summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po109
1 files changed, 71 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 403b28a2..ea34e4ae 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Bulgarian translation for metacity.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
+# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
+"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:55+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
+#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48
#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
+#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
@@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
-#: ../src/keybindings.c:1021
+#: ../src/keybindings.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
-#: ../src/keybindings.c:2592
+#: ../src/keybindings.c:2663
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на "
"грешка за команда: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2697
+#: ../src/keybindings.c:2768
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3563
+#: ../src/keybindings.c:3635
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "_Преместване"
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
-msgstr "_Оразмеряване"
+msgstr "О_размеряване"
#: ../src/menu.c:64
msgid "Move Titlebar On_screen"
@@ -236,21 +236,21 @@ msgstr "_Само на този работен плот"
#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Преместване в _левия работен плот"
+msgstr "Преместване на _левия работен плот"
#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Преместване в _десния работен плот"
+msgstr "Преместване на _десния работен плот"
#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Преместване в _горния работен плот"
+msgstr "Преместване на _горния работен плот"
#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Преместване в _долния работен плот"
+msgstr "Преместване в до_лния работен плот"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
+#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Работен плот %s%d"
#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Преместване в друг _работен плот"
+msgstr "Преместване на друг _работен плот"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#: ../src/metacity-dialog.c:88
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
+#: ../src/metacity-dialog.c:96
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички "
"незапазени промени."
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
+#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Принудително спиране"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
+#: ../src/metacity-dialog.c:204
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
+#: ../src/metacity-dialog.c:216
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#: ../src/metacity-dialog.c:242
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#: ../src/metacity-dialog.c:308
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -638,11 +638,14 @@ msgstr "Премества незабавно фокуса между прозо
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
+"използва изскачащ прозорец"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
@@ -664,7 +667,9 @@ msgstr "Премества незабавно фокуса между прозо
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
+msgstr ""
+"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
+"използва изскачащ прозорец"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
@@ -1541,7 +1546,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
+"приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е "
+"от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
+"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1552,7 +1563,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
+"приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от "
+"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
+"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
+"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
+"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1629,7 +1646,15 @@ msgid ""
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
+"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
+"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
+"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
+"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
+"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
+"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
+"действие няма да има бърз клавиш."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -1640,7 +1665,15 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
+msgstr ""
+"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
+"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
+"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
+"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
+"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
+"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
+"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
+"действие няма да има бърз клавиш."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
@@ -2111,7 +2144,7 @@ msgstr "Стойността %d записана в ключа на GConf - %s
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
+#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2120,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Низът „%s“ открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на "
"клавишната комбинация „%s“\n"
-#: ../src/prefs.c:2750
+#: ../src/prefs.c:2758
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n"
@@ -3276,13 +3309,13 @@ msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n"
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (от %s)"
-#: ../src/window-props.c:1178
+#: ../src/window-props.c:1177
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5273
+#: ../src/window.c:5298
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3298,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5869
+#: ../src/window.c:5894
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"