diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 109 |
1 files changed, 71 insertions, 38 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Bulgarian translation for metacity. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006. -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004. -# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004 +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006. +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.10\n" +"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:55+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Употреба: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 +#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 +#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" @@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимизиране на прозореца" -#: ../src/keybindings.c:1021 +#: ../src/keybindings.c:1031 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: ../src/keybindings.c:2592 +#: ../src/keybindings.c:2663 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на " "грешка за команда: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2697 +#: ../src/keybindings.c:2768 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3563 +#: ../src/keybindings.c:3635 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "_Преместване" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" -msgstr "_Оразмеряване" +msgstr "О_размеряване" #: ../src/menu.c:64 msgid "Move Titlebar On_screen" @@ -236,21 +236,21 @@ msgstr "_Само на този работен плот" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Преместване в _левия работен плот" +msgstr "Преместване на _левия работен плот" #: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Преместване в _десния работен плот" +msgstr "Преместване на _десния работен плот" #: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Преместване в _горния работен плот" +msgstr "Преместване на _горния работен плот" #: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Преместване в _долния работен плот" +msgstr "Преместване в до_лния работен плот" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Работен плот %s%d" #: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Преместване в друг _работен плот" +msgstr "Преместване на друг _работен плот" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#: ../src/metacity-dialog.c:88 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря." -#: ../src/metacity-dialog.c:119 +#: ../src/metacity-dialog.c:96 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всички " "незапазени промени." -#: ../src/metacity-dialog.c:130 +#: ../src/metacity-dialog.c:107 msgid "_Force Quit" msgstr "_Принудително спиране" -#: ../src/metacity-dialog.c:227 +#: ../src/metacity-dialog.c:204 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../src/metacity-dialog.c:239 +#: ../src/metacity-dialog.c:216 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: ../src/metacity-dialog.c:265 +#: ../src/metacity-dialog.c:242 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#: ../src/metacity-dialog.c:308 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -638,11 +638,14 @@ msgstr "Премества незабавно фокуса между прозо #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред" +msgstr "" +"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец" +msgstr "" +"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се " +"използва изскачащ прозорец" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" @@ -664,7 +667,9 @@ msgstr "Премества незабавно фокуса между прозо #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец" +msgstr "" +"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се " +"използва изскачащ прозорец" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" @@ -1541,7 +1546,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." +msgstr "" +"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " +"приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е " +"от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1552,7 +1563,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." +msgstr "" +"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " +"приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от " +"вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата " +"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида " +"„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ " +"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1629,7 +1646,15 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." +msgstr "" +"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " +"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>" +"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация " +"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ " +"или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална " +"по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" +"Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1640,7 +1665,15 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." +msgstr "" +"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно " +"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>" +"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация " +"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „<Control>a“ " +"или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална " +"по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<" +"Ctrl>“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това " +"действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -2111,7 +2144,7 @@ msgstr "Стойността %d записана в ключа на GConf - %s msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 +#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2120,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Низът „%s“ открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация „%s“\n" -#: ../src/prefs.c:2750 +#: ../src/prefs.c:2758 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" @@ -3276,13 +3309,13 @@ msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (от %s)" -#: ../src/window-props.c:1178 +#: ../src/window-props.c:1177 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5273 +#: ../src/window.c:5298 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3298,7 +3331,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5869 +#: ../src/window.c:5894 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |