diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 59 |
1 files changed, 47 insertions, 12 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Basque translation for Metacity +# Basque translation for metacity # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-25 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 13:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -35,13 +35,16 @@ msgstr "preferences-system-windows" #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi leihoen edukien koadro-txikiak 'Alt+Tab' laster-teklarekin" #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 msgid "" "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " "window instead of only icons." msgstr "" +"'true' (egia) gisa ezartzen bada, Metacity-k leihoen edukien " +"koadro-txikiak erakutsiko ditu Alt+Tab sakatzean agertuko den leihoan " +"(ikono bakarren ordez)." #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 msgid "Compositing Manager" @@ -62,6 +65,11 @@ msgid "" "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" +"Ezartzen bada, leihoak pantailaren ertz bertikaletara arrastatzean hauek " +"bertikalki maximizatuko ditu, eta horizontalki tamaina aldatuko die " +"area erabilgarriaren erdia estaltzeraino. Leihoak pantailaren goiko " +"ertzeraino " +"arrastatzeak hauek beraien osotasunean maximizatzen ditu." #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 msgid "Window placement behavior" @@ -77,6 +85,16 @@ msgid "" "or \"random\" to place new windows at random locations within their " "workspaces." msgstr "" +"Metacity-ren leiho-posizioaren portaera lehenetsia azkarra da (aurrenik " +"doitu), " +"beste leiho-kudeatzaile batzuen antzera. Leihoak lauza moduan jartzen " +"saiatuko da, " +"elkarren gainean ez daitezen jarri. Ezarri aukera hau 'smart' (azkarra) gisa " +"portaera honentzako. Beste balio erabilgarriak: 'center' (zentroan) leiho " +"berriak laneko areen erdian zentratzeko; 'origin' laneko areen " +"goi-ezkerreko ertzetan jartzeko; edo 'random' leiho berriak haien laneko " +"areen " +"ausazko posizioetan jartzeko." #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -115,6 +133,11 @@ msgid "" "MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " "to the default GTK+ theme - Adwaita." msgstr "" +"Ezarpen hau soilik erabiliko da baldin eta gai mota bezala Metacity hautatzen " +"bada. " +"Metacity-ren gaiaren baliozko izena eman behar duzu, bestela, Metacity-k " +"GTK+-en Adwaita " +"gai lehenetsira itzuliko da." #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 msgid "Theme Type" @@ -129,6 +152,13 @@ msgid "" "x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " "name." msgstr "" +"Metacity-k bi gai mota onartzen ditu: GTK+ (gtk.css) eta Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ gaia: datu guztiak CSStik kargatzen dira. Gai hau " +"Mutter-ek zerbitzariaren aldean darabilen dekorazioentzako eta " +"GTK+-ek bezeroaren aldean erabiltzen dituen dekorazioentzako erabiltzen duten " +"gaiaren berdina da. Metacity gaia: datuak metacity-theme-x.xml eta CSS-etik " +"kargatzen " +"dira. Gai mota hau erabiltzean, gaiaren baliozko izena eman behar da." #: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 msgid "Dark Theme:" @@ -226,7 +256,7 @@ msgid "Reload" msgstr "Birkargatu" #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " #| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" @@ -234,8 +264,9 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. " -"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; '%s' ezin da analizatu" +"GTK kolore-zehaztapen pertsonalizatuak kolore-izena eta atzera-deia " +"eduki behar ditu parentesien artean, adib. " +"gtk:custom(lelokeria,zerbait); ezin izan da '%s' analizatu" #: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format @@ -243,6 +274,8 @@ msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" "_ are valid" msgstr "" +"Baliogabeko '%c' karakterea gtk:custom-en 'color_name' parametroan, " +"soilik A-Za-z0-9-_ dira erabilgarri" #: libmetacity/meta-color-spec.c:273 #, c-format @@ -1380,10 +1413,9 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Leiho-menua" #: src/ui/frames.c:1316 -#, fuzzy #| msgid "Window Menu" msgid "Window App Menu" -msgstr "Leiho-menua" +msgstr "Leihoaren aplikazio-menua" #: src/ui/frames.c:1319 msgid "Minimize Window" @@ -1635,9 +1667,12 @@ msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " "creation and title height calculation)." msgstr "" +"MetaFrameBorders <b>%f</b> segundotan lortu da (CSS karga, " +"PangoFontDescription " +"sorrera eta tituluaren altueraren kalkulua)." #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " #| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " @@ -1647,9 +1682,9 @@ msgid "" "milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X " "server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)." msgstr "" -"%d marko %g bezero-aldeko segundotan (%g milisegundo/markoko) marraztua eta " -"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g " -"milisegundo/markoko)\n" +"<b>%d</b> marko <b>%f</b> bezero-aldeko segundotan (<b>%f</b> " +"milisegundo/markoko) marraztua eta denbora estandarreko <b>%f</b> " +"segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (<b>%f</b> milisegundo/markoko)" #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:243 msgid "Run again" |