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"filename\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"state\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"shadow\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"arrow\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 shadow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 arrow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\"라 불리는 <draw_ops>는 정의되지 않았습니다" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "draw_ops를 포함하는 \"%s\"이(가) 자기 자신을 참조하고 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"value\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"position\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "프레임 조각에 대한 알 수 없는 위치 \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "프레임 스타일은 이미 %s 위치에 조각이 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"function\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"state\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "단추에 알 수 없는 기능 \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "단추에 알 수 없는 상태 \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "프레임 스타일에 단추의 기능 %s 상태 %s이(가) 이미 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"focus\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 요소에 \"style\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\"은(는) focus 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\"은(는) state 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\"(이)라는 스타일은 정의되지 않았습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s>요소에 \"resize\"속성이 없습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "resize 속성에 \"%s\"은(는) 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2465,18 +2447,17 @@ msgid "" msgstr "" "maximized/shaded 상태에서 <%s> 요소는 \"resize\" 속성을 가지지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "스타일에 상태 %s 크기 조절 %s 포커스 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "스타일에 상태 %s 포커스 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2484,7 +2465,7 @@ msgstr "" "<piece> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 " "<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2492,7 +2473,7 @@ msgstr "" "<button> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 " "<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2500,238 +2481,237 @@ msgstr "" "<menu_icon> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 " "<draw_ops>요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "테마의 Outermost 요소는 <%s>이(가) 아니라 <metacity_theme>여야 합니다" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "name/author/date/description 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<constant> 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "distance/border/aspect_ratio 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "draw operation 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%2$s>요소 안에서 요소 <%1$s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "프레임 조각에 draw_ops가 제공하지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "단추에 draw_ops가 제공되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "메뉴 아이콘에 draw_ops가 제공되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "요소 <%s>안에 텍스트가 허용되지 않습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <name>이 두번 지정되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <author>가 두번 지정되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <copyright>가 두번 지정되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <date>가 두번 지정되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <description>가 두번 지정되었습니다" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "파일 %s에서 테마 읽기 실패: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "테마 파일 %s이(가) root <metacity_theme> 요소를 포함하지 않습니다" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/창(_W)" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/창/떼어내기" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/창/대화 상자(_D)" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/창/모달 대화 상자(_M)" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/창/도구(_U)" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/창/스플래시 화면(_S)" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/창/위 도크(_T)" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/창/아래 도크(_B)" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/창/왼쪽 도크(_L)" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/창/오른쪽 도크(_R)" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/창/모든 도크(_A)" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/창/바탕 화면(_K)" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "이 창을 하나 더 엽니다" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "'열기' 아이콘이 들어 있는 데모 단추입니다" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "'끝내기' 아이콘이 들어 있는 데모 단추입니다" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "예제 대화 상자의 예제 메세지입니다" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "가짜 메뉴 항목 %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "테두리만 있는 창" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "모음" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "보통 프로그램 창" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "대화 상자" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "모달 대화 상자" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "도구 팔레트" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "떼어내기 메뉴" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "테두리" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "단추 배치 테스트 %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "창 프레임 하나를 그리는 데 %g ms" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "사용법: metacity-theme-viewer [테마이름]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" 테마를 읽어들이는 데 %g초\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "보통 제목 글꼴" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "작은 제목 글꼴" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "큰 제목 글꼴" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "단추 배치" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "벤치마크" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "창 제목이 여기에 들어갑니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2742,85 +2722,85 @@ msgstr "" "g ms). 그리고 X 서버 리소스까지 포함해 실제 시간으로 %g 초가 걸렸습니다 (한 " "프레임에 %g ms).\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "위치 표현식 테스트가 참을 리턴했지만 오류가 발생했습니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "위치 표현식 테스트가 거짓을 리턴했지만 오류가 발생하지 않았습니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "오류가 발생해야 하지만 발생하지 않았습니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "오류 %d번이 발생해야 하지만 오류 %d번이 발생했습니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "오류가 발생하면 안 되지만 오류 한 개가 발생했습니다: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "가로값이 %d입니다. 와야 하는 값은 %d입니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "세로값이 %d입니다. 와야 하는 값은 %d입니다" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d개의 좌표 표현식을 %g초에 파싱했습니다 (평균 %g초)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "맨 위" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "맨 아래" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니" "다." -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2829,7 +2809,7 @@ msgstr "" "GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%" "s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2838,17 +2818,17 @@ msgstr "" "GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL" "은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2857,17 +2837,17 @@ msgstr "" "섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞" "지 않습니다" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2875,39 +2855,39 @@ msgstr "" "그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않" "습니다" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2915,34 +2895,34 @@ msgid "" msgstr "" "좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2951,7 +2931,7 @@ msgstr "" "좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니" "다" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2959,29 +2939,29 @@ msgstr "" "좌표식 분석기의 버퍼가 넘쳤습니다. 이것은 Metacity의 벌레입니다, 하지만 혹시 " "그와 같은 아주 큰 표현식이 필요합니까?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을(를) 포함하고 있습니다: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2990,7 +2970,7 @@ msgstr "" "이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever" "\"/>가 지정되어야 합니다" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -2998,18 +2978,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니" "다" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3018,7 +2998,7 @@ msgstr "" "테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window " "type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 더하십시오" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3027,56 +3007,56 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 " "지정되어 있어야 합니다" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "디버그 로그 열기 실패: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "로그 파일 %s을(를) fdopen()하기 실패: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "로그 파일 %s을(를) 엽니다\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "창 관리자: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "창 관리자의 벌레: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "창 관리자 주의: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "장 관리자 오류: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3092,7 +3072,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3101,7 +3081,7 @@ msgstr "" "%s 창에서 크기 변경이 불가능하다는 MWM 힌트를 설정했지만, 최소 크기(%d x %d) " "및 최대 크기(%d x %d)를 설정했습니다; 앞뒤가 맞지 않습니다.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3116,12 +3096,12 @@ msgstr "" "대부분은 창 관리자 버그가 아니라 응용 프로그램 버그입니다.\n" "창의 정보: title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 잘못된 UTF-8을 포함하고 있습니다\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 13:35+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -16,38 +16,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ kaip sveiko skaičiaus" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nesuprantami simbolių seką „%2$s“ užbaigiantys simboliai „%1$s“" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo „%s“\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos veikimo " "sustabdymą: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,32 +76,32 @@ msgstr "" "greičiausiai X serveris buvo išjungtas arba Jūs sustabdėte\n" "langų tvarkyklę.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Uždaryti langą" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Lango meniu" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Sumažinti langą" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Išdidinti langą" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Sutraukti langą" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "" "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " "susiejimą\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie " "komandos klaidą: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=BYLOS VARDAS] [--" "display=EKRANAS] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "" "Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO " "ATITIKIMO.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -164,88 +164,88 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir ar ten yra įprastos " "temos." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Sumaži_nti" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Iš_didinti" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Sutraukti" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Su_vynioti" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Išvynioti" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "Pe_rkelti" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Visada matomame lauke" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Tik šiame darbo lauke" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Perkelti _langą į kairįjį darbo lauką" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbo lauką" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnįjį darbo lauką" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Perkelti langą į ž_emesnįjį darbo lauką" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo laukas %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0-tas darbo laukas" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darbo laukas %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Perkelti langą į kitą _darbo lauką" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Perkelti langą į kitą _darbo lauką" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -335,34 +335,34 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Langas „%s“ neatsiliepia į komandas." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus pakeitimus." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Priverstinai išeiti" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Klasė" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti " "paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "" "Įvyko klaida bandant paleisti „%s“:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Neįgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programų, o ne tarp programos " "langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "" "aplinkos šriftą, nei jei titlebar_uses_desktop_font požymis yra neigiamas " "(false)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Dvigubo spragtelėjimo ant antraštės veiksmas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Parodyti lango meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Mygtukų išdėstymas antraštėje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "" "neturi pasikartoti. Nežinomi mygtukai yra ignoruojami, tam atvejui jei juos " "kada nors naudos būsimos metacity laidos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatiškai iškelia sufokusuotą langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -449,26 +449,26 @@ msgstr "" "arba parodys lango meniu (dešinysis spragtelėjimas). Specialus klavišas gali " "būti nustatytas kaip pavyzdžiui \"<Alt>\" arba \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Uždaryti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" "Komandos, kurios turi būti paleistos, suveikus nustatytoms klavišų " "kombinacijoms" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Dabartinė tema" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Uždelsimas milisekundėmis prieš suveikiant automatinio lango iškėlimui." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -477,19 +477,19 @@ msgstr "" "gali būti naudojamas kartu su 'vaizdiniu audio signalu' norint generuoti " "tylius 'pyptelėjimus'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Įjungti vaizdinį signalą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Paslėpti visus langus ir fokusuoti darbastalį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "tada aktyvuojamas langas bus automatiškai iškeltas po nustatytos uždelsimo " "pauzės (uždelsimas nustatomas auto_raise_delay požymiu)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė teigiamaa, nekreipti dėmesio į titlebar_font požymį ir naudoti " "įprastą darbo aplinkos šriftą skirtą langų antraštėms." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" "kai kitu atveju jie būtų nepraktiški. Tačiau, norint išvengti darbastalio " "gedimų, kai yra įjungtas prieinamumas, rėmelių naudojimas yra išjungtas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -546,146 +546,146 @@ msgstr "" "režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų " "režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Jei teigiamas, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų " "panaudojimo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Išplėsti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Išplėsti langą horizontaliai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Išplėsti langą vertikaliai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Sumažinti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitas judėjimas atgal tarp skydelių ir darbastalio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbastalio kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbastalio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbastalio kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Greitai persijungti tarp langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Perkelti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Darbo lauko vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Darbo laukų kiekis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -695,35 +695,35 @@ msgstr "" "maksimali reikšmė (kad nepavyktų atsitiktinai sunaikinti savo darbo aplinkos " "užsinorėjus 34 milijonų darbo laukų)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Keisti lango dydį" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Paleisti nurodytą komandą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Paleisti terminalą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Rodyti skydelio meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Rodyti skydelio programų paleidimo langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -753,83 +753,83 @@ msgstr "" "netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta " "neištaisius tvarkyklės specifikacijų." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Padaryti lango nuotrauką" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" "yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis " "pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo " "kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato " "klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas " "nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Ctl>“ ir „<Ctrl>“. Nustačius specialų požymį „disabled“, su šiuo " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia " "klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1802,21 +1802,21 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Darbo lauko vardas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra " "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "" "kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus " "užvestas kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "sutrumpinimus kaip \"<Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų " "požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ir \"<Ctrl>\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su " "šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1934,27 +1934,27 @@ msgstr "" "reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir " "'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Perjungti visada viršuje būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1964,37 +1964,37 @@ msgstr "" "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos " "sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra atjungtas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Sutraukti langą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vaizdinio signalo tipas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Langų fokusavimo režimas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Lango antraštės šriftas" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf raktui „%s“ nustatytas neteisingas tipas\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2003,17 +2003,17 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "keitiklio aprašymui\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GConf rakte %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, " "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2030,17 +2030,17 @@ msgstr "" "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "keistai elgtis.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2049,22 +2049,22 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "kombinacijai „%s“\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į „%s“: %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2073,88 +2073,88 @@ msgstr "" "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę; pabandykite " "pasinaudoti --replace raktu, jei norite pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų tvarkyklę\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nepavyko rašymui atverti sesijos bylos '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "konfliktuojanti <window> žymė" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nežinomas elementas %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2163,57 +2163,56 @@ msgstr "" "Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie " "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pasikartoja tame pačiame <%s> elemente" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu " "yra %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Nepavyko aprodyti „%s“ kaip skaičiaus su slankiu kableliu" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai " "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2222,367 +2221,350 @@ msgstr "" "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\"" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį elementą, " "jau turinti tokius nustatymus" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų mastelio" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos %s " "būseną %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2591,18 +2573,17 @@ msgstr "" "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/" "šešėlių būsenų aprašymui" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2610,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2618,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2626,236 +2607,235 @@ msgstr "" "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operacijos elemento" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Langai" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Langai/nuplėšimas" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Langai/_Dialogas" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Langai/_Modulinis dialogas" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Langai/_Įrankis" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Langai/_Pristatymo langas" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Langai/_Viršutinis dokas" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Langai/_Apatinis dokas" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Langai/_Kairysis dokas" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Langai/_Kairysis dokas" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Langai/Visi dok_ai" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Langai/_Darbastalis" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Atverti dar vieną tokį langą" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „atverti“ ženklu" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ ženklu" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Tai yra bandomasis pranešimas tarp bandomojo dialogo lango" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Neveikiantis meniu punktas %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Paraštinis langas" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Juosta" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Įprastas programos langas" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogo langas" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalinis dialogo langas" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Įrankių paletė" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Nuplėšiamas meniu" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Paraštė" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Mygtukų išdėstymo testas %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOSVARDAS]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Įvyko klaida įkeliant temą: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema „%s“ įkelta per %g sekundžių\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normalus antraštės šriftas" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Smulkus antraštės šriftas" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Didelis antraštės šriftas" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Mygtukų išdėstymai" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Greičio testas" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Čia rodomo lango antraštė" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2866,118 +2846,118 @@ msgstr "" "ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g " "milisekundžių kadrui)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" "padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė " "klaidos pranešimą" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos " "pranešimo" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Tikėtasi sulaukti klaidos pranešimo, tačiau nieko nesulaukta" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau sulaukta %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Klaidos nelaukta, tačiau išvesta klaida: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "viršus" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "apačia" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "kairė" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "dešinė" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių " -"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%s" -"\"" +"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" +"s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius " -"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%" -"s\"" +"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " +"\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2986,19 +2966,19 @@ msgstr "" "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " "šio formato" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3006,27 +2986,27 @@ msgstr "" "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " "formato" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3035,13 +3015,13 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " "būti apdorotas" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3050,22 +3030,22 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " "kablelio skaičiui" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3073,15 +3053,15 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " "operandas" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3090,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " "tarpinio operando" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3099,33 +3079,33 @@ msgstr "" "kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio " "dydžio išraiškos?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " "skliaustų nerasta" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " "skliaustai" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3134,25 +3114,25 @@ msgstr "" "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s" "\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3161,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3170,7 +3150,7 @@ msgstr "" "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"kažkoks\"/>" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3178,49 +3158,49 @@ msgstr "" "Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" raidė " "nelaikoma didžiąja" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti derinimo žurnalo: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Atverta žurnalo byla %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Langų tvarkyklė:" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Klaida langų tvarkyklėje:" -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Langų tvarkyklės klaida:" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3236,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3246,7 +3226,7 @@ msgstr "" "tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " "dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3261,12 +3241,12 @@ msgstr "" "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n" "Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt Logu" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Loga Izvēlne" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Samazināt Logu" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimizēt Logu" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Atjaunot Logu" @@ -107,17 +107,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n" @@ -202,11 +202,13 @@ msgstr "_Aizvērt" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Novietot uz Visām D_arba vietām" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas" #: src/menu.c:68 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darba vieta %d" @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Nosaukums" msgid "Class" msgstr "Klase" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "" "Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē " "pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -508,7 +510,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -2001,17 +2004,17 @@ msgstr "Logu fokusēšanās režīms" msgid "Window title font" msgstr "Loga nosaukuma fonts" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir uzstādīta uz nederīgu tipu\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2020,17 +2023,17 @@ msgstr "" "\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība peles pogas " "modifikatoram\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf atslēga '%s' ir uzstādīta uz nederīgu vērtību\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2039,7 +2042,7 @@ msgstr "" "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, nav saprātīgs darba vietu skaits, " "pašreizējais maksimums ir %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2047,17 +2050,17 @@ msgstr "" "Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var " "neuzvesties atbilstoši.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2066,7 +2069,7 @@ msgstr "" "\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " "taustiņsasaistei \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" @@ -2101,7 +2104,7 @@ msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3210,7 +3213,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3246,6 +3249,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rekvizīts %slogā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Novietot uz Visām D_arba vietām" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Izvēlies, kā fokusēt logus" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успеав да добијам име на хост: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успеав да го отворам приказот за X системот за прозорци '%s'\n" @@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Спушти прозорец" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Намали прозорец" @@ -117,18 +117,18 @@ msgstr "" "Некоја друга програма веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " "биндинг\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" @@ -212,11 +212,13 @@ msgstr "Затвори" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Стави на сите работни простори" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Само на овој работен простор" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Само на овој работен простор" #: src/menu.c:68 @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Премести на _горниот работен простор" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Премести на _долниот работен простор" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "Class" msgstr "Класа" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "" "Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат " "рестартирани рачно наредниот пат кога ќе се најавите." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -515,7 +517,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1986,17 +1989,17 @@ msgstr "Фокус на прозорци " msgid "Window title font" msgstr "Фонт на лентата со наслов" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf копче \"%s\" е наместено на невалиден тип \n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2005,17 +2008,17 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за " "спец. копчиња на глувче \n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf копче '%s' е наместено на невалидна вредност\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Не може да парсува опис на фонт \"%s\" од GConf копчето %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr "" "%d ставено во GConf копчето %s не е разумен број на работни околини, " "моментален максимум е %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2032,17 +2035,17 @@ msgstr "" "Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби " "нема да работат добро.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дострел 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " "keybinding \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не можам да отпуштам екран %d на приказ \"%s\"\n" @@ -3184,7 +3187,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3200,7 +3203,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3237,6 +3240,9 @@ msgstr "" "Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во " "листата\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Стави на сите работни простори" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Одберете како да дава фокус на прозорец" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ആതിഥേയനാമം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "XWindow തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s\n" @@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "ജാലക പട്ടിക" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക" @@ -102,17 +102,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" @@ -187,11 +187,13 @@ msgstr "അടയ്ക്കുക" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "എല്ലാ പണിയറയിലും ഇടുക" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "ഈ പണിയറയില് മാത്രം" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ഈ പണിയറയില് മാത്രം" #: src/menu.c:68 @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "പണിയറ ജാലകം ഒന്നിലേക്ക് നീ msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ഒരു പണിയറയ്ക്ക് താഴെ ജാലകം നീക്കുക" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "പണിയറ %d" @@ -346,13 +348,13 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" msgid "Class" msgstr "ക്ളാസ്" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -467,7 +469,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1478,64 +1481,64 @@ msgstr "ജാലക കേന്ദ്രീകരണരീതി" msgid "Window title font" msgstr "ജാലക തലക്കെട്ട് അക്ഷരരൂപം" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "%d യില്നിന്ന് \"%s\"ലേക്ക് പണിയറയുടെ പേര് സജ്ജമാക്കുന്നതില് തെറ്റ്: %s\n" @@ -1568,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2633,7 +2636,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2661,6 +2664,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "എല്ലാ പണിയറയിലും ഇടുക" + #~ msgid "Window Focus" #~ msgstr "ജാലകം കേന്ദ്രീകരിക്കുക" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Цонх хаах" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Цонхны цэс" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Цонх агшаах" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Цонх томсгох" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Цонх хаах" @@ -114,19 +114,19 @@ msgstr "" "Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац " "хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" @@ -212,11 +212,13 @@ msgstr "_Хаах" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "_Бүх ажлын талбар дээр тавих" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " #: src/menu.c:68 @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Ажлын талбарын доош зөө" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ажлын талбар %d" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Гарчиг" msgid "Class" msgstr "Анги" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "" "Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд " "дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -510,12 +512,14 @@ msgstr "" "стандарт программын шрифтийг ашигла." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Хэрэв үнэн бол метасити бага сонордуулга өгөх ба утсан хүрээ хэрэглэх " "хөдөлгөөн оруулах зэрэг »шууд зохицуулалтад« бага боломж олгоно. Энэ нь " @@ -2007,17 +2011,17 @@ msgstr "Цонхны фокусын горим" msgid "Window title font" msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2026,17 +2030,17 @@ msgstr "" "Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт " "тохирох утга биш\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг GConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "" "%d нь GConf-key %s дотор хадгалагдсан ба ажлын талбарын тоог үнэмшилтэйгээр " "төлөөлж чадахгүй; одоогоор максимум утга %d байна\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2053,18 +2057,18 @@ msgstr "" "Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х." "программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d нь GConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2072,7 +2076,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" @@ -2110,7 +2114,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" @@ -3216,7 +3220,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3238,7 +3242,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3275,6 +3279,9 @@ msgid "" msgstr "" "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "_Бүх ажлын талбар дээр тавих" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Цонхыг фокуслахын тулд сонгох" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:12+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists." @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Tetingkap" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Miniatur Tetingkap" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimum tetingkap" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap" @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "" "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x " "sebagai binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n" @@ -200,11 +200,13 @@ msgstr "_Tutup" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini" #: src/menu.c:68 @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "Tajuk" msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "" "tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan " "diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -478,7 +480,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1505,17 +1508,17 @@ msgstr "Mod fokus tetingkap" msgid "Window title font" msgstr "Font tajuk tetingkap" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1524,17 +1527,17 @@ msgstr "" "\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai " "butang tetikus yang sah\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1543,31 +1546,31 @@ msgstr "" "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak " "munasabah, maksimum semasa ialah %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" @@ -2669,7 +2672,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2683,7 +2686,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2718,6 +2721,9 @@ msgstr "" "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi " "item %d pada senarai\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Pilih bagaimana memberi fokus kepada tetingkap" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" @@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en " "kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" @@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke." msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle " -"endringer som ikke er lagret." +"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle endringer " +"som ikke er lagret." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes " "på nytt manuelt neste gang du logger inn." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -465,8 +465,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan " -"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»." +"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan brukes " +"sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -510,9 +510,9 @@ msgstr "" "Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av " "«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå " "animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange " -"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en " -"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på " -"for å unngå problemer." +"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en bedre " +"måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på for å " +"unngå problemer." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -526,15 +526,14 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i " -"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er " -"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du " -"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i " -"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til " -"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles " -"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha " -"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra " -"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er " +"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i stedet " +"for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er programbasert " +"oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du fokuserer et vindu i " +"programbasert modus vil alle vinduer i programmet heves. I tillegg vil ikke " +"fokusklikk sendes gjennom til vinduer i andre programmer i programbasert " +"modus. Det kan stilles spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er " +"bedre enn å ha innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert " +"kontra vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er " "programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå." #: src/metacity.schemas.in.h:21 @@ -730,16 +729,16 @@ msgstr "" "Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at " "vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt " "sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til " -"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for " -"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine " -"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for " -"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på " -"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje " -"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av " -"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som " -"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å " -"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette " -"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus." +"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for dialoger " +"ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine oppsprettmenyer som " +"dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for å la menyer fungere " +"i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på dette. Dette " +"alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje gir et noe " +"bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av disse dårlige " +"programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som forvalg; den virkelige " +"verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å komme rundt " +"begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette opp " +"spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -830,9 +829,9 @@ msgstr "" "Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre " "programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; " "«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og " -"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte " -"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er " -"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke." +"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte pipet " +"blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er tilfelle for " +"forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1921,9 +1920,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et " -"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når " -"hørbart pip er slått av." +"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et pip; " +"nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når hørbart " +"pip er slått av." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" @@ -2120,8 +2119,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som " -"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n" +"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som ikke " +"støtter sesjonshåndtering: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4952 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3153,7 +3152,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5623 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-21 06:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 11:54+0000\n" "Last-Translator: Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "संवाद देखाउने प्रक्रियाबा #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "अनुरोधपत्र समाप्त गर्ने बारेमा सोध्न त्रुटि हटाउने मेटासिटि संवाद: %s\n" #: src/delete.c:452 @@ -78,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "घातक आईओ त्रुटि %d (%s) '%s' देखाउदा.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "विन्डो बन्द गर्नुहोला।" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "विण्डो मेनू॒" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "विण्डो न्यून गर्नुहोला।" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "विण्डो ठूलो बनाउनुहोला।" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "विण्डो ठूलो नबनाउनुहोला।" @@ -103,19 +104,20 @@ msgstr "विण्डो ठूलो नबनाउनुहोला।" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "केहि अरू कार्यक्रमले बन्धकको रूपमा सुधारकहरू %x संग कुन्ज %s पहिलेनै प्रयोग गरिरहेको छ\n" +msgstr "" +"केहि अरू कार्यक्रमले बन्धकको रूपमा सुधारकहरू %x संग कुन्ज %s पहिलेनै प्रयोग गरिरहेको छ\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "आदेशको बारेमा त्रुटि छाप्न त्रुटि हटाउने मेटासिटि संवाद: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "आदेश %d वर्णन गरिएको छैन।\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "टर्मिनल आदेश वर्णन गरिएको छैन।\n" @@ -148,7 +150,8 @@ msgstr "विषयहरूको शब्दकोश: %s नियाल #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "विषय पाउँन सक्नु भएन! पक्का गर्नुहोला %s छ र साधारण विषय राख्दछ।" #: src/main.c:521 @@ -332,8 +335,11 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "विन्डो \"%s\" ले जवाफ दिईराखेको छैन।" #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "यो अनुप्रयोग अन्त्य गर्न बल गर्नु भएको कारणले तपाईले भण्डार नगर्नुभएको परिवर्तनहरू हराउन सक्छ।" +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"यो अनुप्रयोग अन्त्य गर्न बल गर्नु भएको कारणले तपाईले भण्डार नगर्नुभएको परिवर्तनहरू हराउन " +"सक्छ।" #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -347,13 +353,15 @@ msgstr "शीर्षक॒" msgid "Class" msgstr "कक्षा" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." -msgstr "यस्ता विन्डोले \"चालु सेटअप भण्डार\" लाई आधार दिदैन र अर्को पटक तपाई लगईन हुदा हातैले पुन:शुरू गर्नुपर्छ।" +msgstr "" +"यस्ता विन्डोले \"चालु सेटअप भण्डार\" लाई आधार दिदैन र अर्को पटक तपाई लगईन हुदा हातैले " +"पुन:शुरू गर्नुपर्छ।" -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -368,7 +376,8 @@ msgstr "मेटासिटि" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(पूर्ण नगरिएको) दिशा पत्ता लागाउनेले अनुरोधपत्रको विषयमा कार्य गर्छ विन्डोमा होईन" +msgstr "" +"(पूर्ण नगरिएको) दिशा पत्ता लागाउनेले अनुरोधपत्रको विषयमा कार्य गर्छ विन्डोमा होईन" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -378,7 +387,11 @@ msgid "" "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "विन्डो शीर्षक बारको लागी वर्णको विस्तृत स्ट्रिङले वर्णको वर्णन गर्दछ। विवरणबाट आकार तब मात्र प्रयोग हुन्छ जब शीर्षकबार वर्ण आकार विकल्प ० मा मिलाउनु पर्ने हुन्छ। यो विकाल्प तब पनि निष्क्रिय पारिन्छ जब शीर्षकबारले डेक्सटप विकाल्प सत्यमा मिलाउन प्रयोग गर्दछ। पूर्वनिर्धारितद्वारा शीर्षकबार वर्ण मिलाईएको हुँदैन, जसले गरेको डेक्सटप वर्ण असत्य भएपनि।" +msgstr "" +"विन्डो शीर्षक बारको लागी वर्णको विस्तृत स्ट्रिङले वर्णको वर्णन गर्दछ। विवरणबाट आकार तब " +"मात्र प्रयोग हुन्छ जब शीर्षकबार वर्ण आकार विकल्प ० मा मिलाउनु पर्ने हुन्छ। यो विकाल्प तब " +"पनि निष्क्रिय पारिन्छ जब शीर्षकबारले डेक्सटप विकाल्प सत्यमा मिलाउन प्रयोग गर्दछ। " +"पूर्वनिर्धारितद्वारा शीर्षकबार वर्ण मिलाईएको हुँदैन, जसले गरेको डेक्सटप वर्ण असत्य भएपनि।" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -400,7 +413,11 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "शिर्षकबारमा बटनहरूको तयारी। मान स्ट्रिङ हुनुपर्छ, जस्तै \"मेनु:सानो,ठूलो,बन्द\"; कोलनले दाँया कुनाबाट विन्डोको बाँया कुना छुट्याउछ र बटन नाम कमा छुट्याउनु हो। नक्कली बटनलाई अनुमती छैन। अज्ञात बटनको नामलाई चूपचापसंग वेवास्ता गरिन्छ, ताकि बटनलाई बिना पूरानो संस्करणलाई टुक्रायाई भविष्यमा मेटासिटि संस्करणमा जोड्न सकिन्छ।" +msgstr "" +"शिर्षकबारमा बटनहरूको तयारी। मान स्ट्रिङ हुनुपर्छ, जस्तै \"मेनु:सानो,ठूलो,बन्द\"; कोलनले " +"दाँया कुनाबाट विन्डोको बाँया कुना छुट्याउछ र बटन नाम कमा छुट्याउनु हो। नक्कली बटनलाई " +"अनुमती छैन। अज्ञात बटनको नामलाई चूपचापसंग वेवास्ता गरिन्छ, ताकि बटनलाई बिना पूरानो " +"संस्करणलाई टुक्रायाई भविष्यमा मेटासिटि संस्करणमा जोड्न सकिन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -412,7 +429,11 @@ msgid "" "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." -msgstr "विन्डोमा क्लिक गर्दा जब यो सुधारक कुुन्जलाईतल झारिएको हुन्छ, तब विन्डो चल्दछ (देब्रे क्लिक) विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ (मध्य क्लिक) वा विन्डो मेनु देखिन्छ (दाहिने क्लिक), अनि सुधारकलाई उदाहरणको लागी जस्तै \"<बदलामाt>\" वा \"<अति>\" को रूपमा विस्तारित गरिन्छ। " +msgstr "" +"विन्डोमा क्लिक गर्दा जब यो सुधारक कुुन्जलाईतल झारिएको हुन्छ, तब विन्डो चल्दछ (देब्रे क्लिक) " +"विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ (मध्य क्लिक) वा विन्डो मेनु देखिन्छ (दाहिने क्लिक), अनि " +"सुधारकलाई उदाहरणको लागी जस्तै \"<बदलामाt>\" वा \"<अति>\" को रूपमा " +"विस्तारित गरिन्छ। " #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -434,7 +455,9 @@ msgstr "स्वत उठ्ने विकल्पको लागी म msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "निश्चित गर्नुकि अनुरोधपत्र वा प्रणालीले सुनिने बिप उत्पादन गर्न सक्छ, यो चुपचाप बिपलाई अनुमती दिन दृष्य घण्टि संग जोड्नमा प्रयोग गर्न पनि सकिन्छ।" +msgstr "" +"निश्चित गर्नुकि अनुरोधपत्र वा प्रणालीले सुनिने बिप उत्पादन गर्न सक्छ, यो चुपचाप बिपलाई " +"अनुमती दिन दृष्य घण्टि संग जोड्नमा प्रयोग गर्न पनि सकिन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -453,13 +476,17 @@ msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "यदि ठिक अए र तोक्ने शैली \"स्लोपि\" वा \"माउस\" भए तोकिएको विन्डो ढिलाई पछि स्वत उठ्दछ (यो ढिलाई स्वत: उठ्ने ढिलाई कुन्जले वर्णन गरेको हुन्छ)" +msgstr "" +"यदि ठिक अए र तोक्ने शैली \"स्लोपि\" वा \"माउस\" भए तोकिएको विन्डो ढिलाई पछि स्वत " +"उठ्दछ (यो ढिलाई स्वत: उठ्ने ढिलाई कुन्जले वर्णन गरेको हुन्छ)" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "यदि ठिक भए, शीर्षकबार वर्ण विकल्पलाई वेवास्ता गर्नुहोला र विन्डो शीर्षकको लागी उच्चस्तरिय अनुरोधपत्र वर्ण प्रयोग गर्नुहोला।" +msgstr "" +"यदि ठिक भए, शीर्षकबार वर्ण विकल्पलाई वेवास्ता गर्नुहोला र विन्डो शीर्षकको लागी " +"उच्चस्तरिय अनुरोधपत्र वर्ण प्रयोग गर्नुहोला।" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -469,7 +496,12 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "यदि सत्य भए, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेशन वा अरू साधन हटाएर थोरै प्रतिक्रिया र थोरै \"सिधै हस्तव्यापार\" को चेतना दिन्छ। यो एउटा प्रभावशाली घटाउ हो र यो धेरै प्रयोगकर्ताको लागी उपयोगी हुन्छ, तर अनुरोधपत्रहरू र अन्त्यको सेवादायकलाई कार्यहरूमा अनुमती दिन्छ, जब यिनिहरू अव्यावहारिक हुन्छन्, जब प्रवेश विलक्षण डेक्सटप टुट हटाउनको लागी" +msgstr "" +"यदि सत्य भए, मेटासिटिले प्रयोगकर्तालाई वायरफ्रेम प्रयोग गरेर, एनिमेशन वा अरू साधन हटाएर " +"थोरै प्रतिक्रिया र थोरै \"सिधै हस्तव्यापार\" को चेतना दिन्छ। यो एउटा प्रभावशाली घटाउ " +"हो र यो धेरै प्रयोगकर्ताको लागी उपयोगी हुन्छ, तर अनुरोधपत्रहरू र अन्त्यको सेवादायकलाई " +"कार्यहरूमा अनुमती दिन्छ, जब यिनिहरू अव्यावहारिक हुन्छन्, जब प्रवेश विलक्षण डेक्सटप टुट " +"हटाउनको लागी" #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -482,7 +514,12 @@ msgid "" "questionable. But it's better than having settings for all the specific " "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "यदि सत्य भए, मेटासिटिले विन्डोको सट्टा अनुरोधपत्रको रूपमा कार्य गर्दछ। सोचाई अलि अव्यावहारिक छ, तर साधारणतया अनुरोधपत्रमा आधारित सेटअप धेरै म्याक जस्तो र थोरै विन्डो जस्तो हुन्छ। जब तपाईले अनुरोधपत्रमा आधारित शैली विन्डोलाई जोड दिनुहुन्छ, तब अनुरोधपत्रमा आधारित शैलीमा फोकस क्लिक विन्डोको माध्यमबाट अन्य अनुरोधपत्रमा पठाईदैन। यो सेटिङको आस्तित्त्वलाई केहि सन्देह गर्न सकिन्छ। तर यो अनुरोधपत्रमा " +msgstr "" +"यदि सत्य भए, मेटासिटिले विन्डोको सट्टा अनुरोधपत्रको रूपमा कार्य गर्दछ। सोचाई अलि " +"अव्यावहारिक छ, तर साधारणतया अनुरोधपत्रमा आधारित सेटअप धेरै म्याक जस्तो र थोरै विन्डो " +"जस्तो हुन्छ। जब तपाईले अनुरोधपत्रमा आधारित शैली विन्डोलाई जोड दिनुहुन्छ, तब अनुरोधपत्रमा " +"आधारित शैलीमा फोकस क्लिक विन्डोको माध्यमबाट अन्य अनुरोधपत्रमा पठाईदैन। यो सेटिङको " +"आस्तित्त्वलाई केहि सन्देह गर्न सकिन्छ। तर यो अनुरोधपत्रमा " #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -625,7 +662,9 @@ msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." -msgstr "असंख्य कार्यक्षेत्र शुन्य भन्दा बढी हुनुपर्छ र निश्चित परिमाणको हुन्छ (३४ अरब कार्यक्षेत्र सोधेर तपाँईको डेक्सटपलाई अकस्मात बिग्रनुबाट बचाउँछ)।" +msgstr "" +"असंख्य कार्यक्षेत्र शुन्य भन्दा बढी हुनुपर्छ र निश्चित परिमाणको हुन्छ (३४ अरब कार्यक्षेत्र सोधेर " +"तपाँईको डेक्सटपलाई अकस्मात बिग्रनुबाट बचाउँछ)।" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -669,7 +708,17 @@ msgid "" "world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "केहि अनुरोधपत्रले यसरी विशेष वर्णनलाई टुक्रयाउछ जसको परिणाम विन्डो प्रबन्धक मिसफिचर्स हुन्छ। उदाहरणको लागी आदर्शरूपले मेटासिटि ले संवादलाई प्यारेन्ट विन्डोको अनुसार मिल्ने पदमा राख्दछ। यसको लागी वेवास्ता गरिएको अनुरोधपत्र निश्चित पद सम्बन्धको लागी चाहिन्छ। तर जाभा/स्विङ को केहि संस्करणले आफ्नो पपअप मेनुलाई संवादको रूप चिन्ह लगाउछ, त्यसैले मेटासिटिले मेनुलाई टुक्रिएको जाभा अनुरोधपत्रमा काम गर्न अनुमती दिनको लागी संबाद पदलाई निष्क्रिय पार्नुपर्छ। यसतै अरू पनि केहि उदाहरणहरू हुन्छन्। यो विकल्पले मेटासिटिलाई पूर्णरूपले सहि शैलिमा राख्दछ, जसले सायद आंशिक रूपमा राम्रो युआई दिन्छ यदि तपाँईले टुक्रिएको अनुरोधपत्र चालु गर्नुहुन्न। दुखत कामवरिपरि पूर्वनिर्धारितद्वारा सक्रिय हुनुपर्छ, सत्य संसार नै एउटा नराम्रो ठाउँ हो, केहि कार्यवरिपरि विशेष आफैको निश्चितताको लागी कार्यवरिपरि हो। त्यसैले कहिले काँहि कार्यवरिपरि नभएको बेला बग गर्नु spec लाई नसच्याई निश्चित हुंदैन।" +msgstr "" +"केहि अनुरोधपत्रले यसरी विशेष वर्णनलाई टुक्रयाउछ जसको परिणाम विन्डो प्रबन्धक मिसफिचर्स " +"हुन्छ। उदाहरणको लागी आदर्शरूपले मेटासिटि ले संवादलाई प्यारेन्ट विन्डोको अनुसार मिल्ने पदमा " +"राख्दछ। यसको लागी वेवास्ता गरिएको अनुरोधपत्र निश्चित पद सम्बन्धको लागी चाहिन्छ। तर " +"जाभा/स्विङ को केहि संस्करणले आफ्नो पपअप मेनुलाई संवादको रूप चिन्ह लगाउछ, त्यसैले मेटासिटिले " +"मेनुलाई टुक्रिएको जाभा अनुरोधपत्रमा काम गर्न अनुमती दिनको लागी संबाद पदलाई निष्क्रिय " +"पार्नुपर्छ। यसतै अरू पनि केहि उदाहरणहरू हुन्छन्। यो विकल्पले मेटासिटिलाई पूर्णरूपले सहि शैलिमा " +"राख्दछ, जसले सायद आंशिक रूपमा राम्रो युआई दिन्छ यदि तपाँईले टुक्रिएको अनुरोधपत्र चालु " +"गर्नुहुन्न। दुखत कामवरिपरि पूर्वनिर्धारितद्वारा सक्रिय हुनुपर्छ, सत्य संसार नै एउटा नराम्रो " +"ठाउँ हो, केहि कार्यवरिपरि विशेष आफैको निश्चितताको लागी कार्यवरिपरि हो। त्यसैले कहिले " +"काँहि कार्यवरिपरि नभएको बेला बग गर्नु spec लाई नसच्याई निश्चित हुंदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -756,27 +805,38 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "मेटासिटिलाई आसाधारण निर्देशक जुन प्रणाली घण्टी वा निर्देशकले बजाएको अरू अनुरोधपत्र घण्टीलाई कसरी पुरा गर्ने भनेर भन्दछ। हाल यहाँ दुईवटा मान्य मानहरू छन्। \"पुरापर्दा\", जसले सेतो-कालो चमक पुरापर्दाको निम्ति गर्दछ र \"खाका चमक\", जसले अनुरोधपत्रको शीर्षकबार जसले घण्टी चिन्हलाई चमकमा पठाउँछ। यदि अनुरोधपत्र, जसले घण्टी पठाउँछ, अज्ञात छ (जस्तै साधआरण पूर्वनिर्देशन \"प्रणाली बिप\" को केस) भने चालु तोकिएको विन्डोको शीर्षकबार खुल्दछ।" +msgstr "" +"मेटासिटिलाई आसाधारण निर्देशक जुन प्रणाली घण्टी वा निर्देशकले बजाएको अरू अनुरोधपत्र " +"घण्टीलाई कसरी पुरा गर्ने भनेर भन्दछ। हाल यहाँ दुईवटा मान्य मानहरू छन्। \"पुरापर्दा\", जसले " +"सेतो-कालो चमक पुरापर्दाको निम्ति गर्दछ र \"खाका चमक\", जसले अनुरोधपत्रको शीर्षकबार " +"जसले घण्टी चिन्हलाई चमकमा पठाउँछ। यदि अनुरोधपत्र, जसले घण्टी पठाउँछ, अज्ञात छ (जस्तै " +"साधआरण पूर्वनिर्देशन \"प्रणाली बिप\" को केस) भने चालु तोकिएको विन्डोको शीर्षकबार खुल्दछ।" #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." -msgstr "अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश एन कुन्जले कुन्जजोडलाई परिभाषित गर्दछ, जुन यी आदेशहरूसंग मिलदछ। आदेश एनलाई चालु गर्न कुन्जजोडलाई दवाव दिएर आदेश एन कार्यान्वयन हुन्छ।" +msgstr "" +"अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश एन कुन्जले कुन्जजोडलाई परिभाषित गर्दछ, जुन " +"यी आदेशहरूसंग मिलदछ। आदेश एनलाई चालु गर्न कुन्जजोडलाई दवाव दिएर आदेश एन कार्यान्वयन हुन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश स्क्रिनसट कुन्जले कुन्जजोडलाई परिभाषित गर्दछ, जसले गर्दा यो सेटिङले निश्चित गरिएको आदेश मागिन्छ।" +msgstr "" +"अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश स्क्रिनसट कुन्जले कुन्जजोडलाई परिभाषित " +"गर्दछ, जसले गर्दा यो सेटिङले निश्चित गरिएको आदेश मागिन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." -msgstr "अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश विन्डो स्क्रिनसट कुन्जले कुन्जजोडलाई परिभाषित गर्दछ, जसले गर्दा यो सेटिङले निश्चित गरिएको आदेश मागिन्छ।" +msgstr "" +"अनुरोधपत्र /मेटासिटि/ संसारिक कुन्जजोड/चालु आदेश विन्डो स्क्रिनसट कुन्जले कुन्जजोडलाई " +"परिभाषित गर्दछ, जसले गर्दा यो सेटिङले निश्चित गरिएको आदेश मागिन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -786,7 +846,14 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड जसले मिल्दोजुल्दो रूपमा संख्या दिईएको आदेशलाई /अनुरोधपत्र /मेटासिटि/कुन्जजोड आदेशमा चालु गर्दछ। इ< नियन्त्रण> or< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)> and or and<> and< कन्ट्रोल> नाई.यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जसले मिल्दोजुल्दो रूपमा संख्या दिईएको आदेशलाई /अनुरोधपत्र /मेटासिटि/कुन्जजोड आदेशमा " +"चालु गर्दछ। इ< नियन्त्रण> or< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)> and or " +"and<> and< कन्ट्रोल> नाई.यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा " +"\"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र " +"तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -796,7 +863,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्र माथीको कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्र माथीको कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ " +"< नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -806,7 +878,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्र तलको कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्र तलको कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -816,7 +893,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्रको देब्रेपट्टि कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्रको देब्रेपट्टि कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ " +"< नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -826,7 +908,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्रको दाहिनेपट्टि कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जुन हालको कार्यक्षेत्रको दाहिनेपट्टि कार्यक्षेत्रमा रोक लगाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो " +"हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर " +"पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै " +"\"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प " +"सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -835,7 +922,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -844,7 +936,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १० मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १० मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\"मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -853,7 +950,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ११ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -862,7 +964,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र १२ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -871,7 +978,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र २ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र २ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -880,7 +992,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ३ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -889,7 +1006,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ४ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -898,7 +1020,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ५ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -907,7 +1034,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ६ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -916,7 +1048,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ७ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -925,7 +1062,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ८ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -934,7 +1076,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ जुन कार्यक्षेत्र ९ मा स्विच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" " +"वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो " +"र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -943,7 +1090,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डो मेनु सक्रिय पार्न प्रयोग गरिन्छविच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डो मेनु सक्रिय पार्न प्रयोग गरिन्छविच हुन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -952,7 +1104,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डो बन्द गर्नको लागी प्रयोग गरिन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डो बन्द गर्नको लागी प्रयोग गरिन्छ।यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -962,7 +1119,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड \"सार्नु शैली\" मा छिर्न प्रयोग गरिन्छ र कुन्जिपाटि प्रयोग गरेर विन्डोलाई सार्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड \"सार्नु शैली\" मा छिर्न प्रयोग गरिन्छ र कुन्जिपाटि प्रयोग गरेर विन्डोलाई सार्दछ। " +"यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)" +">F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -972,7 +1134,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड \"पुन:आकार शैली\" मा छिर्न प्रयोग गरिन्छ र कुन्जिपाटि प्रयोग गरेर विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड \"पुन:आकार शैली\" मा छिर्न प्रयोग गरिन्छ र कुन्जिपाटि प्रयोग गरेर विन्डोलाई पुन:" +"आकार दिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< " +"अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती " +"दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले " +"मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -982,7 +1149,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड साधारण विन्डोहरू लुकाउन प्रयोग गरिन्छ र डेक्सटपको पृष्ठभूमिमा फोकस गर्न मिलाईन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड साधारण विन्डोहरू लुकाउन प्रयोग गरिन्छ र डेक्सटपको पृष्ठभूमिमा फोकस गर्न मिलाईन्छ। " +"यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)" +">F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -991,7 +1163,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डो ठूलो बनाऊन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डो ठूलो बनाऊन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a" +"\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र " +"माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र " +"\"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ " +"यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1000,7 +1177,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डो सानो बनाऊन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डो सानो बनाऊन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a" +"\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र " +"माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र " +"\"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ " +"यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1010,7 +1192,12 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1020,7 +1207,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र देब्रे पट्टि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र देब्रे पट्टि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ " +"< नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1030,7 +1222,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र दाहिने पट्टि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र दाहिने पट्टि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो " +"हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर " +"पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै " +"\"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा " +"विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1039,7 +1236,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र माथी सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई एक कार्यक्षेत्र माथी सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ " +"< नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1048,7 +1250,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1057,7 +1264,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १० मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1066,7 +1278,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ११ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1075,7 +1292,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र १२ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1084,7 +1306,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र २ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र २ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1093,7 +1320,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ३ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ३ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1102,7 +1334,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ४ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1111,7 +1348,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ५ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1120,7 +1362,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ६ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1129,7 +1376,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ७ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1138,7 +1390,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ८ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1147,7 +1404,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ विन्डोलाई कार्यक्षेत्र ९ मा सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1157,7 +1419,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न " +"प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< " +"अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती " +"दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले " +"मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1167,7 +1434,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न " +"प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< " +"अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती " +"दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले " +"मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1178,7 +1450,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको पछाडिपट्टि बिचमा फोकस गरि सार्न प्रयोग गरिन्छ। \"बदल्नुस\" लाई यो जोडसंग समात्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको पछाडिपट्टि बिचमा फोकस गरि सार्न " +"प्रयोग गरिन्छ। \"बदल्नुस\" लाई यो जोडसंग समात्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्दछ। यसको ढाँचा " +"यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1" +"\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1189,7 +1467,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको पछाडिपट्टि बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। \"बदल्नुस\" लाई यो जोडसंग समात्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको पछाडिपट्टि बिचमा फोकस गरी सार्न " +"प्रयोग गरिन्छ। \"बदल्नुस\" लाई यो जोडसंग समात्दा दिशा फेरि अगाडि बढ्दछ। यसको ढाँचा " +"यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1" +"\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1199,7 +1483,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग " +"गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर" +"(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र " +"साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1209,7 +1498,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि प्यानलहरू र डेक्सटपको बिचमा पछाडिपट्टि फोकस गरि सार्न " +"प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< " +"अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती " +"दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले " +"मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1220,7 +1514,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि विन्डोहरूको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। (परम्परागत रूपले <अल्टर>हटाउनु) \"बदल्नु\" कुन्जलाई यो जोड प्रयोग भइरहेको बेला समात्दा चालको दिशा उल्टो हुन्छ।छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग नगरि विन्डोहरूको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। " +"(परम्परागत रूपले <अल्टर>हटाउनु) \"बदल्नु\" कुन्जलाई यो जोड प्रयोग भइरहेको बेला " +"समात्दा चालको दिशा उल्टो हुन्छ।छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा " +"\"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र " +"तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1231,7 +1532,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि विन्डोहरूको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। (परम्परागत रूपले <अल्टर>हटाउनु) \"बदल्नु\" कुन्जलाई यो जोड प्रयोग भइरहेको बेला समात्दा चालको दिशा उल्टो हुन्छ।छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पपअप विन्डो प्रयोग गरि विन्डोहरूको बिचमा फोकस गरी सार्न प्रयोग गरिन्छ। " +"(परम्परागत रूपले <अल्टर>हटाउनु) \"बदल्नु\" कुन्जलाई यो जोड प्रयोग भइरहेको बेला " +"समात्दा चालको दिशा उल्टो हुन्छ।छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा " +"\"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र " +"तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1241,7 +1549,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पाटोलाई जहिले पनि माथि राख्न प्रयोग गरिन्छ। विन्डो जुन जहिले पनि माथि रहन्छ, अरू खप्टिनेे विन्डोको माथि जहिले पनि देखिन्छ । यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पाटोलाई जहिले पनि माथि राख्न प्रयोग गरिन्छ। विन्डो जुन जहिले पनि माथि रहन्छ, " +"अरू खप्टिनेे विन्डोको माथि जहिले पनि देखिन्छ । यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a" +"\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र " +"माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र " +"\"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ " +"यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1250,7 +1564,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड पाटो पुरापर्दा शैलीमा देखाउन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड पाटो पुरापर्दा शैलीमा देखाउन प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार " +"हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>" +"\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने " +"त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1259,7 +1578,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ पाटो ठुलो गर्नको लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ पाटो ठुलो गर्नको लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1268,7 +1592,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "किबाइन्डिङ पाटो छाँया पारेको/छाँया नपरेको अवस्था देखाउन को लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"किबाइन्डिङ पाटो छाँया पारेको/छाँया नपरेको अवस्था देखाउन को लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको " +"ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1" +"\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1278,7 +1607,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "सबै कार्यक्षेत्रहरूमा वा कुनै एउटामा विन्डो छ वा छैन कुन्जजोडले पाटो प्रयोग गर्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" +msgstr "" +"सबै कार्यक्षेत्रहरूमा वा कुनै एउटामा विन्डो छ वा छैन कुन्जजोडले पाटो प्रयोग गर्दछ। यसको " +"ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1" +"\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी किबाईन्डिङ हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1287,7 +1621,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड विन्डो ठुलो नबनाऊनको लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन। " +msgstr "" +"कुन्जजोड विन्डो ठुलो नबनाऊनको लागी प्रयोग गरिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन। " #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1297,7 +1636,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "कुन्जजोड जसले प्यानलको \"अनुरोधपत्र संचालन गर्नु\" संवाद बाकस देखाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जसले प्यानलको \"अनुरोधपत्र संचालन गर्नु\" संवाद बाकस देखाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो " +"हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर " +"पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै " +"\"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा " +"विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1306,7 +1650,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड जसले टर्मिनललाई आवाहन गर्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जसले टर्मिनललाई आवाहन गर्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा " +"\"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र " +"तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1316,7 +1665,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोडले विन्डोको स्क्रिनसट लिनको लागी प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगितालाई आवाहान गर्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोडले विन्डोको स्क्रिनसट लिनको लागी प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगितालाई आवाहान गर्दछ। " +"यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)" +">F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1326,7 +1680,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "कुन्जजोडले विन्डोको स्क्रिनसट लिनको लागी प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगितालाई आवाहान गर्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोडले विन्डोको स्क्रिनसट लिनको लागी प्यानलको स्क्रिनसट उपयोगितालाई आवाहान गर्दछ। " +"यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)" +">F1\"।पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै " +"एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ " +"\"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1335,7 +1694,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कुन्जजोड जसले प्यानलको मुख्य मेनु देखाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"कुन्जजोड जसले प्यानलको मुख्य मेनु देखाउँछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा " +"\"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र " +"तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<" +"कन्ट्रोल>\"।यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो " +"कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -1355,7 +1719,9 @@ msgstr "विषयले विन्डोको किनारा, शी msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "यदि सत्यको लागी स्वत उठ्ने मिलाईएको छ भने विन्डोलाई उठाउनु अघि भएको समयमा ढिलाई। ढिलाई हजारौ सेकेन्डमा दिईएको छ।" +msgstr "" +"यदि सत्यको लागी स्वत उठ्ने मिलाईएको छ भने विन्डोलाई उठाउनु अघि भएको समयमा ढिलाई। " +"ढिलाई हजारौ सेकेन्डमा दिईएको छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1364,7 +1730,11 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "विन्डो फोकस बिधिले विन्डो कसरी संचालन गर्ने भनेर संकेत गर्दछ।यसमा तीन संभावित मोल हुन्छ, \"क्लिक\" भनेको यसलाई फोकस गर्न विन्डोमा क्लिक गर्नुपर्छ, \"स्लोपि\" भनेको जब माउस विन्डोमा जान्छ विन्डो फोकस हुन्छ र \"माउस\" भनेको विन्डोमा माउस जान्छ विन्डो फोकस हुन्छ र जब माउसले विन्डो छोड्छ तब फोकस हुंदैन।" +msgstr "" +"विन्डो फोकस बिधिले विन्डो कसरी संचालन गर्ने भनेर संकेत गर्दछ।यसमा तीन संभावित मोल हुन्छ, " +"\"क्लिक\" भनेको यसलाई फोकस गर्न विन्डोमा क्लिक गर्नुपर्छ, \"स्लोपि\" भनेको जब माउस " +"विन्डोमा जान्छ विन्डो फोकस हुन्छ र \"माउस\" भनेको विन्डोमा माउस जान्छ विन्डो फोकस हुन्छ " +"र जब माउसले विन्डो छोड्छ तब फोकस हुंदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" @@ -1380,7 +1750,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "एउटा विन्डो अर्को विन्डोको माथि वा तल भएपनि कुन्जजोड परिवर्तित हुन्छ। यदि विन्डोलाई अर्को विन्डोले छिप्यो भने विन्डो लाई अर्को विन्डोको माथि उचाल्दछ। तदि विन्डो पुरै देखिने भए यसले विन्डोलाई अर्को विन्डोको तल झार्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"एउटा विन्डो अर्को विन्डोको माथि वा तल भएपनि कुन्जजोड परिवर्तित हुन्छ। यदि विन्डोलाई " +"अर्को विन्डोले छिप्यो भने विन्डो लाई अर्को विन्डोको माथि उचाल्दछ। तदि विन्डो पुरै देखिने " +"भए यसले विन्डोलाई अर्को विन्डोको तल झार्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a" +"\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र " +"माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र " +"\"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ " +"यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1389,7 +1766,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "यो कुन्जजोडले अरु विन्डोको मुनि बिन्डोलाई तल झार्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"यो कुन्जजोडले अरु विन्डोको मुनि बिन्डोलाई तल झार्दछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1398,7 +1780,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "यो कुन्जजोडले अरु विन्डोको माथी बिन्डोलाई उठाउँदछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन" +msgstr "" +"यो कुन्जजोडले अरु विन्डोको माथी बिन्डोलाई उठाउँदछ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < " +"नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले " +"उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<" +"कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट " +"गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1408,7 +1795,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "यो कुन्जजोडले उपलब्ध तेर्सो खाली ठाउँ भर्नको लागी विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र\"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"यो कुन्जजोडले उपलब्ध तेर्सो खाली ठाउँ भर्नको लागी विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ। यसको ढाँचा " +"यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। " +"पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन " +"जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र\"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा " +"विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1418,7 +1810,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "यो कुन्जजोडले उपलब्ध ठाडो खाली ठाउँ भर्नको लागी विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ। यसको ढाँचा यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" +msgstr "" +"यो कुन्जजोडले उपलब्ध ठाडो खाली ठाउँ भर्नको लागी विन्डोलाई पुन:आकार दिन्छ। यसको ढाँचा " +"यस्तो हुन्छ < नियन्त्रण>a\" वा \"< बदल्नुस्>< अल्टर(विकल्प)>F1\"। " +"पारसर पूर्णरूपले उदार हुन्छ र माथिल्लो र तल्लो अवस्थालाई अनुमती दिन्छ र साथै एबब्रेभिएसन " +"जस्तै \"<कन्ट्रोल>\" र \"<कन्ट्रोल>\"। यदि तपाईले मुख्य स्ट्रिङ \"असमर्थ\" मा " +"विकल्प सेट गर्नुभयो भने त्यहाँ यो कार्यकोलागी कुन्जजोड हुदैन।" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -1426,8 +1823,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"यो विकल्पले शीर्षकबारमा दुईपटक क्लिकको असरलाई निश्चित गर्दछ। " -"चालु मान्य विकल्पहरू पाटो_छाँया, जसले विन्डोलाई छाँया पार्ने/नपार्ने गर्दछ र पाटो_ठुलो जसले विन्डोलाई ठुलो/ठुलो नबनाऊने गर्दछ।" +"यो विकल्पले शीर्षकबारमा दुईपटक क्लिकको असरलाई निश्चित गर्दछ। चालु मान्य विकल्पहरू " +"पाटो_छाँया, जसले विन्डोलाई छाँया पार्ने/नपार्ने गर्दछ र पाटो_ठुलो जसले विन्डोलाई ठुलो/ठुलो " +"नबनाऊने गर्दछ।" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" @@ -1454,7 +1852,10 @@ msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "दृष्य सुचनालाई बाटो दिन्छ जब एउटा अनुरोधपत्र वा प्रणालीले घण्टी वा बिप प्रवाह गर्दछ, सुन्न गाह्रो हुँदा प्रयोग गर्न सकिन्छ र हल्ला भएको वातावरणमा प्रयोग हुन्छ वा श्रव्य घण्टी वन्द हुन्छ।" +msgstr "" +"दृष्य सुचनालाई बाटो दिन्छ जब एउटा अनुरोधपत्र वा प्रणालीले घण्टी वा बिप प्रवाह गर्दछ, " +"सुन्न गाह्रो हुँदा प्रयोग गर्न सकिन्छ र हल्ला भएको वातावरणमा प्रयोग हुन्छ वा श्रव्य घण्टी " +"वन्द हुन्छ।" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -1508,16 +1909,20 @@ msgstr "जि कन्फ कुन्ज %s बाट वर्ण वर् msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" -msgstr "%d जिकोन्फ कुन्ज %s मा भण्डार गरिन्छ जुन उचित असंख्य कार्यक्षेत्र होइन, चालु ठुलो %d छ\n" +msgstr "" +"%d जिकोन्फ कुन्ज %s मा भण्डार गरिन्छ जुन उचित असंख्य कार्यक्षेत्र होइन, चालु ठुलो %d छ\n" #: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "टुक्रिएको अनुरोधपत्रको लागी कार्यवरिपरि असक्षम गर्नु, केहि अनुरोधपत्रले राम्रो व्यावहार नगर्न पनि सक्छ।\n" +msgstr "" +"टुक्रिएको अनुरोधपत्रको लागी कार्यवरिपरि असक्षम गर्नु, केहि अनुरोधपत्रले राम्रो व्यावहार " +"नगर्न पनि सक्छ।\n" +# fuzzy, c-format #: src/prefs.c:1345 -#fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "जिकन्फ कुन्ज %s मा भन्डार गरिएको %d ० देखि %d क्षेत्र भन्दा बाहिर छ\n" @@ -1544,28 +1949,31 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:408 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%s' प्रदर्शनमा पर्दा %d मान्य छैन\n" #: src/screen.c:424 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "\"%s\" प्रदर्शनमा पर्दा %d संग पहिले नै विन्डो प्रबन्धक छ; चालु विन्डो प्रबन्धक बदल्नको लागी --बदल्नुस विकल्प प्रयोग गर्ने कोशिश गर्नुहोला।\n" +msgstr "" +"\"%s\" प्रदर्शनमा पर्दा %d संग पहिले नै विन्डो प्रबन्धक छ; चालु विन्डो प्रबन्धक बदल्नको " +"लागी --बदल्नुस विकल्प प्रयोग गर्ने कोशिश गर्नुहोला।\n" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "पर्दा %d मा \"%s\" प्रदर्शन गर्दा विन्डो प्रबन्धक छनौट पाउन सक्नु भएन\n" #: src/screen.c:506 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "\"%s\" प्रदर्शनमा पर्दा %d संग पहिले नै विन्डो प्रबन्धक छ\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" प्रदर्शनमा पर्दा %d निष्काशन भएन\n" @@ -1638,7 +2046,8 @@ msgstr "अज्ञात तत्त्व %s" msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" -msgstr "सत्र व्यवस्थापनलाई आधार नदिने अनुरोधपत्रको चेतावनी दिने त्रुटि उटाउने मेटासिटि संवाद: %s\n" +msgstr "" +"सत्र व्यवस्थापनलाई आधार नदिने अनुरोधपत्रको चेतावनी दिने त्रुटि उटाउने मेटासिटि संवाद: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1691,8 +2100,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"अमान्य शीर्षक माप \"%s\" (यी मध्ये एक एक्सएक्स-सानो,एक्स-सानो,सानो,मध्यम," -"ठूलो,एक्स-ठूलो,एक्सएक्स-ठूलो)\n" +"अमान्य शीर्षक माप \"%s\" (यी मध्ये एक एक्सएक्स-सानो,एक्स-सानो,सानो,मध्यम,ठूलो,एक्स-ठूलो," +"एक्सएक्स-ठूलो)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -1729,12 +2138,12 @@ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> ले रेखागणित वा रेखागणितमा भएको प्रमुललाई उल्लेख गर्नुपर्छ।" #: src/theme-parser.c:1080 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%s> तत्त्वमा प्रकार \"%s\" अज्ञात" #: src/theme-parser.c:1091 -#, fuzzy,c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%s> तत्त्वमा \"%s\" अज्ञात शैली सेट" @@ -1782,7 +2191,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> तत्त्वमा \"मान\" गुण छैन" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "वटनहरूको लागी दुवै वटनको चौडाई/वटनको ऊचाई र आकार अनुपात उल्लेख हुनसकेन।" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -1907,7 +2317,7 @@ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> तत्त्वमा \"फाईलनाम\" गुण छैन" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "तपाईले <%s> तत्त्वको लागी भर्ने प्रकार \"%s\" बुझिएन" @@ -1992,7 +2402,7 @@ msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "वटनको लागी स्थिति \"%s\" अज्ञात" #: src/theme-parser.c:3306 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "कार्य %s अवस््सथा %को लागी खाका शैलीमा वटन पहिले नै छ।s " @@ -2052,19 +2462,25 @@ msgstr "अवस्था %s फोकस %s को लागी शैली msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "<piece> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन अप्स प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" +msgstr "" +"<piece> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन अप्स " +"प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "<button> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन अप्स प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" +msgstr "" +"<button> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन अप्स " +"प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "<menu_icon> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन अप्स प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" +msgstr "" +"<menu_icon> तत्त्वको लागी दुईटा रेखाङकन अप्स पाउन सकेन (उल्लेखित विवरण एउटा रेखाङकन " +"अप्स प्रारूप र साथै <draw_ops> तत्त्व वा उल्लेखित दुई तत्त्वहरू)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2073,7 +2489,8 @@ msgstr "विषयमा सबभन्दा बाहिरको तत् #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "नाम/लेखक/गते/वर्णन तत्त्व भित्र <%s> तत्त्वलाई अनुमती छैन" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2083,7 +2500,8 @@ msgstr "<constant> तत्त्वको भित्र <%s> तत्त् #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "दुरी/किनारा/आकार अनुपात वर्णन तत्त्व भित्र <%s> तत्त्वलाई अनुमती छैन।" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2298,7 +2716,9 @@ msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "%d खाका %g ग्राहक-तर्फ सेकेण्ड (प्रति खाका %g मिलिसेकेण्ड) र %g सेकेण्ड भित्ते घडि समय एक्स सेवादायक स्रोतहरू सहित (प्रति खाका %g मिलिसेकेण्ड) रेखाङ्कन गर्नुहोला।\n" +msgstr "" +"%d खाका %g ग्राहक-तर्फ सेकेण्ड (प्रति खाका %g मिलिसेकेण्ड) र %g सेकेण्ड भित्ते घडि समय " +"एक्स सेवादायक स्रोतहरू सहित (प्रति खाका %g मिलिसेकेण्ड) रेखाङ्कन गर्नुहोला।\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -2381,14 +2801,18 @@ msgstr "ग्रेडियन्टसंग कम्तीमा पनि msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "खास उल्लेख गरिएको जिटिके रंग कोष्ठ अवस्थामा हुनुपर्छ, उदाहरण जिटिके:एफजि[साधारण] जहाँ साधारण अवस्था हो, \"%s\" व्याख्या गर्न सकिंदैन।" +msgstr "" +"खास उल्लेख गरिएको जिटिके रंग कोष्ठ अवस्थामा हुनुपर्छ, उदाहरण जिटिके:एफजि[साधारण] जहाँ " +"साधारण अवस्था हो, \"%s\" व्याख्या गर्न सकिंदैन।" #: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "खास उल्लेख गरिएको जिटिके रंगमा अवस्था पछि बन्द कोष्ठ हुनुपर्छ,उदाहरण जिटिके:एफजि[साधारण] जहाँ साधारण अवस्था हो, \"%s\" व्याख्या गर्न सकिंदैन।" +msgstr "" +"खास उल्लेख गरिएको जिटिके रंगमा अवस्था पछि बन्द कोष्ठ हुनुपर्छ,उदाहरण जिटिके:एफजि" +"[साधारण] जहाँ साधारण अवस्था हो, \"%s\" व्याख्या गर्न सकिंदैन।" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2401,11 +2825,12 @@ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "खास उल्लेख गरिएको रंगमा रंगको भाग \"%s\" बुझ्नसकिएन?" #: src/theme.c:1043 -#, fuzzy,c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "मिसिएको ढाँचा \"मिसिएकोु/बिजि_रंगएफजिgरंगrअल्फाa\" हो, \"%s\" ढाँचा अनुसार छैन।t" +msgstr "" +"मिसिएको ढाँचा \"मिसिएकोु/बिजि_रंगएफजिgरंगrअल्फाa\" हो, \"%s\" ढाँचा अनुसार छैन।t" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2419,7 +2844,8 @@ msgstr "मिसिएको रंगमा भएको अल्फा म #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "छाँया ढाँचा \"छाँया/आधार_रंग/प्रतिनिधि\" हो, \"%s\" ढाँचा अनुसार छैन।" #: src/theme.c:1122 @@ -2470,12 +2896,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति शुन्य भागमा परिणत हुन्छ।" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले फ्लोटिङ-विन्दु संख्यामा मोड संचालक प्रयोग गर्न कोशिश गर्दछ।" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिसंग संचालनकर्ता \"%s\" छ र जहाँ ओपेरन्डको आशा गरिएको थियो।" #: src/theme.c:1849 @@ -2491,13 +2919,17 @@ msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डक msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिसंग बिचमा कुनै पनि अपरन्ड नभएको संचालनकर्ता \"%c\" मा अनुश्रित संचालनकर्ता \"%c\" छ।" +msgstr "" +"संयोजन अभिव्यक्तिसंग बिचमा कुनै पनि अपरन्ड नभएको संचालनकर्ता \"%c\" मा अनुश्रित " +"संचालनकर्ता \"%c\" छ।" #: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति व्याख्या गर्नेले अस्थाई स्मृतिलाई छच्लकाउँछ, यो एउटा साँच्चै नै मेटासिटि बग हो तर के तपाई पक्का हुनुहुन्छ कि तपाईलाई यस्तो ठूलो विवरणको आवश्यकता छ?" +msgstr "" +"संयोजन अभिव्यक्ति व्याख्या गर्नेले अस्थाई स्मृतिलाई छच्लकाउँछ, यो एउटा साँच्चै नै मेटासिटि बग " +"हो तर के तपाई पक्का हुनुहुन्छ कि तपाईलाई यस्तो ठूलो विवरणको आवश्यकता छ?" #: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2526,12 +2958,16 @@ msgstr "विषयले \"%s\" को आशा राख्दछ जसल msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो खाका शैलीको लागी उल्लेख भएको हुनुपर्छ।" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो खाका शैलीको " +"लागी उल्लेख भएको हुनुपर्छ।" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "हराईराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"हराईराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -2549,18 +2985,23 @@ msgstr "\"%s\" विषयको लागी <%s> सेट भएन" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, <windowtype=\"%s\"style_set=\"whatever\"/> तत्त्व थप्नुहोला" +msgstr "" +"विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, <windowtype=" +"\"%s\"style_set=\"whatever\"/> तत्त्व थप्नुहोला" #: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो विषयको लागी उल्लेख गरिएको हुनुपर्छ।" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो विषयको " +"लागी उल्लेख गरिएको हुनुपर्छ।" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "प्रयोगकर्ताको वर्णन स्थिरता ठूलो अक्षरबाट शुरू हुनुपर्छ, \"%s\" होइन" #: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 @@ -2605,12 +3046,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "अनुरोधपत्रले नक्कली _नेट_डब्लुएम_पिआईडि %ld मिलायो\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "विन्डो %s ले आईसिसिसिएम मा तोकिएको जस्तै आफैमा डब्लुएम_ग्राहक_लिडरको सट्टा एसएम_ग्राहक_आईडि मिलाउँदछ।\n" +msgstr "" +"विन्डो %s ले आईसिसिसिएम मा तोकिएको जस्तै आफैमा डब्लुएम_ग्राहक_लिडरको सट्टा " +"एसएम_ग्राहक_आईडि मिलाउँदछ।\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2619,12 +3062,15 @@ msgstr "विन्डो %s ले आईसिसिसिएम मा त #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 -#,fuzzy, c-format +#: src/window.c:5868 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "विन्डो %s ले यो पुन:आकार हुदैन भनेर संकेत गरि एमडब्लिएम हिन्ट मिलाउँदछ तर न्युनतम आकार %d x %d र अधिकतम आकार मिलाउँदछ; यसले कुनै पनि अर्थ दिदैन।\n " +msgstr "" +"विन्डो %s ले यो पुन:आकार हुदैन भनेर संकेत गरि एमडब्लिएम हिन्ट मिलाउँदछ तर न्युनतम आकार %d " +"x %d र अधिकतम आकार मिलाउँदछ; यसले कुनै पनि अर्थ दिदैन।\n" +" " #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2642,12 +3088,14 @@ msgstr "" "विन्डोमा शीर्षक=\"%s\" कक्षा=\"%s\" नाम=\"%s\" छ\n" #: src/xprops.c:399 -#,fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "विन्डो ०एक्स%lx मा रहेको गुण %s मा अमान्य युटिएफ-८ छ\n" #: src/xprops.c:482 -#, fuzzy,c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "विन्डो ०एक्स%lx मा भएको गुण %s मा सुचिमा भएको विषय %d को लागी अबैधानिक युटिएफ-८ रहेको छ।\n" - +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"विन्डो ०एक्स%lx मा भएको गुण %s मा सुचिमा भएको विषय %d को लागी अबैधानिक युटिएफ-८ " +"रहेको छ।\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 07:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 23:50+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -86,23 +86,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Venstermenu" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Venster herstellen" @@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "" "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als " "toetsbinding\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te " "tonen over een opdracht: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen " "bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kon scherm %d op display \"%s\" niet vrijmaken\n" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 13:41+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Klarte ikkje å finna vertsnamn: %s\n" # TRN: "X Window System"? -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-display «%s»\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på display «%s».\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Steng vindauge" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Vindaugemeny" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindauge" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindauge" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Av-maksimer vindauge" @@ -114,18 +114,18 @@ msgstr "" "Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein " "snøggtast\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert.\n" @@ -210,11 +210,13 @@ msgstr "_Lukk" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Legg på _alle arbeidsområde" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Berre på de_tte arbeidsområdet" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Berre på de_tte arbeidsområdet" #: src/menu.c:68 @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Flytt eitt arbeidsområde _opp" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt eitt arbeidsområde ne_d" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "" "Desse vindauga støttar ikkje lagring av gjeldande oppsett, og må startast " "manuelt neste gong du loggar inn." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -510,12 +512,14 @@ msgstr "" "applikasjonsfonten for vindaugetitlane." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Dersom sann, vil Metacity gje brukaren mindre tilbakemelding og mindre " "kjensle av direkte manipulering, ved å bruka trådrammer, unngå animasjonar, " @@ -1934,17 +1938,17 @@ msgstr "Fokuseringsmodus for vindauge" msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype for vindaugetitlar" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig type\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1953,17 +1957,17 @@ msgstr "" "«%s» funne i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for modifikator for " "musknapp\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig verdi\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunne ikkje tolka fontskildringa «%s» frå GConf-nøkkelen %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "" "%d lagra i GConf-nøkkelen %s er ikkje eit rimeleg tal på arbeidsområder, " "noverande maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1980,17 +1984,17 @@ msgstr "" "Triks for å unngå problem med defekte applikasjonar er slått av. Somme " "applikasjonar vil kanskje ikkje oppføra seg som venta.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagra i GConf-nøkkel %s er utanfor området 0 til %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ein feil oppstod: Kan ikkje setja talet på arbeidsområder til %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1999,7 +2003,7 @@ msgstr "" "«%s» funnen i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for snøggtasten «%" "s»\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ein feil oppstod: Kunne ikkje gje arbeidsområde %d namnet «%s»: %s\n" @@ -2036,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikkje frigjera skjerm %d på display «%s»\n" @@ -3127,7 +3131,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Applikasjonen satte ein ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3143,7 +3147,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3181,6 +3185,9 @@ msgstr "" "Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " "lista\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Legg på _alle arbeidsområde" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Velg korleis vindauga skal få fokus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gjenopprett vindu" @@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "" "Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en " "kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" @@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke." msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle " -"endringer som ikke er lagret." +"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle endringer " +"som ikke er lagret." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes " "på nytt manuelt neste gang du logger inn." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -465,8 +465,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan " -"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»." +"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan brukes " +"sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -510,9 +510,9 @@ msgstr "" "Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av " "«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå " "animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange " -"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en " -"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på " -"for å unngå problemer." +"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en bedre " +"måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på for å " +"unngå problemer." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -526,15 +526,14 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i " -"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er " -"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du " -"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i " -"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til " -"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles " -"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha " -"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra " -"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er " +"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i stedet " +"for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er programbasert " +"oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du fokuserer et vindu i " +"programbasert modus vil alle vinduer i programmet heves. I tillegg vil ikke " +"fokusklikk sendes gjennom til vinduer i andre programmer i programbasert " +"modus. Det kan stilles spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er " +"bedre enn å ha innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert " +"kontra vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er " "programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå." #: src/metacity.schemas.in.h:21 @@ -730,16 +729,16 @@ msgstr "" "Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at " "vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt " "sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til " -"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for " -"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine " -"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for " -"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på " -"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje " -"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av " -"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som " -"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å " -"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette " -"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus." +"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for dialoger " +"ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine oppsprettmenyer som " +"dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for å la menyer fungere " +"i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på dette. Dette " +"alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje gir et noe " +"bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av disse dårlige " +"programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som forvalg; den virkelige " +"verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å komme rundt " +"begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette opp " +"spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -830,9 +829,9 @@ msgstr "" "Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre " "programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; " "«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og " -"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte " -"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er " -"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke." +"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte pipet " +"blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er tilfelle for " +"forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1921,9 +1920,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et " -"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når " -"hørbart pip er slått av." +"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et pip; " +"nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når hørbart " +"pip er slått av." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" @@ -2120,8 +2119,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som " -"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n" +"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som ikke " +"støtter sesjonshåndtering: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4952 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3153,7 +3152,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5623 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 03:43+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "ଏକ୍ସ ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%s' ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା '%3$s'ରେ ସାଂଘାତିକ ଆଇ.ଓ. (ନିବେଶ/ନିର୍ଗମ) ତ୍ରୁଟି %1$d (%2$s).\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସାଧାରଣ ଆକାର ଦିଅନ୍ତୁ" @@ -106,17 +106,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "ଏକ ଅଲଗା କାରିକା ପୂର୍ବରୁ ଚାବି %sକୁ ରୂପାନ୍ତରକ %x ସହିତ ବନ୍ଧନ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରୁଛି\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ମେଟାସିଟି ସଂଳାପ ଚଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "%d ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ.\n" @@ -200,11 +200,13 @@ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "ସବୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ରଖନ୍ତୁ (_A)" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_T)" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "କେବଳ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ (_T)" #: src/menu.c:68 @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "ଉପର କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ତଳ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_D)" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" msgid "Class" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "" "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକର \"ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା ସଂରକ୍ଷଣ\" ସହାୟକ ନାହିଁ, ଏବଂ ଆପଣ ପୁଣି ଲଗଇନ୍ କଲେ " "ଏହୋଙ୍କୁନିଜେ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହେବ." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -489,12 +491,14 @@ msgid "" msgstr "ଏହା ସତ ହେଲେ, " #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "ଏହା ସତ ହେଲେ, ମେଟାସିଟି ତାର ଆକୃତି ବ୍ଯବହାର କରି, ଜୀବନାୟନଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ, ଓ ଅନ୍ଯ ଉପାୟ ଦ୍ବାରା " "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ କମ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଏବଂ \"ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷ ପ୍ରକଳନ\"ର କମ ଭାବ ଦେବ. ଅନେକ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ " @@ -1841,17 +1845,17 @@ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ଧାରା" msgid "Window title font" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି \"%s\" ଅବୈଧ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1859,17 +1863,17 @@ msgid "" msgstr "" "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ମାଉସ ଚାବି ରୂପାନ୍ତରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି '%s' ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି %2$sରୁ \"%1$s\" ଅକ୍ଷରରୂପ ବିବରଣୀ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1878,24 +1882,24 @@ msgstr "" "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି %2$sରେ ସଞ୍ଚିତ %1$d କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ଯା ପାଇଁ ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ, ବର୍ତ୍ତମାନ " "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା %3$d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନ୍ଯତର ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ଅସମର୍ଥ କରାଯାଇଛି. କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ଠିକ ଭାବେ ନ ଚଳିପାରନ୍ତି.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଚାବି %2$sରେ ସଞ୍ଚିତ %1$d ପରିସର ୦ରୁ %3$d ବାହାରେ\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ସଂଖ୍ଯାକୁ %d ଭଳି ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1903,7 +1907,7 @@ msgid "" msgstr "" "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ଚାବିବନ୍ଧନୀ \"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %dର ନାମ \"%s\" ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" @@ -1938,7 +1942,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ୱିଣ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dର ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଢୋ ପରିଚାଳକ ଅଛି\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ \"%2$s\"ରେ ପରଦା %1$dକୁ ନୁକ୍ତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" @@ -3016,7 +3020,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଗୋଟିଏ ନକଲି _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3067,6 +3071,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ 0x%2$lxର %1$s ଗୁଣଧର୍ମର ତାଲିକାରେ %3$d ବସ୍ତୁରେ ଅବୈଧ ୟି.ଟି.ଏଫ.-୮ ଅଛି\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "ସବୁ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ରଖନ୍ତୁ (_A)" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି କେନ୍ଦ୍ରିତ କରିବା ବାଛନ୍ତୁ" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 12:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:36+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" #: src/delete.c:452 @@ -86,23 +87,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ਉਪੱਰ'%s' ਹੈ।\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ" @@ -113,17 +114,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n" @@ -156,7 +157,8 @@ msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫ #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ।" #: src/main.c:521 @@ -340,7 +342,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।" #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਏਗੀ।" #: src/metacity-dialog.c:128 @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" msgid "Class" msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "" "ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ " "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -484,7 +487,8 @@ msgstr "" msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -1698,7 +1702,8 @@ msgstr "ਸਰੂਪ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਸਿਰਲੇਖ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1935,7 +1940,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਉੱਪਰ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" #: src/screen.c:506 @@ -1943,7 +1949,7 @@ msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਉੱਪਰ ਝਰੋਖਾ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਉੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੈ\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s'ਵਿਖਾਵੇ ਉੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" @@ -2160,7 +2166,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾਈ/ਬਟਨ ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2457,7 +2464,8 @@ msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਅੰਸ਼ < #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਨਾਂ/ਲੇਖਕ/ਮਿਤੀ/ਵਰਨਣ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2467,7 +2475,8 @@ msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <ਸਥਿਰ> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾ #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਫਾਸਲਾ/ਹਾਸ਼ੀਆ/ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2809,7 +2818,8 @@ msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਗੁਣਨਖੰਡ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ" #: src/theme.c:1122 @@ -2860,12 +2870,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਪਰ ਮਾਡ(mod)ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" #: src/theme.c:1849 @@ -2881,7 +2893,8 @@ msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ " +msgstr "" +"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ " #: src/theme.c:1986 msgid "" @@ -2902,7 +2915,8 @@ msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ #: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ (parenthesis) ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ" +msgstr "" +"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ (parenthesis) ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ" #: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" @@ -2924,7 +2938,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "ਗੁੰਮ <ਫਰੇਮ ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਮੁੜ ਆਕਾਰ =\"%s\" ਕੇਂਦਰ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>" #: src/theme.c:4452 @@ -2958,7 +2973,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ" #: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 @@ -3003,7 +3019,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3019,7 +3035,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3050,6 +3066,6 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਝਰੋਖੇ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲਈ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,40 +18,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Użycie: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Program Metacity został skompilowany bez obsługi trybu z informowaniem o " "przebiegu\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił " "błąd: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -80,32 +80,32 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie przestał funkcjonować serwer X lub przerwano działanie " "menedżera okien.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -114,23 +114,23 @@ msgstr "" "Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny " "program\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (informującego o błędzie dotyczącym " "polecenia) wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nie zdefiniowano polecenia terminala.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NAZWA_PLIKU] [--" "display=EKRAN] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" "Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nie można przejrzeć katalogu z motywami: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -167,88 +167,88 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "_Zwiń" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Ro_zwiń" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Na wierzc_hu" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "Prz_esuń" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Zawsze na widocznym obszarze roboczym" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Tylko na tym obszarze roboczym" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Przenieś na _lewy obszar roboczy" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Przen_ieś na prawy obszar roboczy" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "_Przenieś na górny obszar roboczy" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Przenieś na _dolny obszar roboczy" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar roboczy %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Obszar roboczy 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Obszar roboczy %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Przeniesienie na inny _obszar roboczy" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Przeniesienie na inny _obszar roboczy" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -338,34 +338,34 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Wymuś zakończenie" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup" "\"), więc przy następnym zalogowaniu będą musiały być uruchomione ręcznie." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -382,16 +382,16 @@ msgstr "" "Przy wykonywaniu \"%s\" wystąpił błąd:\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nie zaimplementowane) Oparcie nawigacji na aplikacjach, zamiast na oknach" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "" "powoduje wybór domyślnej czcionki środowiska, nawet, jeśli nie jest " "ustawione titlebar_uses_desktop_font." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Operacja przy dwukrotnym kliknięciu paska tytułowego" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Otwarcie menu okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Rozmieszczenie przycisków na pasku tytułowym" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "" "ignorowane, więc w przyszłych wersjach programu mogą zostać dodane nowe " "przyciski bez powodowania niezgodności." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatyczne wysuwanie okien otrzymujących skupienie" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -451,24 +451,24 @@ msgstr "" "wyświetlenie menu okna (prawy przycisk). Przykładowy zapis modyfikatora ma " "postać \"<Alt>\" lub \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Zamknięcie okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Polecenia uruchamiane w odpowiedzi na użycia skrótów klawiszowych" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Bieżący motyw" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Opóźnienie w milisekundach używane przez opcję automatycznego wysuwania" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "" "dźwiękowe; opcja może być używana razem z opcją \"widoczne sygnały dźwiękowe" "\", zezwalającą na ciche \"bipnięcia\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Wyłącza własności, które wymagane są przez stare i niewłaściwie " "zaimplementowane aplikacje." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Włączone widoczne sygnały dźwiękowe" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ukrycie wszystkich okien i przekazanie skupienia do biurka" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "automatycznie wysuwane po upływie opóźnienia (opóźnienie określane jest " "przez klucz auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "tego na paskach tytułowych standardowej czcionki systemowej używanej przez " "aplikacje." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "wyłączone gdy zostaną włączone technologie wspierające, zapobiegając dziwnym " "problemom pulpitu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -553,145 +553,145 @@ msgstr "" "opartym na aplikacjach, np. czy przekazywać kliknięcia. Co więcej, tryb " "aplikacji jest w chwili obecnej w znacznej mierze niezaimplementowany." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Jeżeli ustawione, zmniejsza zużycie zasobów kosztem funkcjonalności" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maksymalizacja okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pozioma maksymalizacja okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Pionowa maksymalizacja okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizacja okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modyfikator używany do wykonywania operacji poprzez kliknięcie okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Przejście wstecz pomiędzy panelami i biurkiem" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Przejście wstecz pomiędzy panelami i biurkiem z użyciem wyskakującego okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Natychmiastowe przejście wstecz pomiędzy oknami" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Natychmiastowe przejście pomiędzy panelami i biurkiem" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Przejście pomiędzy panelami i biurkiem z użyciem wyskakującego okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Natychmiastowe przejście pomiędzy oknami" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Przejście pomiędzy oknami z użyciem wyskakującego okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Przeniesienie skupienia wstecz pomiędzy oknami z użyciem wyskakującego okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Przeniesienie okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Przeniesienie okna na 10. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Przeniesienie okna na 11. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Przeniesienie okna na 12. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Przeniesienie okna na 5. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Przeniesienie okna na 6. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Przeniesienie okna na 7. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Przeniesienie okna na 8. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Przeniesienie okna na 9. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nazwa obszaru roboczego" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Liczba obszarów roboczych" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -701,36 +701,36 @@ msgstr "" "(aby zapobiec przypadkowemu zatkaniu środowiska przez zażądanie 34 milionów " "obszarów roboczych)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" "Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Zmiana rozmiaru okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Uruchomienie zdefiniowanego polecenia" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Uruchomienie terminala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Wyświetlenie menu panelu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Wyświetlanie okna uruchamiania panelu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -763,83 +763,83 @@ msgstr "" "naprawiania błędów aplikacji nie będzie możliwy do poprawienia bez " "poprawiania samej specyfikacji." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Przełączenie na 10. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Przełączenie na 11. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Przełączenie na 12. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Przełączenie na 5. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Przełączenie na 6. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Przełączenie na 7. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Przełączenie na 8. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Przełączenie na 9. obszar roboczy" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy powyżej" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy poniżej" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Brzęczyk systemowy jest słyszalny" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pobierz zrzut ekranu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pobiera zrzut ekranu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "miejsce zazwyczaj przy domyślnym \"bipnięciu systemowym\") mignie pasek " "tytułowy okna, na którym znajduje się aktualnie skupienie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "klawiszowe, które odpowiadają tym poleceniom. Użycie skrótu zapisanego w " "run_command_N spowoduje wykonanie polecenia zapisanego w command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "Klucz /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definiuje " "skrót klawiszowy wywołujący polecenie określone przez to ustawienie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "definiuje skrót klawiszowy wywołujący polecenia określone przez to " "ustawienie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " "klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1845,21 +1845,21 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Nazwa obszaru roboczego." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Polecenie pobrania zrzutu ekranu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Motyw określa wygląd krawędzi okien, pasków tytułowych, itp." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" "wysuwania (auto_rise) jest ustawiona. Opóźnienie jest podane w tysięcznych " "częściach sekundy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "" "skupienie, gdy wskaźnik myszy przesunięty zostanie na jego obszar, a po " "opuszczeniu tego obszaru skupienie jest odbierane." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Polecenie pobrania zrzutu okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " "nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "" "przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją " "nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" "przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją " "nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1983,27 +1983,27 @@ msgstr "" "Aktualnie poprawnymi opcjami są: \"toggle_shade\" (zwija/rozwija okno) oraz " "\"toggle_maximize\" (maksymalizuje/przywraca rozmiar okna)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Przełączenie trybu zawsze na wierzchu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2013,37 +2013,37 @@ msgstr "" "\"brzęczenie\" lub \"bipnięcie\"; jest ona użyteczna w hałaśliwych " "środowiskach lub też gdy \"słyszalne sygnały dźwiękowe\" są wyłączone." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Przywrócenie zmaksymalizowanego okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Użycie w paskach tytułowych okien standardowej czcionki systemowej" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ widzialnego sygnału dźwiękowego" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Tryb skupienia okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Czcionka tytułu okna" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2052,17 +2052,17 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "poprawnie modyfikatora przycisku myszy\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; " "aktualne maksimum wynosi %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2079,17 +2079,17 @@ msgstr "" "Obejścia dla niepoprawnie działających aplikacji są nieaktywne. Niektóre z " "nich mogą się więc zachowywać niezgodnie z oczekiwaniami.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s jest poza zakresem od 0 do %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2098,22 +2098,22 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić " "działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2130,81 +2130,81 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s" "\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji został już ustawiony" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "zagnieżdżony znacznik <window>" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nieznany element %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2213,56 +2213,55 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (z ostrzeżeniem na temat aplikacji bez " "obsługi sesji) wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Wiersz %d, znak %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" wystąpił dwukrotnie wewnątrz jednego elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Atrybut \"%s\" jest niepoprawny wewnątrz elementu <%s> w tym kontekście" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Liczba całkowita %ld musi być dodatnia" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Liczba całkowita %ld jest zbyt duża, obecne maksimum to %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Napis \"%s\" nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Wartościami logicznymi są \"true\" i \"false\", a nie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Wartość kąta musi się mieścić pomiędzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Wartość alfa musi się mieścić pomiędzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w pełni " "przezroczyste), odczytano %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2271,367 +2270,350 @@ msgstr "" "Niewłaściwy rozmiar tytułu \"%s\" (musi on być jedną z wartości: xx-small, x-" "small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"%s\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>: użyto nazwy \"%s\" po raz drugi" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>: nie zdefiniowano elementu nadrzędnego o nazwie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>: nie zdefiniowano geometrii o nazwie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> musi albo określać geometrię albo element nadrzędny z geometrią" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nieznany typ \"%s\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nieznana wartość atrybutu \"style_set\" (%s) wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Z typem okna \"%s\" powiązano już zbiór stylów" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" związana z ikoną menu" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Nieznany stan \"%s\" związany z ikoną menu" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"name\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Nie można jednocześnie określać dla przycisku jego szerokości i wysokości " "oraz współczynnika proporcji" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Odległość \"%s\" jest nieznana" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Współczynnik proporcji \"%s\" jest nieznany" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"top\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"bottom\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"left\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"right\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Krawędź \"%s\" jest nieznana" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"color\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"x1\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"y1\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"x2\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"y2\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"x\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"y\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"width\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"height\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"start_angle\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"extent_angle\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"alpha\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"type\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" typu gradientu" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"filename\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niezrozumiały typ wypełnienia \"%s\" elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"shadow\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Brak atrybutu \"array\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niezrozumiały cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Niezrozumiała strzałka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nie zdefiniowano elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Włączenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowałoby zapętlone " "odwołanie" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"value\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"position\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Nieznane położenie \"%s\" elementu ramki" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Styl ramki zawiera już element o położeniu %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"function\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"state\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" powiązana z przyciskiem" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Nieznany stan \"%s\" powiązany z przyciskiem" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "Dla stylu ramki określono już przycisk, związany z funkcją %s i stanem %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"focus\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"style\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"focus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Nie zdefiniowano stylu o nazwie \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Brak atrybutu \"resize\" wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością atrybutu \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2640,18 +2622,17 @@ msgstr "" "Element <%s> nie powinien zawierać atrybutu \"resize\" przy stanie " "zmaksymalizowanym lub zwiniętym" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s, rozmiaru %s i skupienia %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Zdefiniowano już styl dla stanu %s i skupienia %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2659,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Element <piece> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2667,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Element <button> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2675,12 +2656,12 @@ msgstr "" "Element <menu_icon> nie może zawierać dwóch draw_ops (motyw zawiera atrybut " "draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Głównym elementem motywu musi być <metacity_theme>, nie <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2688,12 +2669,12 @@ msgstr "" "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2701,216 +2682,215 @@ msgstr "" "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu operacji rysowania" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Z elementem ramki nie jest powiązany element <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Z przyciskiem nie jest powiązany element <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Z ikoną menu nie jest powiązany element <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Wewnątrz elementu <%s> nie jest dopuszczalny tekst" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <name>" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <author>" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <copyright>" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <date>" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "Dwukrotnie określono dla tego motywu element <description>" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Plik tematu %s nie zawiera głównego elementu <metacity_theme>" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Okna" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Okna/odłączanie" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Okna/Okno _dialogowe" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Okna/_Modalne okno dialogowe" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Okna/_Narzędzie" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Okna/_Ekran powitalny" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Okna/_Górny dok" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Okna/_Dolny dok" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Okna/_Lewy dok" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Okna/_Prawy dok" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Okna/_Wszystkie doki" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Okna/Pu_lpit" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Otwiera kolejne z tych okien" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "To jest przycisk demonstracyjny z ikoną \"otwórz\"" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "To jest przycisk demonstracyjny z ikoną \"zakończ\"" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "To jest przykładowy komunikat w prostym oknie dialogowym" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Imitacja elementu menu %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Okno zawierające tylko krawędzie" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Pasek" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Zwykłe okno aplikacji" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Okno dialogowe" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalne okno dialogowe" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta narzędziowa" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu rozwijane" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Krawędź" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test układu przycisków %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekund(y) do narysowania jednej ramki okna" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Użycie: methacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Błąd przy wczytywaniu motywu: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Wczytano motyw \"%s\" w ciągu %g sekund(y)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Zwykła czcionka tytułu" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Mała czcionka tytułu" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Duża czcionka tytułu" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Układy przycisków" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Test wydajności" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tutaj znajduje się tytuł okna" # FIXME - bełkot -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2921,86 +2901,86 @@ msgstr "" "g sekund rzeczywistych, włączając w to zasoby serwera X (%g milisekund na " "ramkę)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "test wyrażenia pozycji zwrócił wartość PRAWDA lecz ustawił błąd" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "test wyrażenia pozycji zwrócił wartość FAŁSZ lecz nie ustawił błędu" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Spodziewano się błędu lecz nie podano żadnego" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Spodziewano się błędu %d lecz otrzymano %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Nie spodziewano się błędu, lecz został on zwrócony: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "wartością x było %d, spodziewano się wartości %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "wartością y było %d, spodziewano się wartości %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "wyrażenia współrzędnych %d zostało zanalizowane w %g sekund (średnio %g " "sekund(y))\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "góra" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "lewa" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "prawa" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\"" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" "Współczynnik proporcji przycisku %g nie mieści się w rozsądnych granicach" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rozmiar ramki nie określa liczby przycisków" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3009,7 +2989,7 @@ msgstr "" "Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. gtk:" "fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować \"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3019,17 +2999,17 @@ msgstr "" "kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " "przeanalizować \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3038,19 +3018,19 @@ msgstr "" "Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " "pasuje do formatu" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i " "1,0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3058,29 +3038,29 @@ msgstr "" "Formatem przenikania jest \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie pasuje do " "formatu" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Nie można przetworzyć współczynnika przenikania \"%s\" w przenikającym " "kolorze" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Współczynnik przenikania \"%s\" w przenikającym kolorze jest ujemny" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3089,14 +3069,14 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", " "której nie można przetworzyć" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", której " "nie można przetworzyć" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3105,23 +3085,23 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku " "tekstu: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " "zmiennoprzecinkowym" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3129,17 +3109,17 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " "oczekiwano argumentu" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument w miejscu, w którym " "oczekiwano operatora" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast argumentem" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3148,7 +3128,7 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " "argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operatora" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3157,36 +3137,36 @@ msgstr "" "przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno potrzebujesz " "tak wielkiego wyrażenia?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego " "mu nawiasu otwierającego" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego " "mu nawiasu zamykającego" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani argumentów" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3195,25 +3175,25 @@ msgstr "" "Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie określono elementu <%s> dla motywu \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3222,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Dodaj " "element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3231,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3239,49 +3219,49 @@ msgstr "" "Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, " "natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć dziennika z zapisem wykonania: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać fdopen() na pliku dziennika %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otwarty plik dziennika %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Menedżer okien: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Błąd w programie menedżera okien: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Ostrzeżenie menedżera okien: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Błąd menedżera okien: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3297,7 +3277,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3307,7 +3287,7 @@ msgstr "" "niezmienny, lecz jednocześnie ustawia minimalny rozmiar na %d x %d, a " "maksymalny rozmiar na %d x %d. To nie ma żadnego sensu.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3322,13 +3302,13 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie jest to błąd aplikacji, a nie menedżera okien.\n" "Własności okna: tytuł=\"%s\" klasa=\"%s\" nazwa=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:45+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "" "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " "outra aplicação\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Título" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n" #. first time through -#: src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b2ea8d8a..7c320f0b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 13:13-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 01:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" "Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma " "aplicação: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,32 +78,32 @@ msgstr "" "provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou ou destruiu\n" "o gerenciador de janelas.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desfazer Maximizar Janela" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -112,23 +112,23 @@ msgstr "" "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " "vinculação\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um " "comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -152,100 +152,100 @@ msgstr "" "Não há NENHUMA garantia; nem mesmo a de MERCABILIDADE ou VIABILIDADE\n" "PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falha ao escanear pasta de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nenhum tema encontrado! Verifique que %s existe e contém os temas comuns." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desfazer Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Rolar para _Cima" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Desenrolar" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "No _Topo" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas Nesta Área de Trabalho" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover para Área de Trabalho da _Esquerda" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover para Área de Trabalho a D_ireita" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para _Outra Área de Trabalho" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Mover para _Outra Área de Trabalho" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -335,35 +335,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não " "salvas." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar Sair" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar " "logon." -#: ../src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicações e não de " "janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -409,19 +409,19 @@ msgstr "" "o Metacity retorne à fonte do desktop mesmo que a opção " "barra_de_título_usa_fonte_de_desktop seja falsa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ação ao clicar duas vezes a barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Menu Ativar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Localização dos botões na barra de título" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "" "silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em " "versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Eleva automaticamente a janela focalizada" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -453,23 +453,23 @@ msgstr "" "janela (botão direito). O modificador é expresso como \"<Alt>\" ou " "\"<Super>\" por exemplo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos a executar em resposta a teclas de atalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema atual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "" "Determina se aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode ser " "usado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicações antigas ou " "quebradas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilitar Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar o desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "focalizada será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é " "especificado pela chave atraso_de_elevação_automática)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, ignore a opção fonte_de_barra_de_título e use a fonte da " "aplicação padrão para os títulos das janelas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" "bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para " "evitarquebras estranhas do desktop." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -551,146 +551,146 @@ msgstr "" "outras aplicações. Além disso, o modo baseado em aplicação é raramente " "implementado no momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Colocar janela atrás das outras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar janela verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop usando uma janela " "popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas imadiatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover entre os painéis e o desktop imadiatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover entre os painéis e o desktop usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover entre janelas imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Mover janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -700,35 +700,35 @@ msgstr "" "valor máximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente o desktop " "solicitando 34 milhões de áreas de trabalho)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Eleva a janela se obscurecida; caso contrário, abaixa-a" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Eleva a janela para frente das outras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar um terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostrar o menu do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostrar o diálogo Executar do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -759,83 +759,83 @@ msgstr "" "especificações; portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro " "no modo sem alternativas sem que uma especificação seja corrigida." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Alternar para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Alternar para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Alternar para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Alternar para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Alternar para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Alternar para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Alternar para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Alternar para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Alternar para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Alternar para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Alternar para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Alternar para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Alternar para a área de trabalho acima desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Alternar para a área de trabalho abaixo desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Alternar para a área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Alternar para a área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Campainha do sistema é audível" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar tela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Fazer uma captura de tela de uma janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "que enviou o 'beep' é desconhecida (como é normalmente o caso para o 'beep' " "do sistema), a barra de título da janela focada irá emitir um flash." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho " "para run_command_N irá executar command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração " "ser executado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta " "configuração ser executado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como string especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " "string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " "string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " "string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a string " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1796,15 +1796,15 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando para captura de tela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros " "elementos da janela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "" "O atraso antes de uma janela ser elevada, se elevação_automática estiver " "definido como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1835,11 +1835,11 @@ msgstr "" "que as janelas são focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e " "desfocalizadas quando ele sai das janelas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando para captura de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1932,27 +1932,27 @@ msgstr "" "opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear/dessombrear a janela, e " "'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de tela inteira" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1962,37 +1962,37 @@ msgstr "" "'beep'; útil para quem tem pouca audição ou para ambientes barulhentos, ou " "quando a campainha audível está desligada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizar janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da janela" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2001,19 +2001,19 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para o modificador de botão do mouse\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave " "GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de " "trabalho; o máximo atual é %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2030,17 +2030,17 @@ msgstr "" "As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível " "que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2049,23 +2049,23 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para a vinculação de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" "Erro ao definir o nome para a área de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar " "a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2082,80 +2082,80 @@ msgstr "" "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s" "\" da tela %1$d\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão '%s' para gravação: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão'%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler o arquivo de sessão salvo %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "O atributo <sessão_do_metacity> foi visto, mas já temos a ID da sessão" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <sessão_do_metacity>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "marca de <janela> aninhada" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2164,54 +2164,53 @@ msgstr "" "Erro ao lançar a caixa de diálogo do Metacity para avisar sobre as " "aplicações que não oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Caractere %d da linha %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2220,365 +2219,348 @@ msgstr "" "Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, " "pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o ícone de menu" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o ícone de menu" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "O tema já possui um ícone de menu para o estado %s da função %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Não é possível especificar largura_de_botão/altura_de_botão e a taxa de " "proporção dos botões" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"superior\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"inferior\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"esquerda\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"direita\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"cor\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"largura\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"altura\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_inicial\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_estendido\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"alfa\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"tipo\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de gradiente" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"nome de arquivo\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" "O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"sombra\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"seta\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"posição\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"função\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"estilo\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Nenhum atributo \"redimensionar\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2587,20 +2569,19 @@ msgstr "" "Não deve haver o atributo \"redimensionar\" no elemento <%s> para os estados " "maximizado/sombreado" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do " "estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2609,7 +2590,7 @@ msgstr "" "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou " "dois elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2618,7 +2599,7 @@ msgstr "" "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou " "dois elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2627,24 +2608,24 @@ msgstr "" "especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou " "dois elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "O elemento mais externo no tema deve ser <tema_do_metacity> e não <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "O elemento <%s> não é permitido em um elemento nome/autor/data/descrição" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <constante>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2652,214 +2633,213 @@ msgstr "" "O elemento <%s> não é permitido em um elemento distância/borda/" "taxa_de_proporção" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenho" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para a parte do quadro" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o botão" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o ícone de menu" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nenhum texto é permitido no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<nome> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<autor> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<data> especificada duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<descrição> especificada duas vezes para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler o tema a partir do arquivo %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "O arquivo de tema %s não continha um elemento <tema_do_metacity> raiz" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Janelas" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Janelas/destacável" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Janelas/_Diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Janelas/Diálogo _modal" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Janelas/_Utilitária" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Janelas/Tela de _abertura" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Janelas/Doca de _topo" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Janelas/Doca de _fundo" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Janelas/Doca da _esquerda" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Janelas/Doca da _direita" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Janelas/Tod_as as docas" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Janelas/Área de _Trabalho" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Abrir outra janela desse tipo" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Esse é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Esse é um botão de demonstração com um ícone 'sair'" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Essa é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Item falso de menu %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Janela com bordas somente" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Janela Normal de Aplicações" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Caixa de Diálogo" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Caixa de Diálogo Modal" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta Utilitária" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu Destacado" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Borda" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Teste de layout de botões %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegundos para desenhar um quadro de janela" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Fonte de Título Normal" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Fonte de Título Pequeno" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Fonte de Título Grande" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Layouts de Botões" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "O Título da Janela Vem Aqui" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2870,85 +2850,85 @@ msgstr "" "quadro) e %g segundos no relógio, incluindo recursos do servidor X (%g " "milisegundos por quadro)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "teste de expressão de posição retornou VERDADEIRO mas definiu erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "teste de expressão de posição retornou FALSO mas não definiu erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi dado" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi dado" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Não era esperado um erro, mas um foi retornado: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "valor x era %d, mas %d era esperado" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "o valor y era %d, mas %d era esperado" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d expressões de coordenadas analizadas em %g segundos (%g segundos em " "média)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "direita" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\"" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Os gradientes devem ter pelo menos duas cores" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2958,7 +2938,7 @@ msgstr "" "exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível analisar " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2968,18 +2948,18 @@ msgstr "" "GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível " "analisar \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2988,17 +2968,17 @@ msgstr "" "O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é " "adequado ao formato" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3006,27 +2986,27 @@ msgstr "" "O formato de sombra é \"sombra/cor_de_base/fator\", \"%s\" não é adequado ao " "formato" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A expressão coordenada contém o caractere '%s' que não é permitido" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3035,13 +3015,13 @@ msgstr "" "A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante '%s' que não pôde " "ser analisado" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A expressão coordenada contém o inteiro '%s' que não pôde ser analisado" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3050,38 +3030,38 @@ msgstr "" "A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste " "texto: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto " "flutuante" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3090,7 +3070,7 @@ msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem " "nenhum operando entre eles" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3098,35 +3078,35 @@ msgstr "" "O analisador da expressão coordenada estourou seu buffer; esse é um erro do " "Metacity, mas você tem certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de " "abertura" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida \"%s" "\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de " "fechamento" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema continha uma expressão \"%s\" que resultou em um erro: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3135,7 +3115,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve ser " "especificado para este estilo de quadro" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3143,18 +3123,18 @@ msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"seja qual for\"/> " "ausente" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3163,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s" "\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"seja qual for\"/>" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3172,7 +3152,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve " "ser especificado para este tema" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3180,49 +3160,49 @@ msgstr "" "As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s" "\" não inicia" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante \"%s\" já foi definida" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Arquivo de log %s aberto\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Gerenciador de janela: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Bug no gerenciador de janelas: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do gerenciador de janelas: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3238,7 +3218,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3248,7 +3228,7 @@ msgstr "" "define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito " "sentido.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3264,12 +3244,12 @@ msgstr "" "janelas.\n" "A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 23:06+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <@li.org>\n" @@ -51,8 +51,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format @@ -80,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurează fereastra" @@ -105,21 +107,22 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o comandă: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nici o comandă pentru terminal nu a fost definită.\n" @@ -153,8 +156,10 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -337,7 +342,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor " "nesalvate." @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "Titlu" msgid "Class" msgstr "Clasă" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "" "Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui " "restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -504,8 +510,13 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Daca este true, metacity va furniza mai puţin feedback utilizatorului şi va da o senzaţie mai slabă pentru „manipularea directă”, folosind wireframe, dezactivand animaţiile şi alte efecte. În acest fel " -"uzabilitatea va fi mult înrăutăţită pentru utilizatori, dar multe aplicaţii mai vechi şi servere determinale vor putea funcţiona doar în aceste condiţii. Totuşi, facilitatea de wireframe este dezactivată când accesibilitatea este activată pentru pentru a evita generarea de efecte ciudate pe ecran." +"Daca este true, metacity va furniza mai puţin feedback utilizatorului şi va " +"da o senzaţie mai slabă pentru „manipularea directă”, folosind wireframe, " +"dezactivand animaţiile şi alte efecte. În acest fel uzabilitatea va fi mult " +"înrăutăţită pentru utilizatori, dar multe aplicaţii mai vechi şi servere " +"determinale vor putea funcţiona doar în aceste condiţii. Totuşi, facilitatea " +"de wireframe este dezactivată când accesibilitatea este activată pentru " +"pentru a evita generarea de efecte ciudate pe ecran." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -532,7 +543,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" +msgstr "" +"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -1202,7 +1214,8 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o fereastră. Formatul arată " "ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " "permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:110 @@ -1722,8 +1735,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a porni un terminal. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a porni un terminal. Formatul arată ca " +"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -2049,7 +2066,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" @@ -2059,7 +2077,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul \"%s\"\n" @@ -2224,7 +2242,8 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2280,8 +2299,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2581,7 +2602,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2593,7 +2615,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2878,7 +2901,8 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" +msgstr "" +"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2943,7 +2967,8 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" @@ -3000,14 +3025,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" #: src/theme.c:1849 @@ -3016,7 +3043,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: src/theme.c:1867 #, c-format @@ -3037,7 +3065,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: src/theme.c:2078 #, c-format @@ -3068,8 +3097,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -3102,7 +3133,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" @@ -3149,7 +3181,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3165,7 +3197,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3198,8 +3230,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:38+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса от #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" @@ -80,25 +81,26 @@ msgstr "" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" +msgstr "" +"Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" @@ -111,19 +113,19 @@ msgstr "" "Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая " "программа\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об " -"ошибке команды: %s\n" +"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке " +"команды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команда терминала не была определена.\n" @@ -159,7 +161,8 @@ msgstr "Сбой при сканировании каталога тем: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит " "обычные темы." @@ -345,7 +348,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Окно \"%s\" не отвечает." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных " "изменений." @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Class" msgstr "Класс" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "" "Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе " "их придется перезапустить вручную." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -474,7 +478,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" +msgstr "" +"Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -512,7 +517,8 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Если установлено, Metacity предоставляет пользователю меньший отклик и меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования " +"Если установлено, Metacity предоставляет пользователю меньший отклик и " +"меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования " "контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенное " "уменьшение удобства в использовании для многих пользователей, но позволяет " "продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов, которые в " @@ -574,7 +580,8 @@ msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыш #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "" +"Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" @@ -606,7 +613,8 @@ msgstr "Переключить фокус ввода между окнами ч #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" +msgstr "" +"Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -696,7 +704,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" +msgstr "" +"Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" @@ -1746,8 +1755,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " @@ -2078,7 +2087,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 @@ -2086,7 +2096,7 @@ msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экр msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n" @@ -2160,8 +2170,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о " -"приложениях, которые не поддерживают менеджер сеанса: %s\n" +"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о приложениях, " +"которые не поддерживают менеджер сеанса: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2309,7 +2319,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Невозможно задать параметры button_width/button_height и коэффициент " "пропорциональности для кнопок" @@ -2610,7 +2621,8 @@ msgstr "Внешний элемент в теме должен быть <metacit #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description " "недопустимо" @@ -2622,7 +2634,8 @@ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio " "недопустимо" @@ -2963,7 +2976,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" +msgstr "" +"Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" #: src/theme.c:1064 #, c-format @@ -2974,8 +2988,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2995,7 +3011,8 @@ msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета \"%s\"" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" +msgstr "" +"Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -3031,21 +3048,24 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется оператор \"%s\", там где должен быть " "операнд" #: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" +msgstr "" +"В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" #: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" @@ -3105,7 +3125,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь" "\"/>" @@ -3141,7 +3162,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s" "\" не начинается с заглавной буквы" @@ -3187,10 +3209,11 @@ msgstr "Ошибка менеджера окон: " #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" +"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4952 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3206,7 +3229,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5623 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3238,8 +3261,8 @@ msgstr "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало нед #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для " "элемента %d в списке\n" - @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -86,25 +86,25 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ikosa ku Kugaragaza" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "" # 3850 -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "gira idirishya rito" # 3784 -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "heza idirishya" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" @@ -115,17 +115,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "Ikindi Porogaramu ni ikoresha Urufunguzo Na: Nka a" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Ikiganiro Kuri Gucapa Ikosa Ibyerekeye a Komandi:" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, fuzzy, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komandi:" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Komandi:" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Umutwe" msgid "Class" msgstr "ishuri,urwego" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 #, fuzzy msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "" msgstr "" "OYA Gushigikira Kubika KIGEZWEHO Imikorere Na Kuri Komeza>> Igihe LOG in" -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "OYA Idirishya Muyobozi Ihitamo ku Mugaragaza Kugaragaza" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "ku Kugaragaza a Idirishya" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "OYA Mugaragaza ku Kugaragaza" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Gushyiraho a" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "ku Bya ku Idirishya Nka in" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:03+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" @@ -111,17 +111,17 @@ msgid "" msgstr "" "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nebol definovaný terminálový príkaz.\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Titulok" msgid "Class" msgstr "Trieda" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n" " a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" @@ -78,26 +78,26 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odrazpni okno" @@ -109,17 +109,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" @@ -211,15 +211,17 @@ msgstr "_Spremeni velikost" msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -# G:12 K:1 O:0 +# G:1 K:0 O:0 #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _vse delovne površine" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Le na _tej delovni površini" #: src/menu.c:68 @@ -243,7 +245,7 @@ msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" # G:1 K:0 O:0 -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" @@ -385,7 +387,7 @@ msgid "Class" msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "" "Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " "biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -528,7 +530,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -2002,17 +2005,17 @@ msgid "Window title font" msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2021,17 +2024,17 @@ msgstr "" "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " "spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2040,7 +2043,7 @@ msgstr "" "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno " "največje število je %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2048,17 +2051,17 @@ msgstr "" "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " "bodo pravilno obnašali.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2067,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za " "tipkovnično vez \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" @@ -2103,7 +2106,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" @@ -3199,7 +3202,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3215,7 +3218,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3253,6 +3256,10 @@ msgstr "" "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na " "seznamu\n" +# G:12 K:1 O:0 +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Postavi na _vse delovne površine" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Nastavi kako naj se okna fokusirajo" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 02:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 10:58+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse " "dëshiron të përfundosh një program: %s\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n" @@ -81,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Mbylle dritaren" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menuja e dritares" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Dritarja në minimum" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Dritarja në maksimum" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Zvogëlo dritaren" @@ -110,19 +111,19 @@ msgstr "" "Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me " "ndryshuesin %x\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar " "një gabim në lidhje me një komandë: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nuk është përcaktuar komanda e terminalit.\n" @@ -156,8 +157,10 @@ msgstr "Gabim gjatë skanimit të directory të temave: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -340,7 +343,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo " "ndryshim të paruajtur." @@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Titulli" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "" "Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të " "rinisen nga ju kur të futeni përsëri." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -380,7 +384,8 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" +msgstr "" +"(E pakompletuar) Lundrimi funksionon në nivel programi, jo në nivel dritareje" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -470,7 +475,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" +msgstr "" +"Disaktivo funksionet e kërkuara nga programet e vjetër ose jo funksionues" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -513,8 +519,8 @@ msgstr "" "është një zvogëlim i ndjeshëm i përdoshmërisë për shumë nga përdoruest por, " "nga ana tjetër, mund t'u japë mundësinë programeve dhe serverve të " "funksionojnë në rastet kur përndryshe mund të ishin të pashfrytzueshëm. " -"Sidoqoftë, përdorimi i frames kapërcyese është ç'aktivuar kur përdorueshmëria " -"ka më rendësi se problemet e mundëshme." +"Sidoqoftë, përdorimi i frames kapërcyese është ç'aktivuar kur " +"përdorueshmëria ka më rendësi se problemet e mundëshme." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -541,7 +547,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, hiqet lehtësia e përdorimit në favor të konsumit më të ulët" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -565,7 +572,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" +msgstr "" +"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -599,7 +607,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" +msgstr "" +"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -689,7 +698,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" +msgstr "" +"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" @@ -1970,7 +1980,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" +msgstr "" +"Vlera %d e memorizuar tek kyçi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" #: src/prefs.c:1479 #, c-format @@ -1989,7 +2000,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -2012,7 +2024,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "E pamundur marrja e zgjedhjes së organizuesit të dritares për screen %d tek " "display \"%s\"\n" @@ -2020,9 +2033,10 @@ msgstr "" #: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" +msgstr "" +"Screen %d tek display \"%s\" aktualisht e ka një organizues dritareje\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "I pamundur lëshimi i screen %d tek display \"%s\"\n" @@ -2144,7 +2158,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" +msgstr "" +"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2187,7 +2202,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" +msgstr "" +"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2243,7 +2259,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Asnjë karakteristikë \"value\" në elementin <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe " "proporcionet për pulsantët" @@ -2412,7 +2429,8 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" +msgstr "" +"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2547,7 +2565,8 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s> #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/" "description" @@ -2559,7 +2578,8 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2789,7 +2809,8 @@ msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me TRUE por jep gabim" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" +msgstr "" +"Ekspresioni i provës së pozicionit u përgjigj me FALSE por nuk jep gabim" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2846,7 +2867,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" +msgstr "" +"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2911,7 +2933,8 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " "format" @@ -2955,7 +2978,8 @@ msgstr "Koordinata përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" +msgstr "" +"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2966,14 +2990,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero" #: src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të " "lëvizëshme" #: src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" #: src/theme.c:1849 @@ -3034,8 +3060,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4452 #, c-format @@ -3068,7 +3096,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të " "madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe" @@ -3115,7 +3144,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3131,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3164,8 +3193,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në " "listë\n" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:38+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Мени прозора" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Умањи прозор" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Увећај прозор" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Поништи увећавање прозора" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку " "функцију\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о " "команди: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана команда %d.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "Class" msgstr "Класа" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете " "морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -505,7 +505,13 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је онемогућена када је укључена приступачност да би се избегли чудни проблеми." +msgstr "" +"Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " +"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " +"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " +"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " +"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је " +"онемогућена када је укључена приступачност да би се избегли чудни проблеми." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -2051,7 +2057,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n" @@ -3144,7 +3150,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3160,7 +3166,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c9d926ba..7310731b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:38+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Meni prozora" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Umanji prozor" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećavanje prozora" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "funkciju\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o " "komandi: %s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -505,7 +505,14 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, upotreba linija je onemogućena kada je uključena pristupačnost da bi se izbegli čudni problemi." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje " +"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem " +"animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju " +"upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i " +"terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, " +"upotreba linija je onemogućena kada je uključena pristupačnost da bi se " +"izbegli čudni problemi." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -729,9 +736,9 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " -"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " -"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " +"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " +"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -881,10 +888,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -897,10 +904,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -913,10 +920,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -929,10 +936,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -1137,8 +1144,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1152,12 +1159,12 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak premeštanja " -"prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" -"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " -"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " -"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak " +"premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " +"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1184,10 +1191,10 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje pozadine " -"radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" -"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje " +"pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1199,8 +1206,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1213,8 +1220,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " -"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1230,10 +1237,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1246,10 +1253,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1262,10 +1269,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1277,10 +1284,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1292,10 +1299,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1307,10 +1314,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1322,10 +1329,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1337,10 +1344,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1352,10 +1359,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1367,10 +1374,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1382,10 +1389,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1397,10 +1404,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1412,10 +1419,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1427,10 +1434,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1442,10 +1449,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1457,10 +1464,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1507,10 +1514,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1525,10 +1532,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1574,11 +1581,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg " "prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri " -"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " -"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " -"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1607,13 +1615,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na vrhu. " -"Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih preklapajućih " -"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" -"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " -"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na " +"vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih " +"preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" +"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " +"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " +"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1625,10 +1633,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1638,12 +1646,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je „<" -"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" -"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " -"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " -"akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " +"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " +"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1703,10 +1711,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1749,10 +1757,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1789,8 +1797,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " -"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " +"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1840,10 +1848,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1855,10 +1863,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " -"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " +"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " +"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1928,8 +1936,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " -"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " +"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -2051,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima menadžer prozora\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu „%s“\n" @@ -2173,8 +2181,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " -"%g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " +"je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -3144,7 +3152,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " "bindning\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Inget terminalkommando har definierats.\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Class" msgstr "Klass" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att " "behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages" +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "Om detta är sant kommer metacity att ge användaren mindre återkoppling och " "mindre känsla av \"direktmanipulering\" genom att använda trådramar, undvika " @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" "användbarheten för många användare, men kan tillåta äldre program och " "terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle varit olämpliga." "Funktionaliteten med trådramar är dock inaktiverad då tillgänglighet är på " -"för att undvika konstiga skrivbordsfel" +"för att undvika konstiga skrivbordsfel." # SUN CHANGED MESSAGE #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4911 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5582 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3271,16 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8 för objekt %d i listan\n" -#~ msgid "_Always on Current Workspace" -#~ msgstr "_Alltid på aktuell arbetsyta" - #~ msgid "" #~ "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " #~ "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or " #~ "other means. This is a significant reduction in usability for many users, " #~ "but may allow legacy applications and terminal servers to function when " #~ "they would otherwise be impractical. However, the wireframe feature is " -#~ "disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +#~ "disabled when accessibility is on to avoid weird desktop breakages" #~ msgstr "" #~ "Om detta är sant kommer metacity att ge användaren mindre återkoppling " #~ "och mindre känsla av \"direktmanipulering\" genom att använda trådramar, " @@ -3288,7 +3285,10 @@ msgstr "" #~ "användbarheten för många användare, men kan tillåta äldre program och " #~ "terminalservrar att fungera i de fall de annars skulle varit olämpliga." #~ "Funktionaliteten med trådramar är dock inaktiverad då tillgänglighet är " -#~ "på för att undvika konstiga skrivbordsfel." +#~ "på för att undvika konstiga skrivbordsfel" + +#~ msgid "_Always on Current Workspace" +#~ msgstr "_Alltid på aktuell arbetsyta" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "Placera på _alla arbetsytor" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 16:47+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "மெட்டாசிட்டி தகவலை ஏற்றும msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "புரவலன் பெயரை பெறுவதில் தோல்வி: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n" @@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "கவலைக்கிடமான IO பிழை %d (%s) திரையில் '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "சாளரம் மூடவும்" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "தலைப்புப் பட்டி" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்காதே" @@ -111,17 +111,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "மெட்டா-சிட்டி உரையை துவக்குவதில் பிழை கட்டளை பற்றிய பிழையை அச்சடிக்கவும்: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" @@ -206,11 +206,13 @@ msgstr "மூடு" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "அனைத்து வேலையிடங்களிலும் போடுக" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "þவ்வேலையிடத்தில் மட்டும்" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "þவ்வேலையிடத்தில் மட்டும்" #: src/menu.c:68 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "(_U)பணியிடத்தின் மேலே நகர்த் msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "(_D)பணியிடத்தின் கீழேகம் நகர்த்து" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "வேலை þடம் %d" @@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "தலைப்பு" msgid "Class" msgstr "Class" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "" "\"தற்போதைய அமைப்பை சேமி\" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது " "நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -495,12 +497,14 @@ msgstr "" "காட்டும்." #: src/metacity.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" "உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி குறைவான கருத்து மற்றும் குறைந்த \"நேர் மாற்றத்திற்கம்\" வசதி " "செய்து தரும், கம்பி சட்டங்களை பயன்படுத்தி, உயிர் சித்திரங்களை தவிர்க்கும். இது பயனீட்டாளரின் " @@ -1877,34 +1881,34 @@ msgstr "சாளர குறி பாங்கு" msgid "Window title font" msgstr "சாளர தலைப்பு எழுத்துரு" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf விசை \"%s\" செல்லாத வகை\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf விசை '%s' செல்லாத மதிப்பாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ GConf விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1912,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d GConf விசை %s இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் அது செல்லாது தற்போது அதிகபட்சம் %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1920,24 +1924,24 @@ msgstr "" "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை " "செய்யாது.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d GConf விசையில் %s சேமிக்கப்பட்டுள்ளது அதன் வரம்பு 0 லிருந்து %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழை %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "பணியிடத்தை %d லிருந்து \"%s\" க்கு மாற்றுவதில் பிழை: %s\n" @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர் msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n" @@ -3047,7 +3051,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "பயன்பாடு தவறாக அமைக்கப்பட்டது _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3063,7 +3067,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3098,6 +3102,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "அனைத்து வேலையிடங்களிலும் போடுக" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "சாளரத்தை எப்படி குறிப்பது என்பதை தேர்வு செய்யவும்" @@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-05 23:11+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 23:25+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "เมนูหน้าต่าง" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" @@ -501,8 +501,8 @@ msgid "" msgstr "" "ถ้าเป็นจริง metacity จะตอบสนองและให้ความรู้สึกของการ \"ควบคุมโดยตรง\" น้อยลงโดยใช้ " "wireframe ใช้ภาพเคลื่อนไหวน้อยลง หรืออะไรก็ตาม ซึ่งอาจดูใช้ยากขึ้นสำหรับผู้ใช้หลายๆ คน " -"แต่จะช่วยให้โปรแกรมเก่าๆ หรือเทอร์มินัลเก่าๆ ทำงานได้ อย่างไรก็ดี metacity " -"จะไม่ใช้ wireframe เมื่อเปิดระบบอำนวยการใช้งาน เพื่อเลี่ยงการพังของเดสก์ท็อป" +"แต่จะช่วยให้โปรแกรมเก่าๆ หรือเทอร์มินัลเก่าๆ ทำงานได้ อย่างไรก็ดี metacity จะไม่ใช้ " +"wireframe เมื่อเปิดระบบอำนวยการใช้งาน เพื่อเลี่ยงการพังของเดสก์ท็อป" #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าตัวจัดกา msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "screen %d บน display \"%s\" มีตัวจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว\n" -#: src/screen.c:715 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถปล่อยการควบคุม screen %d บน display \"%s\"\n" @@ -2021,8 +2021,7 @@ msgstr "จำนวนเต็ม %ld ต้องเป็นบวก" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "จำนวนเต็ม %ld ใหญ่เกินไป ตั้งได้สูงสุดเป็น %d" -#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "แปลง \"%s\" เป็นเลขจุดทศนิยมไม่สำเร็จ" @@ -2052,29 +2051,26 @@ msgstr "" "x-large, หรือ xx-large\n" # -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลีเมนต์ <%s>" -#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลิเมนต์ <%s>" -#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> ชื่อ \"%s\" ถูกใช้เป็นครั้งที่สอง" -#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>: พาเรนต์ \"%s\" ไม่ได้ระบุ" @@ -2119,23 +2115,20 @@ msgstr "ไม่รู้จักสถานะ \"%s\" สำหรับไ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเมนูสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่แล้ว" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "ยังไม่ได้กำหนด <draw_ops> ชื่อ \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์ <%s> ภายใน <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"name\" ในอีลิเมนต์ <%s>" @@ -2145,8 +2138,7 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"name\" ในอีลิ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"value\" ในอีลิเมนต์ <%s>" -#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" @@ -2187,9 +2179,8 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"right\" ในอีลิ msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "ไม่รู้จักเส้นขอบ \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"color\" ในอีลิเมนต์<%s>" @@ -2214,39 +2205,32 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x2\" ในอีลิเ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y2\" ในอีลิเมนต์<%s>" -#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x\" ในอีลิเมนต์<%s>" -#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y\" ในอีลิเมนต์<%s>" -#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"width\" ในอีลิเมนต์<%s>" -#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"height\" ในอีลิเมนต์<%s>" @@ -2286,8 +2270,7 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"filename\" ในอีล msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการเติม \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>" -#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"state\" ในอีลิเมนต์ <%s>" @@ -2302,8 +2285,7 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"shadow\" ในอีลิ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"arrow\" ในอีลิเมนต์ <%s>" -#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "ไม่เข้าใจค่า state \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>" @@ -2420,8 +2402,7 @@ msgstr "ไม่ควรมีแอตทริบิวต์ \"resize\" ใ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s resize %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว" -#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว" @@ -2478,8 +2459,7 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·< msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์เกี่ยวกับคำสั่งวาด" -#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์·<%s>" @@ -2943,8 +2923,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n" -#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 -#: src/theme.c:4619 src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\"" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:30+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Äpişgäni Bagla" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Äpişge Menüsi" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Äpişgäni Kiçelt" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Äpişgäni Ulalt" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Äpişgäniň Ulylykny Gaýtar" @@ -103,17 +103,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "_Bagla" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" +msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "" #: src/menu.c:68 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "" msgid "Class" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -459,7 +459,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1465,64 +1466,64 @@ msgstr "" msgid "Window title font" msgstr "" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2601,7 +2602,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 03:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 03:34+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Pencereyi Küçült" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Pencereyi Büyült" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş " "bağıolarak kullanılıyor\n" -#: src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n" -#: src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamış.\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Başlık" msgid "Class" msgstr "Sınıf" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "Bu pencereler, \"geçerli durumu kaydet\" özelliğini desteklemiyorlar ve bir " "dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n" #. first time through -#: src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 21:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 03:08--500\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закрит msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n" -#: src/display.c:313 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" @@ -78,23 +78,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимізувати вікно" @@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команду терміналу не визначено.\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному " "входженні їх треба запустити власноруч." -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -507,10 +507,11 @@ msgid "" "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " "accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" -"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" надає користувачу менший відклик та менше відчуття \"безпосереднього керування\" " -"за рахунок контурних рамок, відключення анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у використанні " -"для багатьох користувачів, але може дозволити старим програмам і " -"термінальним серверам функціонувати, продовжуючи час їхньої служби." +"Якщо встановлено, то \"Метасіті\" надає користувачу менший відклик та менше " +"відчуття \"безпосереднього керування\" за рахунок контурних рамок, " +"відключення анімації та іншими шляхами. Це суттєве зменшення зручності у " +"використанні для багатьох користувачів, але може дозволити старим програмам " +"і термінальним серверам функціонувати, продовжуючи час їхньої служби." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -889,10 +890,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -952,10 +953,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -967,10 +968,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -982,10 +983,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -997,10 +998,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1012,10 +1013,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1027,10 +1028,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1042,10 +1043,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1057,10 +1058,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1072,10 +1073,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1087,10 +1088,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1102,10 +1103,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1117,10 +1118,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1305,10 +1306,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1320,10 +1321,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1335,10 +1336,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1350,10 +1351,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1365,10 +1366,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1380,10 +1381,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1395,10 +1396,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1410,10 +1411,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1425,10 +1426,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1440,10 +1441,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1455,10 +1456,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1470,10 +1471,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1607,8 +1608,8 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " "появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " "цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " +"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." @@ -1624,10 +1625,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1638,8 +1639,8 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " +"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." @@ -1668,8 +1669,8 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " +"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." @@ -1699,8 +1700,8 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " +"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " "скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." @@ -1716,10 +1717,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1729,12 +1730,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбінація клавіш, що запускає термінал. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." +"Комбінація клавіш, що запускає термінал. Використовується формат \"<" +"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий " +"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " +"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " +"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " +"комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1747,10 +1748,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1763,10 +1764,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. " "Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " +"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " +"не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1777,11 +1778,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." +"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " +"гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " +"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " +"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " +"комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." @@ -1839,10 +1840,10 @@ msgstr "" "вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " "вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " "вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього " -"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" -"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " -"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" +"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " +"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1885,10 +1886,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " "простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього " -"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" -"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " -"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" +"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " +"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1901,10 +1902,10 @@ msgid "" msgstr "" "Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " "простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього " -"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<" -"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", " -"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." +"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " +"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" +"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " +"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдається повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" @@ -3171,7 +3172,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5036 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3187,7 +3188,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5707 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 20:41+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để hỏi về việc buộc kết thúc msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Lỗi mở display '%s'\n" @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Lỗi IO nghiêm trọng %d (%s) trên display '%s'.\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Đóng cửa sổ" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu cửa sổ" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Phóng to cửa sổ" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ" @@ -105,17 +105,17 @@ msgid "" msgstr "" "Một vài chương trình đã dùng phím %s với phím bổ trợ %x như là liên kết\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Không có lệnh terminal nào được định nghĩa.\n" @@ -199,11 +199,13 @@ msgstr "Đón_g" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Đặt vào _mọi vùng làm việc" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này" #: src/menu.c:68 @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _trên" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _dưới" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vùng làm việc %d" @@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "Tựa đề" msgid "Class" msgstr "Lớp" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "" "Những cửa sổ này không hỗ trợ \"lưu thiết lập hiện thời\" và sẽ phải khởi " "động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -497,7 +499,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1883,17 +1886,17 @@ msgstr "Chế độ focus cửa sổ" msgid "Window title font" msgstr "Phông tựa đề cửa sổ" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Khóa GConf \"%s\" được đặt kiểu sai\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1902,17 +1905,17 @@ msgstr "" "Tìm thấy \"%s\" trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho " "bộ biến đổi nút chuột\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Khóa GConf '%s' được đặt giá trị không hợp lệ\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Không thể phân tích mô tả phông \"%s\" từ khóa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgstr "" "%d được lưu trong khóa GConf %s không phải là một con số hợp lý cho số vùng " "làm việc, hiện thời tối đa là %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1929,17 +1932,17 @@ msgstr "" "Workaround cho các ứng dụng không theo chuẩn đã bị tắt. Vài ứng dụng có thể " "sẽ xử sự không đúng.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d được lưu trong khóa GConf %s nằm ngoài phạm vi từ 0 tới %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Lỗi đặt số vùng làm việc là %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy \"%s\" trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho " "tổ hợp phím \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Lỗi đặt tên cho không gian làm việc %d thành \"%s\": %s\n" @@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d trên display \"%s\" đã có bộ quản lý cửa sổ rồi\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Không thể giải phóng screen %d trên display \"%s\"\n" @@ -3065,7 +3068,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3081,7 +3084,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3119,6 +3122,9 @@ msgstr "" "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong danh " "sách\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Đặt vào _mọi vùng làm việc" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Chọn cách trao focus đến các cửa sổ" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Clôre li purnea" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Menu do purnea" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Mete li purnea å pus ptit" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Mete li purnea å pus grand" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Rimete li purnea a s' grandeu di dvant" @@ -106,17 +106,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 #, fuzzy msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nou stîle lomé «%s» n' a stî defini" @@ -200,11 +200,13 @@ msgstr "_Clôre" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Mete so tos les _scribannes" +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Seulmint so _ci scribanne chal" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Seulmint so _ci scribanne chal" #: src/menu.c:68 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne 1" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Bodjî l' purnea viè l' sicribanne do dzo" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Sicribanne %d" @@ -359,13 +361,13 @@ msgstr "Tite" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -480,7 +482,8 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -1493,64 +1496,64 @@ msgstr "Môde di focus des purneas" msgid "Window title font" msgstr "Fonte pol tite des purneas" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2637,7 +2640,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2679,6 +2682,9 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Mete so tos les _scribannes" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Tchoezixhoz cmint dner l' focus åzès purneas" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-10 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:03+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -16,40 +16,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usetyenziso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "I-Metacity yaqulunqwa ngaphandle kwenkxaso kwimowdi yeverbose\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Ayikwazi kwahlula ngezijungqe \"%s\" njengenani elipheleleyo" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Ayikwazanga kuqonda oonobumba abarhuqayo \"%s\" kwistring \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" "Ayikwazanga kuhlula ngezijungqe umyalezo \"%s\" ukusuka kwinkqubo " "yonxibelelwano\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Impazamo ekufundeni kwinkqubo yokuboniswa konxibelelwano: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" "Impazamo ekuqaliseni unxibelelwano lwemetacity ukubuza ngokubulala inkqubo: %" "s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ayikwazi kufumana igama lomququzeleli: %s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ayikwazi ukuvula umboniso we-X Window System '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,32 +78,32 @@ msgstr "" "kusenokwenzeka ukuba iseva X ivaliwe okanye ubulewe/utshabalalise\n" "umanejala wefestile.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Impazamo enkulu IO %d (%s) kumboniso '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Vala iFestile" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Imenyu yeFestile" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Nciphisa iFestile" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Yandisa iFestile" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Sukwandisa iFestile" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,23 +111,23 @@ msgid "" msgstr "" "Enye kwiinkqubo sele isebenzisa iqhosha %s nabalungisi %x njengesidibanisi\n" -#: ../src/keybindings.c:2561 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Impazamo ukuqalisa unxibelelwano lwemetacity ukushicilela impazamo emalunga " "nomyalelo: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2666 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Akukho myalelo %d othe wachazwa.\n" -#: ../src/keybindings.c:3511 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Akukho myalelo wetheminali ochaziweyo.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=i-ID] [--sm-save-file=IGAMA-" "LEFAYILE] [--display=OKUSESKRININI] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "" "Le yisoftwe engahlawulelwayo; jonga umboneleli kwiimeko zokukopa.\n" "Iwaranti AYIKHO; NAKUSHISHINO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE.\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Ayiphumeleli ukuskena uvimba weefayili zemixholo: %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -162,88 +162,88 @@ msgstr "" "Ayikwazi kufumana umxholo! Qinisekisa %s ukhona kwaye uqulathe imixholo " "eqhelekileyo." -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ayikwazi kuqala kwakhona: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Nciphisa" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Yandisa" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Sukwandisa" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Songela _Phezulu" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Musa _Ukusonga " -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "Nga _Phezulu" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Shenxisa" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "_Tshintsha ubungakanani" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Vala" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Rhoqo kwiNdawo yoSebenzela eBonakalayo" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Kuphela Kule Ndawo yoSebenzela" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Shenxisela kwiNdawo yoSebenzela _eKhohlo" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela e_Kunene" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela e_Phezulu" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Shenxisela kwiNdawo yokuSebenzela eP_hantsi" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Indawo yokusebenzela %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Indawo yokusebenzela 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Indawo yokusebenzela %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Shenxisela kweNye iNdawo _Yokusebenzela" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Shenxisela kweNye iNdawo _Yokusebenzela" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "I-Shift" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "I-Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "I-Ctrl" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "I-Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "I-Alt" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "I-Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -333,35 +333,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Ifestile \"%s\" ayiphenduli." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Ukunyanzelisa le nkqubo ukuba iphume kuya kubangela ukuphulukana nawo " "nawuphi na umsebenzi ongagcinwanga." -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_Phuma ngoNyanzeliso" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "Isihloko" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "Udidi" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "Ezi festile azixhasi \"gcina umiselo lwenkqubo lwangoku\" kwaye ziya " "kufuneka ziqaliswe ngokutsha ngesandla kwixa elizayo xa ungena." -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -378,17 +378,17 @@ msgstr "" "Kubekho impazamo ukuqhuba \"%s\":\n" "%s." -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Imetacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Awuzalisekiswanga) Ukwehla usenyuka kusebenza ngokweenkqubo ingezizo " "iifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -404,19 +404,19 @@ msgstr "" "ayimiselwanga, oko kwenza iMetacity ibuyele kwifonti yedesktop noba i-" "titlebar_uses_desktop_font ayinyanisekanga." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Inyathelo kwititle bar, cofa kabini" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Yenza imenyu yefestile isebenze" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Amalungiselelo amaqhosha kwi-titlebar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "" "ngokuthuleyo ukuze amaqhosha ongezwe kwiinguqulelo zexesha elizayo " "zemetacity ngaphandle kokonakalisa iinguqulelo zakudala." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Inyusa ngokuzenzekelayo ifestile ekuqwalaselwe kuyo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -448,23 +448,23 @@ msgstr "" "okanye ibonise imenyu yefestile (ukucofa ekunene). Isilungisi siboniswa " "njenge \"<Alt>\" or \"<Super>\" umzekelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Vala ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Imiyalelo eqhutywa xa kuphendulwa izidibanisi-qhosha" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Umxholo wangoku" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Libazisa ngokweemilisekondi kunyuso oluzenzekelayo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -473,21 +473,21 @@ msgstr "" "ezivakalayo; zingasetyenziswa ngokusebenzisana 'nentsimbi evakalayo' " "ukuvumela ii-'beeps' ezithuleyo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Yenza zingasebenzi iimpawu ezingalunganga ezifuneka kwiinkqubo ezindala " "okanye ezophukileyo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Yenza iNtsimbi eVakalayo isebenze" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Fihla zonke iifestile nefocus desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "ekuqwalaselwe kuyo iya kunyuswa ngokuzenzekelayo emva kokulibaziseka " "(ukulibaziseka kubalulwa liqhosha i-auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "Ukuba kuyinene, sukuyihoya i-titlebar_font, sebenzisa ifonti yenkqubo " "esemgangathweni kwizihloko zefestile." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "kusebenza. Kodwa ke, uphawu lwezakhelo zocingo alusebenzi xa ufikelelo " "luvuliwe ukuthintela ukophuka okungaqhelekanga kwe-desktop." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -545,148 +545,148 @@ msgstr "" "kufuneka ugqithe ekucofeni. Kananjalo, imowdi esekelwe kwinkqubo iye " "ikakhulu ingazalisekiswa ngokwangoku." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ukuba kuyinene, rhwebisa ngosetyenziso kusetyenziso loovimba olungaphantsi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Thoba ifestile ngaphantsi kwezinye iifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Yandisa ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Yandisa ifestile ngokuthe tyaba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Yandisa ifestile ngokuthe nkqo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Nciphisa ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Isilungisi sokusetyenziswa kumanyathelo okucofa kwifestile elungisiweyo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Hambela ngasemva phakathi kweendawo zolawulo nedesktop ngokukhawuleza" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Hambela ngasemva phakathi kweendawo zolawulo nedesktop enokukhetha okuvelayo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Hambela ngasemva phakathi kweefestile ngokukhawuleza" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Hambela phakathi kweendawo zolawulo nedesktop ngokukhawuleza" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Hambela phakathi kweendawo zolawulo nedesktop enokukhetha okuvelayo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Hambela phakathi kweefestile ngokukhawuleza" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Hambela phakathi kweefestile ezinokukhetha okuvelayo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Hambisa ugqaliselo ngasemva phakathi kweefestile ezisebenzisa umboniso " "onokukhetha okuvelayo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Hambisa ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela ibenye ukwehla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela ibenye ukuya ekhohlo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela benye ukuya ekunene" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Hambisa ifestile indawo yokusebenzela benye ukuya phezulu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Hambisela ifestile kwindawo yokusebenzela 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Igama lendawo yokusebenzela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Inani lendawo yokusebenzela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -696,35 +696,35 @@ msgstr "" "nobuninzi obusisigxina (ukukhusela ukutshabalalisa ngempazamo idesktop yakho " "ngokufuna iindawo zokusebenzela ezingama-34 million)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Nyusa ifestile ekekeleyo, kungenjalo ezantsi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nyusa ifestile ngaphezu kwezinye iifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Linganisa ngokutsha ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Qhuba umyalelo ochaziweyo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Qhuba itheminali" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Bonisa imenyu yendawo yolawulo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Bonisa ibhokisi yenkqubo yokuqhuba indawo yolawulo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -754,83 +754,83 @@ msgstr "" "kwimowdi yokungasebenzi jikelele asisayi kulungiswa ngaphandle kokulungisa " "ispec." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Vula indawo yokusebenzela 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Vula indawo yokusebenzela engasentla kule" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Vula indawo yokusebenzela engaphantsi kule" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Vula indawo yokusebenzela esekhohlo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Vula indawo yokusebenzela esekunene" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "I-System Bell iyaVakala" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Thatha iscreenshot" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Thatha iscreenshot sefestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "Ukuba inkqubo ethumele intsimbi ayaziwa (njengoko kuqhele ukuba njalo " "kokumiyo \"system beep\"), ititlebar yefestile ekuqwalaselwe kuyo iyadanyaza." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "qhosha ezihambelana nale miyalelo. Ukucofa isidibanisi-qhosha kwi-" "run_command_N kuya kuvula i-command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Iqhosha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot lichaza " "isidibanisi-qhosha esibangela umyalelo obalulwe lolu miselo ukuba ubizwe." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "lichaza isidibanisi-qhosha esibangela umyalelo obalulwe lolu miselo ukuba " "ubizwe." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba useta okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha " "kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umiselo okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umiselo okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-" "qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha " "kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha " "kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha " "kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-" "qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-" "qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", " "akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", " "akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", " "akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi " "kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Ukuba useta okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring " "esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" "umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-" "qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring " "esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" "umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-" "qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli " "nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", " "akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1806,21 +1806,21 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Igama lendawo yokusebenzela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Umyalelo wescreenshot" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Umxholo umisa imbonakalo yemida yefestile, ititlebar, nokunye." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Ukulibaziseka kwexesha ngaphambi kokunyusa ifestile xa auto_raise isetelwe " "kwinyani. Ulibaziseko lunikezwa kumawaka esekondi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr "" "iifestile ziqwalaselwe xa imouse ingena kwifestile ize ingaqwalaselwa xa " "imouse ishiya ifestile." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Umyalelo wescreenshot sefestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa \"disabled\", akusayi kubakho " "isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ne \"<Ctrl>\". Ukuba umisela okunye kwistring esisodwa " "\"disabled\", akusayi kubakho isidibanisi-qhosha kweli nyathelo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1940,27 +1940,27 @@ msgstr "" "okusebenzayo yi- 'toggle_shade', neya kukhuhla/ingakhuhli ifestile " "ne-'toggle_maximize' neya kwandisa/kungandisi ifestile." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "I-toggle ihlala rhoqo ikwimeko ephezulu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Imowdi yefullscreen ye-toggle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Imeko eyandisiweyo ye-toggle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Imeko ekhuhliweyo ye-toggle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Ifestile ye-toggle kuzo zonke indawo zokusebenzela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1970,37 +1970,37 @@ msgstr "" "inikeza 'bell' okanye 'beep'; neziluncedo ekuveni nzima nokusetyenziswa " "kwiindawo ezinengxolo okanye xa i-'audible bell' ivaliwe." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Sukwandisa ifestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Sebenzisa ifonti yenkqubo esemgangathweni kwizihloko zefestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Udidi lweVisual Bell" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Imowdi yefocus yefestile" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Ifonti yesihloko sefestile" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Iqhosha i-GConf \"%s\" limiselwe kudidi olungasebenziyo\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2009,19 +2009,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ifunyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisilungisi " "seqhosha lemouse\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Iqhosha i-GConf '%s' limiselwe kwixabiso elingasebenziyo\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Ayikwazi kuhlula ngokwezijungqe inkcazelo ngefonti \"%s\" ukusuka kwiqhosha " "i-GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "%d igcinwe kwiqhosha GConf %s asilo nani elifanelekileyo leendawo " "zokusebenzela, ubuninzi bangoku yi- %d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2038,17 +2038,17 @@ msgstr "" "Ukusebenza jikelele kwiinkqubo ezophukileyo akusebenzi. Ezinye iinkqubo " "azisayi kuziphatha ngendlela efanelekileyo.\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d igcinwe kwiqhosha GConf %s alifumaneki 0 ukuya %d\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Impazamo kumiselo lwenani leendawo zokusebenzela ukuya %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2057,22 +2057,22 @@ msgstr "" "\"%s\" funyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisidibanisi-" "qhosha \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Impazamo kumiselo lwegama kwindawo yokusebenzela %d ukuya \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Iscreen %d kumboniso '%s' asisebenzi\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2081,88 +2081,88 @@ msgstr "" "Iscreen %d kumboniso \"%s\" sele sinaye umanejala wefestile; zama " "ukusebenzisa --replace ukutshintsha umlawuli okhoyo wefestile.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Ayikwazi kufumana ukhetho lomlawuli wefestile kwiscreen %d somboniso \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Iscreen %d kumboniso \"%s\" sele sinomlawuli wefestile\n" -#: ../src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ayikwazi kukhupha iscreen %d kumboniso \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Ayikwazi kwenza uvimba weefayili '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Ayikwazi kuvula ifayili yeseshini '%s' kubhalo: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Impazamo kwifayili yeseshini yobhalo '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Impazamo kwifayili yeseshini yovalo '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Ayikwazi kufunda ifayili yeseshini egciniweyo %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Ayikwazi ukwahlula ngezijungqe ifayili yeseshini egciniweyo: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "<metacity_session> ukubalelwa okuboniweyo kodwa sele siyenzile iseshini ye-ID" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Ukubalelwa okungaziwa %s kumba we-<metacity_session>" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "itag esendlwaneni <window>" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s kwinto ethile <window> element" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s ko <maximized> kokuthile" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ulwabelo olungaziwayo %s ko <geometry> kokuthile" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Izinto ezingaziwayo %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2171,55 +2171,54 @@ msgstr "" "Impazamo xa kuqaliswa imetacity-dialog ukulumkisa ngeenkqubo ezingaxhasi " "ulawulo lweseshini: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Ilayini %d unobumba %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Ulwabelo \"%s\" luphindwe kabini kwinto enye <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Ulwabelo \"%s\" alusebenzi kwinto <%s> ekule meko" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "I-Integer %ld kufuneka ichaneke" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "I-Integer %ld inkulu kakhulu, ubukhulu yi-%d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Ayikwazi ukwahlula ngezijungqe \"%s\" njengenani lenqaku elibhabhayo" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Amaxabiso e-Boolean kufuneka \"true\" okanye \"false\" hayi \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "I-engile kufuneka ibe phakathi ko-0.0 no-360.0, ibingu-%g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "I-Alpha kufuneka ibe phakathi ko-0.0 (ingabonakali) no-1.0 (ibe ngqindilili " "ngokupheleleyo), ibingu- %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2228,363 +2227,346 @@ msgstr "" "Isikali sesihloko asisebenzi \"%s\" (kufuneka sibe sesinye se- xx-small,x-" "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"%s\" lwabelo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"%s\" lwabelo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> igama \"%s\" elisetyenziswe okwesibini" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> umzali \"%s\" akachazwanga" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> igeometry \"%s\" ayichazwanga" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> kufuneka ichaze igeometry okanye unozala onegeometry" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Uhlobo olungaziwayo \"%s\" on <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Esingaziwayo style_set \"%s\" on <%s> kwinto" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Uhlobo lwefestile \"%s\" sele lwabelwe umiselo lohlobo" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" womfanekiso ongumqondiso wemenyu" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kumfanekiso ongumqondiso kwimenyu" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Umxholo sele unomfanekiso ongumqondios wemenyu kumsebenzi %s isimo %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Akukho <draw_ops> negama \"%s\" lichaziwe" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Into <%s> ayivunyelwa ngezantsi <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"name\" lolwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"value\" yolwabelo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Ayikwazi kubalula i-button_width/button_height nezinga lengqiqo kumaqhosha" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Umgama \"%s\" awaziwa" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Izinga lengqiqo \"%s\" alaziwa" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"top\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"bottom\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"left\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"right\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Umda \"%s\" awaziwa" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"color\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"x1\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"y1\" alwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"x2\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"y2\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"x\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"y\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"width\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"height\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"start_angle\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"extent_angle\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"alpha\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"type\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Ayiliqondanga ixabiso \"%s\" lohlobo lokuthambeka" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"filename\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ayiluqondanga uhlobo logcwaliso \"%s\" kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"state\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"shadow\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Akukho \"arrow\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ayiqondekanga imeko \"%s\" yento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ayikuqondanga ukukhuhleka \"%s\" kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ayisiqondanga isalathisi \"%s\" kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Akukho <draw_ops> ebiziweyo \"%s\" echaziweyo" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Ukuquka draw_ops \"%s\" apha kuya kuyila isalathisi sesetyhula" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"value\" lwabiwo <%s> kwinto" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"position\" lwabiwo <%s> kwinto" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Indawo engaziwayo \"%s\" kwisuntswana lesakhelo" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Isitayile sobume sele sikhona sinesuntswana kwindawo %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"function\" lwabiwo <%s> kwinto" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"state\" lwabiwo kwinto <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Umsebenzi ongaziwayo \"%s\" kwiqhosha" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Imeko engaziwayo \"%s\" kwiqhosha" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Isitayili sobume sele sineqhosha kumsebenzi %s kwimeko %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"focus\" kulwabiwo lwento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"style\" kulwabiwo lwento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo logqaliselo" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo lwemeko" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Ubume obaziwa \"%s\" abuchazwanga" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Akukho \"resize\" kulwabiwo lwento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" asilo xabiso elisebenzayo kulwabiwo lobungakanani" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2593,18 +2575,17 @@ msgstr "" "Ayifanele kuba \"resize\" nolwabiwo <%s> kwinto ekwiimeko ezandisiweyo/" "khuhliweyo" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Ubume sele bubalulwe kwimeko %s ubungakanani %s ugqaliselo %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Ubume sele bubalulwe kwimeko %s ugqaliselo %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2612,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Azinakubambini i-draw_ops kwintwana <piece> (umxholo ubalulwe draw_ops " "kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2620,7 +2601,7 @@ msgstr "" "Azinakubambini i-draw_ops kwintwana <button> (umxholo ubalulwe draw_ops " "kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2628,13 +2609,13 @@ msgstr "" "Azinakubambini i-draw_ops kwinto <menu_icon> (umxholo ubalulwe draw_ops " "kulwabiwo kwakunye <draw_ops> kwinto, okanye izinto ezibaluliweyo ezimbini)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "Eyona nto ingaphandle kumxholo kufuneka ibe yi- <metacity_theme> hayi <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2642,226 +2623,225 @@ msgstr "" "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwenkcazelo ye-name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi <constant> kwento" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwe-distance/border/aspect_ratio kwinto" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Into <%s> ayivunyelwanga ngaphakathi kwento yomsebenzi olinganayo" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Into <%s> ayivunyelwa ngaphakathi <%s> kwento" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwisuntswana lefreym" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwiqhosha" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Akukho draw_ops ezinikezelwe kwi-aykhoni yemenyu" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Akukho magama avunyelweyo ngaphakathi kwento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> libalulwe kabini kulo mxholo" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> libalulwe kabini kulo mxholo" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> libalulwe kabini kulo mxholo" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> libalulwe kabini kulo mxholo" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> libalulwe kabini kulo mxholo" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Ayikwazi kufunda umxholo kwifayili %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Ifayili yomxholo %s ayiqulathanga ingcambu <metacity_theme> kwinto" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Iifestile" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Iifestile/susa" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Iifestile/_Unxibelelwano lwenkqubo" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Iifestile/_Ukuba luncedo" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Iifestile/I_skrini sokutsala amehlo" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_phezulu" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Iifestile/Idokisi eli_sezantsi" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_hohlo" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Iifestile/Idokisi elisek_unene" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Iifestile/_Onke amadokisi" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Iifestile/i-Des_ktop" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Vula enye yezi festile" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Lo ngumboniso weqhosha eline-'open' aykhoni" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Lo ngumboniso weqhosha eline-'quit' aykhoni" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Lo ngumzekelo womyalezo kwibhokisi yomyalezo" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Ulandelo lwemenyu olungachanekanga %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Ifestile engumda kuphela" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Ibar" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "IFestile yeNkqubo eQhelekileyo" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Ibhokisi yoNxibelelwano" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Isihloko seBhokisi yoNxibelelwano" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "I-Utility Palette" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "IMenyu ye-Torn-off" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Umda" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Uvavanyo lweqhosha %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekondi ukuzoba isakhelo esinye sefestile" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Usetyenziso: metacity-theme-viewer [IGAMA LOMXHOLO]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Impazamo kufako lomxholo: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Umxholo ofakiwe \"%s\" nge- %g sekondi\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "IFonti yeSihloko esiQhelekileyo" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "IFonti yeSihloko esiNcinci" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "IFonti yeSihloko esiKhulu" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Uyilo lwamaQhosha" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Umlinganiselo" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ISihloko seFestile Siya Apha" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2872,87 +2852,87 @@ msgstr "" "kwisakhelo ngasinye) kunye %g iisekondi kwixesha lekloko yodonga ukuquka " "oovimba beseva X (%g imilisekondi kwisakhelo nganye)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "uvavanyo oluchaza indawo lubuyiswe LUYINYANI kodwa lumiselwe nempazamo" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "uvavanyo oluchaza indawo lubuyiswe LUBUBUXOKI kodwa lungamiselwanga " "ngempazamo" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Impazamo ibilindelekile kodwa ayikho enikiweyo" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Impazamo %d ibilindelekile kodwa %d enikiweyo" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Impazamo ayilindelekanga kodwa enye yabuyiswa: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x ixabiso yaba %d, %d lalilindelekile" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y ixabiso yaba %d, %d lalilindelekile" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d ulungelelaniso lweentetho eyahlulwe %g ngeesekondi (%g i-avareji " "yeesekondi)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "phezulu" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "ezantsi" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "ekhohlo" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "ekunene" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "isakhelo se-geometry asibaluli \"%s\" umlinganiso" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "isakhelo se-geometry ayibaluli umlinganiso \"%s\" womda \"%s\"" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Izinga lomba wamaqhosha %g alifanelekanga" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Isakhelo se-geometry ayibaluli ubungakanani bamaqhosha" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Ukuthambeka kufuneka kube nemibala emibini ubuncinane" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2961,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nemeko kwizibiyeli, umz. gtk:fg[NORMAL] " "apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqu \"%s\"" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2971,17 +2951,17 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqe \"%s" "\"" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ayiqondekanga imeko \"%s\" kubalulo lombala" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Aliqondeki icandelo lombala \"%s\" kubalulo lombala" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2990,18 +2970,18 @@ msgstr "" "Ifomathi yokudibana yi- \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " "ayifaneleki kwifomathi" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Ayikwazi kwahlula ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo alikho phakathi ko-0.0 no-1.0" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3009,27 +2989,27 @@ msgstr "" "Ifomathi yokhuhlo yi- \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ayifaneleki " "kwifomathi" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ayikwazi kwahlula ukhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Umba wokhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo uyalandula" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ayikwazi kwahlula umbala \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe unobumba '%s' ongavumelekanga" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3038,12 +3018,12 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe inombolo yenqaku elibhabhayo '%s' " "elingenakwahlulwa" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe i-integer '%s' engenokohlulwa" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3052,22 +3032,22 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe umsebenzisi ongaziwa ekuqaleni kwala " "magama: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibingenanto okanye ingaqondwa" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibangela ulwahlulo ngozero" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo izama ukusebenzisa i-mod operator kwinani lenqaku " "elibhabhayo" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3075,16 +3055,16 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%s\" apho i-operand yayilindeleke " "khona" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo ine operand apho umsebenzisi wayelindeleke khona" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iphele kumsebenzisi ingeyiyo i-operand" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3093,7 +3073,7 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%c\" olandela umsebenzisi \"%c\" " "ngaphandle kwe-operand phakathi kwabo" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3102,36 +3082,36 @@ msgstr "" "sethutyana, esi sisiphene senene seMetacity kodwa uqinisekile ufuna intetho " "enkulu kanjalo?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esikufuphi " "nezingavulekanga" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enokuguqu-guquka okungaziwayo okanye ukungaguquki " "\"%s\"" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esivulekileyo " "nesingavalekanga" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo akubonakali inabasebenzisi okanye ii-operand" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Umxholo uqulathe intetho \"%s\" ebangele impazamo: %s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3140,7 +3120,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> kufuneka " "ichazwe kwesi sitayili sefreym" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3148,18 +3128,18 @@ msgstr "" "Ilahlekile <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" ">" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ayiphumeleli ukufaka umxholo \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Akukho <%s> miselo lomxholo \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3168,7 +3148,7 @@ msgstr "" "Akukho sitayili esimiselwe uhlobo lwefestile \"%s\" kumxholo \"%s\", yongeza " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> into" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3177,7 +3157,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> kufuneka " "ichazwe kulo mxholo" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3185,49 +3165,49 @@ msgstr "" "Isixa esichaziweyo somsebenzisi kufuneka siqale ngonombumba omkhulu; \"%s\" " "akunjalo" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Isixa \"%s\" sele sichaziwe" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Ayikwazi ukuvula idebug log: %s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Ayikwazi ku-fdopen() ifayili yelog %s: %s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ifayili yelog evuliweyo %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Umlawuli wefestile: " -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Isiphene kumlawuli wefestile: " -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Isilumkiso kumlawuli wefestile: " -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Impazamo kumlawuli wefestile: " -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Inkqubo imisela i-bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5070 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3243,7 +3223,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5741 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3253,7 +3233,7 @@ msgstr "" "isete ubungakanani obungephi %d x %d nobungakanani obukhulu %d x %d; oku " "akwenzi ntsingiselo.\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3268,12 +3248,12 @@ msgstr "" "Oku sisiphene senkqubo, ingesiso isiphene somlawuli wefestile.\n" "Ifestile inesihloko=\"%s\" udidi=\"%s\" igama=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Ipropati %s kwifestile 0x%lx iqulathe engasebenziyo i-UTF-8\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 03f4a52e..62848676 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 16:32+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错 msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "无法获取主机名:%s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n" -#: src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "取消最大化窗口" @@ -108,17 +108,17 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "命令 %d 尚未定义。\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "终端命令尚未定义。\n" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "标题" msgid "Class" msgstr "类别" -#: src/metacity-dialog.c:262 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。" -#: src/metacity-dialog.c:325 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器\n" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4912 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5583 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4589092a..fdea96ed 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-22 13:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 16:41+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n" @@ -16,54 +16,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "編譯 metacity 時並沒有加入詳細偵錯模式的支援\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "無法以整數的方式分析“%s”" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”" -#: ../src/delete.c:128 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "無法從對話方塊進程中分析訊息“%s”\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "從對話方塊進程中讀取資料時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n" -#: ../src/display.c:316 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -73,53 +73,53 @@ msgstr "" "和畫面‘%s’失去聯繫;\n" "很可能 X 伺服程式已經中止運作,或是您強行中止了視窗總管。\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "畫面‘%3$s’發生嚴重輸出/入錯誤 %1$d (%2$s)。\n" -#: ../src/frames.c:1020 +#: src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/frames.c:1023 +#: src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: ../src/frames.c:1026 +#: src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" -#: ../src/frames.c:1029 +#: src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" -#: ../src/frames.c:1032 +#: src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "視窗還原最大化" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n" -#: ../src/keybindings.c:2535 +#: src/keybindings.c:2535 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/keybindings.c:2640 +#: src/keybindings.c:2640 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "並未定義任何指令 %d。\n" -#: ../src/keybindings.c:3485 +#: src/keybindings.c:3485 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "沒有定義任何終端機指令。\n" -#: ../src/main.c:69 +#: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=識別碼] [--sm-save-file=檔案名稱] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#: ../src/main.c:76 +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -141,100 +141,100 @@ msgstr "" "本程式是自由軟體;有關版權的詳情請參考源程式碼。本程式不負任何擔保責任;亦無" "對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "找不到佈景主題目錄:%s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "找不到任何佈景主題!請確定 %s 已經存在而且其中存放了平常使用的佈景主題。" -#: ../src/main.c:521 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "無法重新啟動:%s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" -#: ../src/menu.c:55 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" -#: ../src/menu.c:56 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "還原最大化(_X)" -#: ../src/menu.c:57 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "捲起(_U)" -#: ../src/menu.c:58 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "放下(_U)" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "最上層(_T)" -#: ../src/menu.c:61 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/menu.c:62 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "調整尺寸(_R)" #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. separator -#: ../src/menu.c:66 +#: src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "放在所有可視的工作區中(_A)" -#: ../src/menu.c:67 +#: src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_O)" -#: ../src/menu.c:68 +#: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "將視窗移動至左方的工作區(_L)" -#: ../src/menu.c:69 +#: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "將視窗移動至右方的工作區(_I)" -#: ../src/menu.c:70 +#: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "將視窗移動至上方的工作區(_U)" -#: ../src/menu.c:71 +#: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "將視窗移動至下方的工作區(_D)" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" -#: ../src/menu.c:171 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "工作區 1_0" -#: ../src/menu.c:173 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作區 %s%d" -#: ../src/menu.c:368 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "將視窗移動至其它的工作區(_W)" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "將視窗移動至其它的工作區(_W)" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -324,33 +324,33 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "視窗“%s”沒有回應。" -#: ../src/metacity-dialog.c:118 +#: src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "如果強制這個程式結束,會失去所有未儲存的資料。" -#: ../src/metacity-dialog.c:128 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "強制結束(_F)" -#: ../src/metacity-dialog.c:225 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../src/metacity-dialog.c:237 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "分類" -#: ../src/metacity-dialog.c:263 +#: src/metacity-dialog.c:263 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "即使登出時選取「儲存目前的設定」,以下的視窗仍然無法記錄設定,必須在下次登入" "後以人手啟動。" -#: ../src/metacity-dialog.c:328 +#: src/metacity-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "" "執行“%s”時發生錯誤:\n" "%s。" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(未完成)使用桌面時以應用程式為主的方式運作,並非以視窗為主" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "" "時本設定值不會生效。在預設環境中,titlebar_font 是沒有被設定的,這樣即使沒有" "使用 titlebar_uses_desktop_font,Metacity 也會使用桌面字型作為標題字型。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "雙擊標題列所表示的操作程序" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "啟用視窗選單" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "標題列上的按鈕排列" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "" "稱。不明的按鈕會忽略不理,使得在日後的 metacity 版本增加新的按鈕時也不會令舊" "版本無法使用。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "自動令輸入焦點所在的視窗覆蓋其它視窗" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -430,23 +430,23 @@ msgstr "" "鈕) 或顯示視窗選單 (右按鈕)。特殊按鍵可以表示為“<Alt>”或“<" "Super>”那樣。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "按下按鍵組合後執行相對的指令" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "目前的佈景主題" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "自動令某視窗覆蓋其它視窗前延遲的時間" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "" "決定程式或系統可否發出可聽見的「聲響」;配合「鈴聲視覺效果」後,就可以產生不" "發出聲音的「聲響」。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "關閉舊式或不合規格的程式所需的功能" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "啟用鈴聲視覺效果" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "隱藏所有視窗及顯示桌面" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -475,14 +475,14 @@ msgstr "" "如選用本選項,而且焦點模式是“sloppy”或“mouse”的時候,輸入焦點所在的視窗經過某" "段時間後會自動完全顯示 (auto_raise_delay 設定鍵指定了延遲的時間)。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "如選用本選項,則忽略 titlebar_font 選項,並在視窗標題中使用標準的程式字型。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "會使到在啟用此項前不能使用的舊程式及終端服務可以運作。但是,如果使用了無障礙" "環境,線框功能將會停用,以防止捆綁的桌面破損。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -516,143 +516,143 @@ msgstr "" "程式為主/視窗為主的設定 (例如在其它程式按滑鼠按鈕是否立刻對該程式發生作用)," "目前設定方式會比較好。另外,應用程式為主的設定目前大致上仍未編寫完成。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "如啟用此項,以改變可用性來換取使用更少的資源" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "遮蔽某個視窗" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "視窗最大化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "將視窗橫向最大化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "將視窗縱向最大化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "視窗最小化" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "按下指定的特殊按鍵後,點擊動作會代表不同的操作程序" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換 (立即模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間以相反次序切換 (提示模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換 (立即模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間切換 (立即模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "將輸入焦點在面板及桌面之間切換 (提示模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "將輸入焦點在各視窗之間切換 (立即模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "將輸入焦點在各視窗之間切換 (提示模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "將輸入焦點在各視窗之間以相反次序切換 (提示模式)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "移動視窗" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "將視窗移動至下方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "將視窗移動至左方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "將視窗移動至右方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "將視窗移動至上方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "將視窗移動至第 1 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "將視窗移動至第 10 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "將視窗移動至第 11 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "將視窗移動至第 12 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "將視窗移動至第 2 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "將視窗移動至第 3 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "將視窗移動至第 4 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "將視窗移動至第 5 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "將視窗移動至第 6 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "將視窗移動至第 7 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "將視窗移動至第 8 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "將視窗移動至第 9 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "工作區名稱" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "工作區數目" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -660,35 +660,35 @@ msgid "" msgstr "" "工作區數目。必須大於 0,並有固定的最大值 (防止因工作區數目過多而破壞桌面)。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "完全顯示被遮蔽的視窗,否則將視窗遮蔽" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "令某個視窗覆蓋其它視窗" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "調整視窗尺寸" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "執行指定的指令" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "執行終端機" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "顯示面板選單" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "顯示面板的「執行程式」對話方塊" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -712,83 +712,83 @@ msgstr "" "的情況下必須支援這種功能;這個世界不是完美的。某些暫時性的解決途徑是為了解決" "規格上的限制,因此在不支援這些功能的情況下,不修正規格是不可能將漏洞解決的。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "切換至第 1 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "切換至第 10 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "切換至第 11 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "切換至第 12 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "切換至第 2 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "切換至第 3 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "切換至第 4 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "切換至第 5 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "切換至第 6 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "切換至第 7 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "切換至第 8 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "切換至第 9 個工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "切換至上方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "切換至下方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "切換至左方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "切換至右方的工作區" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "系統聲響可發出聲音" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "擷取畫面快照" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "擷取視窗的畫面快照" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "“frame_flash”令發出鈴聲的程式的視窗標題列閃動。如果不知道發出鈴聲的是哪一個視" "窗 (主要的例子為預設的「系統聲響」),則會令目前輸入焦點所在的視窗閃動標題列" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用" "的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 設定鍵中定義了相應指" "令所使用的按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 設定鍵中定義" "了相應指令所使用的按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何" "按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等" "的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" "是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等" "的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為" "該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1631,21 +1631,21 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "工作區的名稱。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "桌面畫面快照指令" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "佈景主題可指定視窗邊框、標題列等等的外觀。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "如果選用 auto_raise 選項時,令視窗不被遮蔽的延遲時間。延遲的時間會以 1/1000 " "秒為單位來表示。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr "" "“mouse”表示當鼠標在某視窗上時會令該視窗獲取輸入焦點,而且當鼠標移離視窗時輸入" "焦點也會脫離該視窗。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "視窗畫面快照指令" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1753,27 +1753,27 @@ msgstr "" "‘toggle_shaded’會捲起/放下視窗,\n" "‘toggle_maximized’會切換是否將視窗最大化。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "切換是否在「最上層」顯示" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切換全螢幕模式" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "切換最大化狀態" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "切換視窗捲起/放下狀態" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "切換視窗是否在所有工作區顯示" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1782,54 +1782,54 @@ msgstr "" "當程式系統發出「聲響」或「鈴聲」時,以視覺方式表示。對於聽障人士、在嘈雜的環" "境中、或者關閉了「發出聲音的鈴聲」時,這個設定會比較有用。" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "視窗從最大化還原" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "在視窗標題中使用標準系統字型" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "鈴聲視覺效果類型" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "視窗焦點模式" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "視窗標題列字型" -#: ../src/prefs.c:501 ../src/prefs.c:517 ../src/prefs.c:533 ../src/prefs.c:549 -#: ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:585 ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 -#: ../src/prefs.c:633 ../src/prefs.c:649 ../src/prefs.c:665 ../src/prefs.c:681 -#: ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:714 ../src/prefs.c:730 ../src/prefs.c:746 -#: ../src/prefs.c:762 ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:808 -#: ../src/prefs.c:823 ../src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n" -#: ../src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n" -#: ../src/prefs.c:908 ../src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf 設定鍵‘%s’的設定值無效\n" -#: ../src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n" -#: ../src/prefs.c:1220 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1837,45 +1837,45 @@ msgid "" msgstr "" "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 不是一個合理的工作區數目,目前的最大值為 %3$d\n" -#: ../src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" -#: ../src/prefs.c:1345 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出可接受的範圍 (0 至 %3$d)\n" -#: ../src/prefs.c:1479 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: ../src/prefs.c:2077 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: ../src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1885,86 +1885,86 @@ msgstr "" "目前的視窗總管。\n" # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel -#: ../src/screen.c:448 +#: src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗總管選擇程序\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: src/session.c:884 src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s\n" -#: ../src/session.c:901 +#: src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "無法開啟作業階段檔案‘%s’以供寫入資料:%s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "無法寫入作業階段檔案‘%s’:%s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "無法關閉作業階段檔案‘%s’:%s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "無法讀入已儲存的作業階段檔案 %s:%s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "無法分析已儲存的作業階段檔案:%s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "出現了 <metacity_session> 的屬性,但作業階段代碼已經存在" -#: ../src/session.c:1230 +#: src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "<metacity_session> 元素中出現不明的屬性 %s" -#: ../src/session.c:1247 +#: src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "重疊的 <window> 區域" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "<window> 元素中出現不明的屬性 %s" -#: ../src/session.c:1409 +#: src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "<maximized> 元素中出現不明的屬性 %s" -#: ../src/session.c:1469 +#: src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "<geometry> 元素中出現不明的屬性 %s" -#: ../src/session.c:1489 +#: src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "不明的元素 %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -1973,53 +1973,52 @@ msgstr "" "目前有不支援作業階段管理的程式存在,但當啟動 metactiy-dialog 來顯示有關此類程" "式的警告訊息時出現錯誤:%s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "第 %d 行第 %d 個字元:%s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "屬性“%s”在 <%s> 元素中出現了兩次" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "在此部分內容中,屬性“%s”在 <%s> 元素中是無效的" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "整數 %ld 必須為正數" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "整數 %ld 太大,目前可接受的最大值為 %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "無法以浮點小數的方式分析“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "布林值必須為“true”或“false”,不是“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "角度必須在 0.0 至 360.0 之間,此處的值為 %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "透明度必須在 0.0 (完全透明) 至 1.0 (完全不透明)之間,此處的值為 %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2028,380 +2027,362 @@ msgstr "" "無效的標題大小“%s”(必須為 xx-small、x-small、small、medium、large、\n" "x-large、xx-large 其中一個)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "沒有任何“%s”屬性出現在 <%s> 元素內" -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "沒有任何“%s”屬性出現在 <%s> 元素內" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> 的 name 屬性“%s”用了超過一次" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 的主元素“%s”沒有任何定義" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 元素的位置大小“%s”沒有任何定義" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> 必須自己指定位置大小或指定有位置大小的主元素" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的類型“%1$s”" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 元素之內出現不明的 style_set“%1$s”" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "視窗類型“%s”已經分配了 style set" -#: ../src/theme-parser.c:1143 +#: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "選單圖示擁有不明的功能“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:1152 +#: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "選單圖示出現不明的狀態“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:1160 +#: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "佈景主題中已經有一個功能為 %s 及狀態為 %s 的選單圖示" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 之下" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“name”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“value”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "不可能同時指定按鈕的寬度/長度 (button_width/button_height) 及長寬比" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "不明的距離“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "不明的長寬比“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:1446 +#: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“top”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1453 +#: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“bottom”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1460 +#: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“left”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1467 +#: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“right”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "不明的邊框“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“color”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x1”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y1”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x2”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y2”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“x”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“y”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“width”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“height”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“start_angle”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“extent_angle”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“alpha”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“type”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "無法將“%s”理解為漸層的樣式" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“filename”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "無法理解 <%2$s> 元素中的填充類型“%1$s”" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“state”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“shadow”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“arrow”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的狀態" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的陰影" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "無法將“%s”理解為 <%s> 元素的箭頭" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "沒有定義任何名稱為“%s”的 <draw_ops>" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "這裡的 draw_ops“%s”會造成循環" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“value”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“position”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "邊框組件指定了不明的位置“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "邊框款式已經在位置 %s 中指定了一件邊框組件" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“function”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“state”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "按鈕擁有不明的功能“%s”" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "無法理解“%s”為按鈕的狀態" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "邊框款式已經指定了一個擁有 %s 功能及 %s 狀態的按鈕" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“focus”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“style”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "“%s”不是 focus 屬性的有效設定值" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "“%s”不是 state 屬性的有效設定值" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "沒有定義任何稱為“%s”的款式" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> 元素中沒有任何“resize”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "“%s”不是 resize 屬性的有效設定值" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "元素 <%s> 不應在最大化或捲起的狀態中指定“resize”屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "當 state=%s resize=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "當 state=%s focus=%s 時,樣式早已經被指定了" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2409,7 +2390,7 @@ msgstr "" "一個 <piece> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 draw_ops " "屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2417,7 +2398,7 @@ msgstr "" "一個 <button> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 draw_ops " "屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2425,236 +2406,235 @@ msgstr "" "一個 <menu_icon> 元素不可同時使用兩個 draw_ops (佈景主題同時指定了一個 " "draw_ops 屬性及一個 <draw_ops> 元素,或是指定了兩個元素)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "佈景主題中最外層的元素必須為 <metacity_theme> 而不是 <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "元素 <%s> 不許在名稱/作者/日期/描述元素內出現" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<%s> 元素不可出現在 <constant> 元素內" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> 元素不可出現於 distance/border/aspect_ratio 元素之內" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "元素 <%s> 不允許在有關繪圖操作的元素內出現" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "邊框沒有提供任何 draw_ops 屬性" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "按鈕沒有提供任何 draw_ops 屬性" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "選單圖示沒有提供任何 draw_ops 屬性" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "此佈景主題指定了兩次 <name>" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "此佈景主題指定了兩次 <author>" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "此佈景主題指定了兩次 <copyright>" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "此佈景主題指定了兩次 <date>" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "此佈景主題指定了兩次 <description>" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "無法從檔案 %s 讀入佈景主題:%s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "佈景檔 %s 沒有頂層的 <metacity_theme> 元素" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/視窗(_W)" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/視窗/分開" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/視窗/對話視窗(_D)" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/視窗/模態對話視窗(_M)" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/視窗/工具(_U)" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/視窗/啟動畫面(_S)" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/視窗/上工作區(_T)" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/視窗/下工作區(_B)" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/視窗/左工作區(_L)" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/視窗/右工作區(_R)" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/視窗/所有工作區(_A)" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/視窗/桌面(_K)" -#: ../src/theme-viewer.c:131 +#: src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "開啟一個同樣的視窗" -#: ../src/theme-viewer.c:138 +#: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "這是有開啟圖示的展示用按鈕" -#: ../src/theme-viewer.c:145 +#: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "這是有離開圖示的展示用按鈕" -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "這是在樣版對話視窗中的樣版訊息" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "假的選單項目 %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "只有邊框的視窗" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "列" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "正常的程式視窗" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "對話視窗" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "模態對話視窗" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "公用程式控制板" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "關閉選單" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "邊框" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "按鈕配置測試 %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "用法: metacity-theme-viewer·[佈景主題名稱]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "正常標題列字型" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "小標題列字型" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "大標題列字型" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "按鈕配置" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "速度測試" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "這裡是視窗標題" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2665,83 +2645,83 @@ msgstr "" "在客戶端是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" "包括 X 伺服器資源的實際消耗時間是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "位置表現測試返回值是「正確」,但有 set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "位置表現測試返回值是「錯誤」,但沒有 set error" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "預期會發生錯誤,但結果並沒錯誤發生" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "預期會發生錯誤 %d ,但結果卻出現 %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "預期不會發生錯誤,但結果返回了一個:%s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x 的數值是 %d,%d是預期中的數值" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y 的數值是 %d,%d是預期中的數值" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "分析 %d 座標表現需時 %g 秒(平均 %g 秒)\n" -#: ../src/theme.c:202 +#: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "頂" -#: ../src/theme.c:204 +#: src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "底" -#: ../src/theme.c:206 +#: src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/theme.c:208 +#: src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/theme.c:222 +#: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的尺寸" -#: ../src/theme.c:241 +#: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分" -#: ../src/theme.c:278 +#: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理" -#: ../src/theme.c:290 +#: src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的尺寸" -#: ../src/theme.c:849 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "漸層至少應該有兩種顏色" -#: ../src/theme.c:975 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2750,7 +2730,7 @@ msgstr "" "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示" "狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/theme.c:989 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2759,113 +2739,113 @@ msgstr "" "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表" "示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/theme.c:1000 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態" -#: ../src/theme.c:1013 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分" -#: ../src/theme.c:1043 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格" -#: ../src/theme.c:1054 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值" -#: ../src/theme.c:1064 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間" -#: ../src/theme.c:1111 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式" -#: ../src/theme.c:1122 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重" -#: ../src/theme.c:1132 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數" -#: ../src/theme.c:1161 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "無法分析顏色“%s”" -#: ../src/theme.c:1423 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元‘%s’" -#: ../src/theme.c:1450 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’" -#: ../src/theme.c:1464 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’" -#: ../src/theme.c:1531 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”" -#: ../src/theme.c:1588 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析" -#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775 +#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" -#: ../src/theme.c:1783 +#: src/theme.c:1783 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤" -#: ../src/theme.c:1840 +#: src/theme.c:1840 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”" -#: ../src/theme.c:1849 +#: src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子" -#: ../src/theme.c:1857 +#: src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子" -#: ../src/theme.c:1867 +#: src/theme.c:1867 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子" -#: ../src/theme.c:1986 +#: src/theme.c:1986 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2873,29 +2853,29 @@ msgstr "" "座標表達式分析程序令緩衝區出現溢位,這是 Metacity 的漏洞,但有沒有實際需要使" "用數值這麼大的表達式?" -#: ../src/theme.c:2015 +#: src/theme.c:2015 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號" -#: ../src/theme.c:2078 +#: src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”" -#: ../src/theme.c:2135 +#: src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號" -#: ../src/theme.c:2146 +#: src/theme.c:2146 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子" -#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433 +#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式“%s”:%s\n" -#: ../src/theme.c:3919 +#: src/theme.c:3919 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2904,25 +2884,25 @@ msgstr "" "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever" "\"/>" -#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 +#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4452 +#: src/theme.c:4452 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n" -#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612 -#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626 +#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4626 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>" -#: ../src/theme.c:4636 +#: src/theme.c:4636 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2931,7 +2911,7 @@ msgstr "" "在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=" "\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素" -#: ../src/theme.c:4658 +#: src/theme.c:4658 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2940,55 +2920,55 @@ msgstr "" "本佈景主題必須指定 <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"\n" "whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 +#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是" -#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117 +#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "已定義了“%s”常數" -#: ../src/util.c:93 +#: src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "無法開啟偵錯紀錄檔:%s\n" -#: ../src/util.c:103 +#: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "無法 fdopen() 紀錄檔 %s:%s\n" -#: ../src/util.c:109 +#: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "已開啟紀錄檔 %s\n" -#: ../src/util.c:203 +#: src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "視窗總管:" -#: ../src/util.c:349 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "視窗總管出現錯誤:" -#: ../src/util.c:378 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "視窗總管警告:" -#: ../src/util.c:402 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "視窗總管錯誤:" -#: ../src/window-props.c:162 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5197 +#: src/window.c:5197 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3004,7 +2984,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5868 +#: src/window.c:5868 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3013,7 +2993,7 @@ msgstr "" "視窗 %s 設定了 MWM 提示,表示它不可以調整尺寸,但又將尺寸下限定為 %d×%d 及將" "尺寸上限定為 %d×%d;這種做法不符合常理。\n" -#: ../src/xprops.c:153 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3028,12 +3008,12 @@ msgstr "" "這極可能是程式方面的漏洞,而不是視窗總管的漏洞。\n" "該視窗的其它屬性為 title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/xprops.c:399 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性 %1$s 中含有無效的 UTF-8 資料\n" -#: ../src/xprops.c:482 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |