diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 95 |
2 files changed, 55 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 85fe2e4a..ca25a3ab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. + 2008-09-21 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -7,19 +7,20 @@ # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008. +# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 10:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 17:40+0200\n" +"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " "n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" #: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتمازج" +msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب" #: ../src/core/display.c:334 #, c-format @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n" #: ../src/core/main.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -131,9 +132,9 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "مِتسِتي %s\n" -"حقوق النسخ (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ. لا يوجد أي ضمان، و لا ضمان بيع و لا " -"مناسبة لأي هدف.\n" +"حقوق النسخ (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n" +"لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n" #: ../src/core/main.c:242 msgid "Disable connection to session manager" @@ -193,9 +194,9 @@ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" #: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من 0 إلى %d\n" +msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من %d إلى %d\n" #: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 #: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 @@ -494,7 +495,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "تنظيم الأزرار على شريط العنوان" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -504,10 +504,12 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة سلسلة،مثل\"menu:minimize," -"maximize,close\" ،الفاصل يفصل الجانب الأيسر للنافذة عن الجانب الأيمن، كما " -"تفصل أسماء الأزرار بفواصل. نسخ الأزرار ممنوع. يقع تجاهل الأزرار غير المعروفة " -"حتى يمكن اضافتها لاصدارات ميتاستي القادمة دون كسر الاصدارات القديمة." +"تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة سلسلة نصيّة،مثل\"menu:" +"minimize,maximize,spacer,close\"; تفصل النقطتان فوق بعضهما الجانب الأيسر " +"للنافذة عن الجانب الأيمن، كما تُفصل أسماء الأزرار بفواصل. لا يسمح بالنسخ " +"المطابقة للأزرار. يتم تجاهل الأزرار غير المعروفة حتى يمكن إضافة الأزرار إلى " +"الإصدارادت المستقبلية من ميتاسيتي دون كسر الإصدارات القديمة. يمكن استخدام " +"وسم فاصل خاص لإقحام فراغ بين زرين متجاورين." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -2128,7 +2130,6 @@ msgstr "" "مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2139,13 +2140,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة " -"حاليا هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' " -"مما سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل " -"أي شيء." +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " +"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." #: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2156,13 +2159,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنواين. الخيارات المقبولة " -"حاليا هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' " -"مما سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل " -"أي شيء." +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " +"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." #: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2173,10 +2178,13 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا " +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " "هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " -"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي " -"شيء." +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." #: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" @@ -2369,9 +2377,9 @@ msgid "_Close" msgstr "ا_غلق" #: ../src/ui/menu.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "مساحة العمل %d" +msgstr "مساحة العمل %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format @@ -3515,19 +3523,18 @@ msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل" msgid "Usage: %s\n" msgstr "الاستخدام: %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Turn compositing on" -#~ msgstr "مدير التركيب" +#~ msgstr "شغّل التركيب" + +#~ msgid "Turn compositing off" +#~ msgstr "أوقف التركيب" -#, fuzzy #~ msgid "Error setting compositor status: %s\n" -#~ msgstr "خطأ عند تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "خطأ عند إعداد حالة المركّب: %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Move window to center of screen" -#~ msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مركز الشاشة" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " #~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -3536,11 +3543,11 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n" #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " #~ "keybinding for this action." #~ msgstr "" -#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه غرب (يسار) الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ " -#~ "\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا " -#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " -#~ "\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " -#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة إلى مركز الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +#~ "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +#~ "Ctrl>\". إذا ضَبطتَ الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك " +#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #~ msgid "Type of %s was not integer" #~ msgstr "نوع %s لم يكن عددا صحيحا" |