diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3060 |
2 files changed, 874 insertions, 2190 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3db90ea3..1a53b994 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2009-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation of metacity. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003. # Gabor Sari <saga@externet.hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 02:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-17 01:21+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) „%s” képernyőn.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1090 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -106,24 +106,31 @@ msgstr "" "Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal " "összekötve\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2729 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Hiba történt a parancsról hibajelzést megjelenítő metacity-párbeszédablak " -"megjelenítése közben: %s\n" +"Hiba történt a(z) <tt>%s</tt> futtatása közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2834 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3862 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n" -#: ../src/core/main.c:115 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -138,47 +145,55 @@ msgstr "" "NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA " "vonatkozólag sem.\n" -#: ../src/core/main.c:242 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../src/core/main.c:248 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel" -#: ../src/core/main.c:254 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" -#: ../src/core/main.c:271 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Verzió kinyomtatása" -#: ../src/core/main.c:277 +#: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" -#: ../src/core/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Kompozitálás bekapcsolása" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Kompozitálás kikapcsolása" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" -#: ../src/core/main.c:444 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " "tartalmazza a szokásos témákat.\n" -#: ../src/core/main.c:500 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" @@ -190,28 +205,30 @@ msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 +#. +#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n" -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 +#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kívül " "van\n" -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 +#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122 +#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen típusú\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1225 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -219,14 +236,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1332 +#: ../src/core/prefs.c:1296 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GConf " "kulcsból\n" -#: ../src/core/prefs.c:1392 +#: ../src/core/prefs.c:1356 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -235,17 +252,17 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/core/prefs.c:1809 +#: ../src/core/prefs.c:1771 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállításánál a következőre: %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 +#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 +#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -254,11 +271,16 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:2767 +#: ../src/core/prefs.c:2544 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: „%s”: %s\n" +#: ../src/core/prefs.c:2730 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Hiba a kompozitáló állapotának beállításakor: %s\n" + #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" @@ -290,6 +312,41 @@ msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelő msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n" +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:165 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n" +"\n" +"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:173 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n" +"\n" +"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez.\n" +"\n" +"Ez a billentyűtársítás megfordítható a „Shift” billentyű lenyomásával, így a „Shift” itt nem használható." + #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" @@ -328,31 +385,18 @@ msgstr "" "A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-" "azonosítóval" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <metacity_session> elemen" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen" #: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "beágyazott <window> tag" -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <window> elemen" - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <maximized> elemen" - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Ismeretlen %s attribútum a <geometry> elemen" - #: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" @@ -403,25 +447,15 @@ msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (ezen: %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" -"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %" -"s.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5648 +#: ../src/core/window.c:5743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -437,7 +471,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6213 +#: ../src/core/window.c:6308 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -447,6 +481,23 @@ msgstr "" "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így " "nincs értelme.\n" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (ezen: %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1422 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" +"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %" +"s.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -474,17 +525,317 @@ msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " "lista %d. elemében\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Átváltás a jelenlegitől balra lévő munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Átváltás a jelenlegitől jobbra lévő munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Váltás hátrafelé ablakok között között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Váltás az ablakok között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "Minden normál ablak elrejtése és fókusz átvitele az asztalra" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "A panel főmenüjének megjelenítése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "A panel „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakának megjelenítése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Terminál nyitása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Ablakmenü aktiválása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Teljes képernyős üzemmód" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Maximalizált állapot átváltása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Az ablak mindig látható lesz más ablakok fölött" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Ablak maximalizálása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Ablak visszaállítása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Felgördített állapot átváltása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Ablak minimalizálása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Ablak áthelyezése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Ablak átméretezése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati (bal felső) sarokba" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti (jobb felső) sarokba" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati (bal alsó) sarokba" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti (jobb alsó) sarokba" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő északi (felső) oldalához" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő déli (alsó) oldalához" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő keleti (jobb) oldalához" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő nyugati (bal) oldalához" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő közepére" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nincs megvalósítva) A navigáció az alkalmazások és nem az ablakok szintjén " "működik" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -496,27 +847,23 @@ msgstr "" "titlebar_font_size opció értéke 0. Ez az opció le van tiltva, ha a " "titlebar_uses_desktop_font értéke igaz." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor bekövetkező esemény" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "A címsoron való középsőgombos kattintáskor bekövetkező esemény" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "A címsoron való jobbgombos kattintáskor bekövetkező esemény" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Ablakmenü aktiválása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -534,11 +881,11 @@ msgstr "" "kompatibilisek maradnak. A speciális spacer címkével némi hely szúrható két " "szomszédos gomb közé." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatikusan előtérbe hozza az aktív ablakot" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -550,35 +897,31 @@ msgstr "" "ablakmenü (jobb gomb). A módosítót például a következő módon lehet megadni: " "„<Alt>” vagy „<Super>”." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "A billentyűkombinációkra válaszul futtatandó parancsok" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozíciókezelő" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Új ablakok fókuszba kerülésének vezérlése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Jelenlegi téma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercben)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -587,21 +930,17 @@ msgstr "" "hangjelzéseket kiadni, hasznos lehet a „látható rendszercsengővel” együtt " "alkalmazni, mert ennek segítségével lehetségesek a „néma hangjelzések” is." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások " "használnak" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "„Látható csipogás” engedélyezése" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Minden ablak elrejtése és fókusz az asztalra" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -614,7 +953,7 @@ msgstr "" "kapcsolódik az ablakra kattintáshoz annak előtérbe hozása érdekében, sem az " "ablakra mutatáshoz fogd és ejtsd művelet során." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -622,7 +961,7 @@ msgstr "" "Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a " "szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -637,7 +976,7 @@ msgstr "" "és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz " "szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -655,209 +994,25 @@ msgstr "" "jutnak át más alkalmazások ablakain. Az alkalmazás alapú üzemmód azonban " "jelenleg nagyrészt nincs megvalósítva." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű " "használhatóságból áldoz fel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Számos művelet (például a kattintás a kliens területén, az ablak mozgatása " -"vagy átméretezése) mellékhatásként előtérbe hozzák az ablakot. Ezen " -"beállítás hamisra állításával (ami nem javasolt) az előtérbe hozást " -"elválaszthatja más felhasználói műveletektől. További információkért keresse " -"fel a http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 oldalt." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Ablak maximalizálása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Ablak minimalizálása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Váltás az ablakok között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között azonnal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"A fókusz mozgatása hátrafelé az ablakok között felugró ablaklista " -"használatával" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Ablak áthelyezése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő keleti oldalára" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő északi oldalára" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti sarokba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati sarokba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő déli oldalára" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti sarokba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati sarokba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő nyugati oldalára" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Munkaterület neve" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Munkaterületek száma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -867,35 +1022,33 @@ msgstr "" "egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza az asztal " "használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldés" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Ablak átméretezése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Megadott parancs futtatása" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Terminál nyitása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "A panelmenü megjelenítése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "A panel futtatás párbeszédablakának megjelenítése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -908,83 +1061,11 @@ msgstr "" "felhasználói felületet eredményez, feltéve hogy nem kell hibásan működő " "alkalmazásokat futtatnia." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Átváltás a bal oldali munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Átváltás a jobb oldali munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "System Bell is Audible" msgstr "A rendszer pittyenése hallható" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Képernyőkép készítése" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -1002,7 +1083,7 @@ msgstr "" "ismeretlen (amely általános az alapértelmezett „system beep” esetén), akkor " "a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -1013,7 +1094,7 @@ msgstr "" "run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva " "a command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1022,7 +1103,7 @@ msgstr "" "azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott " "parancsot hívja meg." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -1032,7 +1113,7 @@ msgstr "" "definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által " "meghatározott parancsot hívja meg." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1049,1008 +1130,21 @@ msgstr "" "karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " "a művelethez." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület feletti " -"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterület alatti " -"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől balra lévő " -"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a jelenlegi munkaterülettől jobbra lévő " -"munkaterületre vált. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely az 1. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 10. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 11. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 12. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 2. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 3. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 4. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely az 5. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 6. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 7. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 8. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely a 9. munkaterületre vált. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely aktiválja az ablakmenüt. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amely bezárja az ablakot. Formátuma ehhez hasonló: " -"„<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég " -"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " -"„<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel „mozgatási módba” lehet lépni, majd az " -"ablakot billentyűzettel mozgatni lehet. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel „átméretezési módba” lehet lépni, majd a " -"billentyűzet használatával át lehet méretezni az ablakot. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel el lehet rejteni az összes normál ablakot " -"és a fókuszt az asztal hátterére lehet vinni. Formátuma ehhez hasonló: " -"„<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég " -"liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint " -"„<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel teljes méretűvé lehet nagyítani egy " -"ablakot. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel minimalizálni lehet egy ablakot. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel lejjebb lévő " -"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel balra lévő " -"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel jobbra lévő " -"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az eggyel feljebb lévő " -"munkaterületre lehet küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 1. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 10. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 11. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 12. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 2. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 3. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 4. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot az 5. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 6. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 7. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 8. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy ablakot a 9. munkaterületre lehet " -"küldeni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között " -"felugró ablak használatával lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között " -"felugró ablak nélkül lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között " -"felugró ablak nélkül lehet hátrafelé mozgatni. A „shift” lenyomva tartása " -"ezzel a kötéssel a kijelölés ismételt előre haladását eredményezi. Formátuma " -"ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az " -"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között " -"felugró ablak használatával lehet hátrafelé mozgatni. A „shift” lenyomva " -"tartása ezzel a kötéssel a kijelölés ismételt előre haladását eredményezi. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak " -"nélkül lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak " -"használatával lehet hátrafelé mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között " -"felugró ablak használatával lehet mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt a panelek és az asztal között " -"felugró ablak nélkül lehet mozgatni. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között " -"felugró ablak nélkül lehet mozgatni. A „shift” billentyű nyomva tartása ezen " -"billentyűkombináció használata közben megfordítja a mozgás irányát. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt egy alkalmazás ablakai között " -"felugró ablak használatával lehet mozgatni (Hagyományosan <Alt>F6). A " -"„shift” billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " -"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak " -"nélkül lehet mozgatni (Hagyományosan <Alt>Escape). A „shift” billentyű " -"nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben megfordítja a " -"mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a fókuszt az ablakok között felugró ablak " -"használatával lehet mozgatni (Hagyományosan <Alt>Tab) A „shift” " -"billentyű nyomva tartása ezen billentyűkombináció használata közben " -"megfordítja a mozgás irányát. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” " -"vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a " -"kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a „mindig legfelül” állapot átváltható. " -"Egy ilyen állapotú ablak mindig az egymást átfedő ablakok felett látható. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a teljes képernyős mód váltható át. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a maximalizált állapot váltható át. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a felgördített állapot váltható át. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak egy vagy minden munkaterületen " -"megjelenése váltható át. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy " -"„<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- " -"és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel az ablak eredeti mérete állítható vissza. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel „Alkalmazás " -"futtatása” párbeszédablaka. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy " -"„<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- " -"és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<" -"Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra " -"állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel egy terminál indítható. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze " -"indítható, hogy egy ablakról képernyőképet készítsen. Formátuma ehhez " -"hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző " -"elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket " -"(mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális " -"„disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció " -"társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel a panel képernyőkép-készítő eszköze " -"indítható. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift>" -"<Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez. " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Az a billentyűkombináció, amellyel megjeleníthető a panel főmenüje. " -"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>" -"F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "The name of a workspace." msgstr "A munkaterület neve." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The screenshot command" msgstr "A képernyőkép-készítő parancs" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -2058,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Késleltetés (ezredmásodpercben) az ablak automatikus előtérbe hozása előtt, " "ha az auto_raise engedélyezett." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2073,223 +1167,11 @@ msgstr "" "lesz, amint az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér elhagyja az " "ablakot." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "The window screenshot command" msgstr "Az ablakról képernyőképet készítő parancs" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval megváltoztatható, hogy egy ablak a többi " -"ablak alatt vagy felett van-e. Ha az ablak más ablakok alatt van, akkor ez a " -"többiek elé hozza. Ha az ablak már teljesen látható, akkor más ablakok mögé " -"viszi. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak mögé vihető. Formátuma " -"ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az " -"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északi (felső) oldala " -"felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift>" -"<Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő keleti (jobb) oldala felé " -"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északkeleti (jobb felső) " -"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő északnyugati (bal felső) " -"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő déli (alsó) oldala felé " -"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délkeleti (jobb alsó) " -"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő délnyugati (bal alsó) " -"sarka felé vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<" -"Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és " -"nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) " -"is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, " -"akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a képernyő nyugati (bal) oldala felé " -"vihető. Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><" -"Alt>F1”. Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, " -"valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. " -"Ha az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem " -"lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ezzel a billentyűkombinációval az ablak a többi ablak fölé vihető. Formátuma " -"ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az " -"elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint " -"rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az " -"opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítja be, akkor nem lesz " -"billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a " -"rendelkezésre álló helyet vízszintesen. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ez a billentyűkombináció átméretezi az ablakot úgy, hogy az kitöltse a " -"rendelkezésre álló helyet függőlegesen. Formátuma ehhez hasonló: „<" -"Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”. Az elemző elég liberális, " -"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<" -"Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” " -"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez " -"a művelethez." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2305,12 +1187,12 @@ msgstr "" "felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/" "eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és " "„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/" -"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " -"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely " +"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " +"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely " "megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé " "viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2326,12 +1208,12 @@ msgstr "" "az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes " "képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és " "„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/" -"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " -"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely " +"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " +"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely " "megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé " "viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2347,12 +1229,12 @@ msgstr "" "az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes " "képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és " "„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/" -"függőlegesen lesz maximalizázva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " -"az ablak, „shade”, amely hatásáraa az ablak felgördül, „menu”, amely " +"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz " +"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely " "megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé " "viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2365,27 +1247,7 @@ msgstr "" "„strict” (korlátozott) hatására pedig a terminálból indított ablakok nem " "kapnak fókuszt." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Mindig legfelül állapot átváltása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős üzemmód" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Maximalizált állapot átváltása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Felgördített állapot átváltása" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Ablak kirakása minden munkaterületre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2395,30 +1257,31 @@ msgstr "" "vagy „sípolást” bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára vagy hangos " "környezetben." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Ablak eredeti mérete" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "A rendszer szabvány betűtípusának használata az ablak címsorában" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Látható csengetés típusa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Az előtérbe hozás más felhasználói tevékenységek mellékhatása legyen-e" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Window focus mode" msgstr "Ablakfókusz módja" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 msgid "Window title font" msgstr "Az ablak címsorának betűtípusa" +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Használat: %s\n" + #: ../src/ui/frames.c:1077 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" @@ -2436,8 +1299,8 @@ msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" #: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Ablak eredeti mérete" +msgid "Restore Window" +msgstr "Ablak visszaállítása" #: ../src/ui/frames.c:1092 msgid "Roll Up Window" @@ -2569,7 +1432,7 @@ msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2578,7 +1441,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2587,7 +1450,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2596,7 +1459,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2605,7 +1468,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2614,7 +1477,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -2623,7 +1486,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2632,7 +1495,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2641,7 +1504,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2650,7 +1513,7 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" @@ -2701,59 +1564,325 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) „%s” futtatása közben:\n" "%s." +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "fent" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "lent" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "bal" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "jobb" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl." +"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " +"következőt: „%s”" + +#: ../src/ui/theme.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " +"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " +"értelmezni a következőt: „%s”" + +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" + +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" + +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " +"ennek" + +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " +"feldolgozni" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " +"feldolgozni" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " +"elején: „%s”" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " +"köztük operandus" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " +"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660 +#, c-format +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem" + +#: ../src/ui/theme.c:4704 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848 +#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" + +#: ../src/ui/theme.c:4870 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon " +"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" + +#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " +"a(z) „%s” nem ilyen" + +#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:413 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:541 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie" -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 +#: ../src/ui/theme-parser.c:549 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként" -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 +#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”" -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:663 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 +#: ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, " "%g volt\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:791 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2762,371 +1891,182 @@ msgstr "" " „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 +#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre " "aminek van geometriája" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "A téma már rendelkezik tartalék ikonnal" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "A téma már rendelkezik tartalék miniikonnal" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „name” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „value” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Nem lehet egyszerre megadni a button_width/button_height paramétereket és a " -"gombok méretarányát" +#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +msgid "" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" +msgstr "Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és az „aspect_ratio” paraméterét" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” távolság ismeretlen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” méretarány ismeretlen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „top” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „bottom” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „left” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „right” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” határ ismeretlen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „color” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x1” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y1” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x2” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y2” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „x” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „y” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „width” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „height” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „alpha” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „type” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „filename” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „state” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „shadow” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „arrow” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „value” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „position” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „function” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „state” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „focus” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „style” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „resize” attribútuma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -3135,24 +2075,24 @@ msgstr "" "A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " "méretű/felgördített állapothoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes " "méretű állapothoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3161,7 +2101,7 @@ msgstr "" "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott " "meg)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3169,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy " "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -3177,76 +2117,76 @@ msgstr "" "Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy " "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet" @@ -3451,263 +2391,3 @@ msgstr "" "A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan " "%g másodperc)\n" -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "fent" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "lent" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "bal" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "jobb" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl." -"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " -"következőt: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot " -"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " -"értelmezni a következőt: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " -"ennek" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " -"feldolgozni" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " -"feldolgozni" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " -"elején: „%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " -"köztük operandus" - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " -"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 -#, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem" - -#: ../src/ui/theme.c:4702 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 -#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" - -#: ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon " -"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" - -#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 -#, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, " -"a(z) „%s” nem ilyen" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Használat: %s\n" - |