diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3616 |
1 files changed, 0 insertions, 3616 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index 0c5ae320..00000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,3616 +0,0 @@ -# Czech translation of Metacity. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 the author(s) of Metacity. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 01:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní prostředí" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Správa oken" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" nelze analyzovat jako celé číslo" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nerozuměno koncovým znakům \"%s\" v řetězci \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli dotazu o zabití aplikace: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nelze získat název počítače: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Schází rozšíření %s vyžadované ke skládání" - -#: ../src/core/display.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nelze otevřít displej X Window System \"%s\"\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Ztraceno spojení s displejem \"%s\";\n" -"pravděpodobně byl ukončen server X nebo jste zabili/zrušili\n" -"správce oken.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji \"%s\".\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1090 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2729 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli výpisu chyby o příkazu: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2834 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3862 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n" - -#: ../src/core/main.c:115 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další.\n" -"Toto je svobodný software; podmínky kopírování a rozšiřování naleznete ve " -"zdrojových textech.\n" -"Tento software je BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani záruky " -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" - -#: ../src/core/main.c:242 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení" - -#: ../src/core/main.c:248 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Nahradí běžícího správce oken správcem Metacity" - -#: ../src/core/main.c:254 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Určení ID správy sezení" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "X Display to use" -msgstr "Displej X, který použije" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru" - -#: ../src/core/main.c:271 -msgid "Print version" -msgstr "Vypíše verzi" - -#: ../src/core/main.c:277 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Provede volání X synchronně" - -#: ../src/core/main.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Nelze prohledat adresář motivů: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:444 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nelze najít motiv! Ujistěte se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé " -"motivy.\n" - -#: ../src/core/main.c:500 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n" - -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1262 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " -"chovat správně.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1332 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nelze analyzovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1392 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " -"tlačítka myši\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1809 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Plocha %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky " -"\"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2767 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba při nastavování názvu plochy %d na \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n" - -#: ../src/core/screen.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosím nahradit " -"aktuálního správce oken pomocí přepínače --replace.\n" - -#: ../src/core/screen.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:451 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n" - -#: ../src/core/screen.c:661 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:854 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít soubor sezení \"%s\" k zápisu: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení \"%s\": %s\n" - -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Chyba při čtení uloženého souboru sezení %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Chyba při analyzování uloženého souboru sezení: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1181 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "nalezen atribut <metacity_session>, ale ID sezení už k dispozici je" - -#: ../src/core/session.c:1194 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Neznámý atribut %s prvku <metacity_session>" - -#: ../src/core/session.c:1211 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "vnořená značka <window>" - -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Neznámý atribut %s prvku <window>" - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Neznámý atribut %s prvku <maximized>" - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Neznámý atribut %s prvku <geometry>" - -#: ../src/core/session.c:1453 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznámý prvek %s" - -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli varování o aplikacích, které " -"nepodporují správu sezení: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít ladicí záznam: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nelze provést fdopen() soubor záznamu %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Správce oken: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Chyba ve správci oken: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Varování správce oken: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Chyba správce oken: " - -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5648 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavilo SM_CLIENT_ID samo na sebe, namísto okna WM_CLIENT_LEADER, " -"jak je definováno v ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6213 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavuje pokyn MWM, kterým naznačuje, že se nedá měnit jeho " -"velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to " -"nedává smysl.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Okno 0x%lx má vlastnost %s\n" -"Ta má mít typ %s formátu %d\n" -"a ve skutečnosti má typ %s formátu %d n_items %d.\n" -"To je pravděpodobně chyba aplikace, nikoliv správce oken.\n" -"Okno má nadpis=\"%s\", třída=\"%s\", název=\"%s\".\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d seznamu\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Neimplementováno) Navigace pracuje s aplikacemi, nikoliv s okny" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Řetězec popisu písma popisující písmo záhlaví oken. Velikost z popisu bude " -"použita jen pokud je volba titlebar_font_size nastavena na \"0\". Tato volba " -"je dále zakázána, je-li volba titlebar_uses_desktop_font nastavena na \"true" -"\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Akce při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Akce při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivovat nabídku okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Uspořádání tlačítek na záhlaví okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Uspořádání tlačítek na záhlaví okna. Hodnota by měla být řetězcem, např. " -"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dvojtečka odděluje levý a pravý roh " -"okna, názvy tlačítek jsou odděleny čárkami. Opakování tlačítka není " -"dovoleno. Neznámé názvy tlačítek jsou v tichosti ignorovány, aby mohla být v " -"budoucích verzích metacity přidána tlačítka bez vlivu na starší verze. K " -"vložení místa mezi dvě přiléhající tlačítka může být použito speciální " -"značky (mezery)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automaticky zvýší aktivní okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Kliknutí na okno za současného stisknutí tohoto modifikátoru okno přesune " -"(levým tlačítkem), změní jeho velikost (prostředním tlačítkem), nebo zobrazí " -"nabídku okna (pravým tlačítkem). Modifikátor je vyjádřen např. jako \\\"<" -"Alt>\\\" nebo \\\"<Super>\\\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Zavřít okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Příkazy, které spustit klávesovými zkratkami" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Správce skládání" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Určuje způsob, jakým se nová okno stanou aktivními" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuální motiv" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Zpoždění v milisekundách u volby automatického zvýšení" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Určuje, jestli je Metacity správcem skládání." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Určuje, jestli mohou aplikace nebo systém generovat slyšitelné zvukové " -"znamení; ve spojení s \"vizuálním zvonkem\" může být použito k povolení " -"tichého zvukového znamení." - -# misfeatures? -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Zakázat \"pseudovlastnosti\", které jsou potřeba pro staré nebo chybné " -"aplikace" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Povolit vizuální zvonek" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skrýt všechna okna a aktivovat pracovní plochu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Je-li \"true\" a režim aktivace je buď \"sloppy\" nebo \"mouse\", pak bude " -"aktivní okno automaticky po zpoždění zvýšeno (zpoždění je určeno v klíči " -"auto_raise_delay). Netýká se klikání na okno za účelem aktivace, ani " -"přechodu na okno během akce táhnutí a puštění." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Je-li \"true\", ignorovat volbu titlebar_font a použít standardní písmo " -"aplikací u nadpisů oken." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Je-li \"true\", bude Metacity dávat uživateli méně zpětné vazby používáním " -"drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými způsoby. Pro mnoho " -"uživatelů to znamená výrazné snížení použitelnosti, ale také možnost, že " -"staré aplikace budou nadále pracovat. I pro terminálové servery se může " -"jednat o přístupný kompromis. Funkce drátových rámů je ale zakázána, pokud " -"je povoleno zpřístupnění." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Je-li \"true\", pracuje Metacity s aplikacemi namísto oken. Toto pojetí je " -"trochu abstraktní, ale obecně systém založený na aplikacích připomíná více " -"Mac a méně Windows. V případě aktivace okna v režimu založeném na aplikacích " -"jsou zvýšena všechna okna aplikace. V režimu založeném na aplikacích také " -"nejsou oknům v jiných aplikacích předávána aktivující kliknutí. Režim " -"založený na aplikacích je ovšem momentálně povětšinou neimplementován." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Je-li \"true\", dávat přednost menšímu používání prostředků před " -"použitelností" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Snížit okno pod jiná okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Mnohé akce (např. klikání v klientské oblasti, přesun nebo změna velikosti " -"okna) standardně zvýší okno jako postranní efekt. Nastavením této volby na " -"\"false\", což lze jen doporučit, dojde k oddělení zvyšování od ostatních " -"uživatelských akcí a požadavky od aplikací na zvýšení oken budou ignorovány. " -"Viz <http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6>." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximalizovat okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovat okno svisle" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalizovat okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi okny" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Okamžitě přepínat zpět mezi okny aplikace" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Přepínat zpět mezi okny aplikace s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Přepínat mezi okny aplikace okamžitě" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Přepínat mezi okny aplikace s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Přepínat zpět mezi okny s pomocným oknem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Přesunout okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Posunout okno o plochu dolů" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Posunout okno o plochu doleva" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Posunout okno o plochu doprava" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Posunout okno o plochu nahoru" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Přesunout okno na východní stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Přesunout okno na severní stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Přesunout okno do severovýchodního rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Přesunout okno do severozápadního rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Přesunout okno na jižní stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Přesunout okno do jihovýchodního rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Přesunout okno do jihozápadního rohu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Přesunout okno na západní stranu obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Přesunout okno na plochu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Přesunout okno na plochu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Přesunout okno na plochu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Přesunout okno na plochu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Přesunout okno na plochu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Přesunout okno na plochu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Přesunout okno na plochu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Přesunout okno na plochu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Přesunout okno na plochu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Přesunout okno na plochu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Přesunout okno na plochu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Přesunout okno na plochu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Název plochy" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Počet ploch" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Počet ploch. Musí být více než nula a má pevné maximum (aby nebylo možno " -"vyřadit prostředí z provozu žádostí o příliš mnoho ploch)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Zvýšit okno, pokud je zakryté, jinak je snížit" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Změnit velikost okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Spustit definovaný příkaz" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Spustit terminál" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobrazit nabídku panelu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Zobrazit dialog spuštění aplikace umístěný na panelu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Některé aplikace nerespektují specifikace způsobem, který má za následek " -"chybné vlastnosti správce oken. Tato volba umístí Metacity do zcela " -"korektního režimu, což uživateli poskytne konzistentnější uživatelské " -"rozhraní, pokud tedy není zapotřebí spouštět jakékoliv chybně se chovající " -"aplikace." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Přepnout na plochu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Přepnout na plochu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Přepnout na plochu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Přepnout na plochu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Přepnout na plochu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Přepnout na plochu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Přepnout na plochu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Přepnout na plochu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Přepnout na plochu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Přepnout na plochu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Přepnout na plochu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Přepnout na plochu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Přepnout na plochu nalevo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Přepnout na plochu napravo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systémový zvonek je slyšet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytit obrazovku" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytit obrázek okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Sděluje Metacity, jak implementovat vizuální znamení o zazvonění systémového " -"zvonku nebo jiného aplikačního znamení zvonku. Momentálně existují dvě " -"platné hodnoty, \"fullscreen\", která způsobí černo-bílé bliknutí celé " -"obrazovky, a \"frame_flash\", která způsobí blikání záhlaví aplikace " -"posílající signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala signál zvonku, " -"známá (což je obvykle případ výchozího systémové zvukového znamení), bliká " -"záhlaví aktuálního okna." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Klíče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definují klávesové " -"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro " -"run_command_N spustí command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto " -"nastavením." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která spustí příkaz s odpovídajícím číslem v /apps/" -"metacity/keybinding_commands. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo " -"\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje " -"malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci " -"nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nad aktuální pracovní " -"plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu pod aktuální pracovní " -"plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nalevo od aktuální " -"pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu napravo od aktuální " -"pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 1. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 10. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 11. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 12. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 2. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 3. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 4. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 5. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 6. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 7. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 8. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 9. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka aktivující nabídku okna. Formát má podobu \"<Control>" -"a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka zavírající okno. Formát má podobu \"<Control>a\" " -"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu přesunu\" a k přesunu okna " -"pomocí klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu změny velikosti\" a ke " -"změně velikosti okna pomocí klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a" -"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka skrývající všechna normální okna a aktivující pozadí " -"pracovní plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka maximalizující okno. Formát má podobu \"<Control>a\" " -"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka minimalizující okno. Formát má podobu \"<Control>a\" " -"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka posunující okna o plochu dolů. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka posunující okna o plochu doleva. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka posunující okna o plochu doprava. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka posunující okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 1. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 10. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 11. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 12. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 2. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 3. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 4. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 5. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 6. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 7. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 8. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 9. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným " -"oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou bez " -"pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení " -"\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení \"shift" -"\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení " -"\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení \"shift" -"\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou s pomocným " -"oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou bez pomocného " -"okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" -"Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " -"směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi okny s použitím pomocného okna (tradičně " -"<Alt>F6). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " -"směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" -"Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " -"směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající mezi okny s pomocným oknem (tradičně <" -"Alt>Tab). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " -"směr pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy " -"navrchu, bude vždy vidět nad jinými okny. Formát má podobu \"<Control>a" -"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající režim na celou obrazovku. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající maximalizaci. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka přepínající na okno na všech plochách nebo jen na jedné. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka užívaná ke zrušení maximalizace okna. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit aplikaci\" panelu. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která spustí terminál. Formát má podobu \"<Control>a" -"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která spustí nástroj panelu pro zachycení obrazovky, aby " -"zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<" -"Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i " -"velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která spustí pomůcku panelu pro zachycení obrazovky. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová zkratka, která zobrazí hlavní nabídku panelu. Formát má podobu " -"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je " -"poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<" -"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " -"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Název pracovní plochy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Příkaz zachycení obrazovky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Motiv určuje vzhled okrajů okna, záhlaví okna atd." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Zpoždění před zvýšením okna, je-li auto_raise nastaveno na \"true\". " -"Zpoždění je uvedeno v tisícinách sekundy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Režim aktivace oken ukazuje, jak jsou okna aktivována. Má tři možné hodnoty; " -"\"click\" znamená, že okna jsou aktivována kliknutím, \"sloppy\" znamená, že " -"okna jsou aktivována, když se do nich přesune myš, a \"mouse\" znamená, že " -"okna jsou aktivována, když se do nich přesune myš, a deaktivována, když je " -"opustí." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Příkaz zachycení obrázku okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka mění to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-li " -"okno zakryté jiným oknem, zvýší je nad ostatní okna. Je-li okno již úplně " -"viditelné, sníží je pod ostatní okna. Formát má podobu \"<Control>a\" " -"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a " -"dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -"\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto " -"akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka sníží okno pod ostatní okna. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na severní (horní) stranu obrazovky. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na východní (pravou) stranu obrazovky. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na severovýchodní stranu obrazovky " -"(vpravo nahoře). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká " -"písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu " -"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná " -"klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na severozápadní stranu obrazovky (vlevo " -"nahoře). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" -"Alt>F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na jižní (dolní) stranu obrazovky. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na jihovýchodní stranu obrazovky (vpravo " -"dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na jihozápadní stranu obrazovky (vlevo " -"dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka přesune okno na západní (levou) stranu obrazovky. " -"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. " -"Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " -"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " -"řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka zvýší okno nad ostatní okna. Formát má podobu \"<" -"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je poměrně " -"velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " -"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " -"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné vodorovné " -"místo. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé " -"místo. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" -"F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a " -"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " -"speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová " -"zkratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek dvojitého kliknutí na záhlaví okna. Momentálně " -"platnými volbami jsou \"toggle_shade\", která okno svine/rozvine, " -"\"toggle_maximize\", která okno maximalizuje nebo zruší maximalizaci, " -"\"toggle_maximize_horizontally\" a \"toggle_maximize_vertically\", které " -"maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, \"minimize\", která " -"okno minimalizuje, \"shade\", která okno svine, \"menu\", která zobrazí " -"nabídku okna, \"lower\", která umístí okno za všechna ostatní, a \"none\", " -"která nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek kliknutí prostředním tlačítkem myši na záhlaví " -"okna. Momentálně platnými volbami jsou \"toggle_shade\", která okno svine/" -"rozvine, \"toggle_maximize\", která okno maximalizuje nebo zruší " -"maximalizaci, \"toggle_maximize_horizontally\" a \"toggle_maximize_vertically" -"\", které maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, \"minimize\", " -"která okno minimalizuje, \"shade\", která okno svine, \"menu\", která " -"zobrazí nabídku okna, \"lower\", která umístí okno za všechna ostatní, a " -"\"none\", která nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Tato volba určuje důsledek kliknutí pravým tlačítkem myši na záhlaví okna. " -"Momentálně platnými volbami jsou \"toggle_shade\", která okno svine/rozvine, " -"\"toggle_maximize\", která okno maximalizuje nebo zruší maximalizaci, " -"\"toggle_maximize_horizontally\" a \"toggle_maximize_vertically\", které " -"maximalizují/zruší maximalizaci pouze v daném směru, \"minimize\", která " -"okno minimalizuje, \"shade\", která okno svine, \"menu\", která zobrazí " -"nabídku okna, \"lower\", která umístí okno za všechna ostatní, a \"none\", " -"která nezpůsobí nic." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Tato volba poskytuje dodatečnou kontrolu nad tím, jakým způsobem se nově " -"vytvořená okna stanou aktivními. Má dvě možné hodnoty, \"smart\" použije " -"běžný uživatelův režim aktivace, \"strict\" má za následek neaktivnost oken " -"spouštěných z terminálu." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Přepnout stav vždy navrchu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Přepnout stav maximalizace" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Přepnout stav svinutí" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Přepnout okno na všech plochách" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Zapíná vizuální znamení v okamžiku, kdy aplikace nebo systém vyvolá \"zvonek" -"\" nebo zvukové znamení (pípnutí); užitečné pro osoby s poškozeným sluchem a " -"k použití v hlučném prostředí." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Zrušit maximalizaci okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Použít v nadpisech oken standardní systémové písmo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ vizuálního zvonku" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Jestli má zvyšování být vedlejší efekt jiných interakcí s uživatelem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Režim aktivace oken" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Písmo nadpisu oken" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavřít okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Nabídka okna" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovat okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovat okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zrušit maximalizaci okna" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Svinout okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rozvinout okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Držet okno navrchu" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Odstranit okno svrchu" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vždy na viditelné ploše" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Umístit okno jen na jednu plochu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimalizovat" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizovat" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zrušit ma_ximalizaci" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Sv_inout" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "Rozv_inout" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Z_měnit velikost" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Přesunout záhlaví okna na _obrazovku" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "_Vždy navrchu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vžd_y na viditelné ploše" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Jen na této ploše" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Přesunout na plochu v_levo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Přesunout na plochu vp_ravo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Přesunout na plochu na_hoře" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Přesunout na plochu _dole" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Plocha %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Plocha 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Plocha %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Přes_unout na jinou plochu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" neodpovídá." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné " -"ukončení aplikace." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počkat" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynutit ukončení" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Nadpis" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Tato okna nepodporují ukládání aktuálního nastavení a po vašem příštím " -"přihlášení je budete muset spustit ručně." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Při spuštění \"%s\" se vyskytla chyba:\n" -"%s." - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Řádek %d znak %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" opakován dvakrát v jednom prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut \"%s\" je v prvku <%s> v tomto kontextu neplatný" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Celé číslo %ld musí být kladné" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Celé číslo %ld je příliš velké, aktuální maximum je %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Nelze analyzovat \"%s\" jako číslo s pohyblivou řádovou čárkou" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Booleovské hodnoty musí být \"true\" nebo \"false\", nikoliv \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Úhel musí být mezi 0.0 a 360.0, měl hodnotu %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa musí být mezi 0.0 (neviditelný) a 1.0 (zcela neprůhledný), měla hodnotu " -"%g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neplatné měřítko nadpisu \"%s\" (musí být jedno z xx-small, x-small, medium, " -"large, x-large, xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s>: název \"%s\" použit podruhé" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>: rodič \"%s\" nebyl definován" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>: geometrie \"%s\" nebyla definována" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> musí určit buď geometrii, nebo rodiče, který má geometrii" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Aby měla hodnota alfa význam, je nutné určit pozadí" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámý typ \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámý style_set \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Typu okna \"%s\" již byla přiřazena sada stylů" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"name\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"U tlačítek nelze zadat button_width/button_height a zároveň poměr stran" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Vzdálenost \"%s\" není známa" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Poměr stran \"%s\" není znám" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"top\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"bottom\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"left\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"right\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Okraj \"%s\" není znám" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"color\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"x1\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"y1\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"x2\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"y2\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"x\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"y\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"width\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"height\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"start_angle\" nebo \"from\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"extent_angle\" nebo \"to\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"start_angle\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"alpha\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"type\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nerozuměno hodnotě \"%s\" typu přechodu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"filename\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozuměno typu výplně \"%s\" prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"shadow\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chybí atribut \"arrow\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozuměno stavu \"%s\" prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozuměno stínu \"%s\" prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozuměno šipce \"%s\" prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Vložení draw_ops \"%s\" na tomto místě by vytvořilo zacyklený odkaz" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"position\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Neznámá pozice položky rámu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"function\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Neznámá funkce tlačítka \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Funkce tlačítka \"%s\" v této verzi neexistuje (%d, potřeba je %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznámý stav tlačítka \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Styl rámu již má tlačítko funkce %s stavu %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"focus\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"style\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu focus" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu state" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nebyl definován styl \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Chybí atribut \"resize\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu resize" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Atribut \"resize\" by neměl být na prvku <%s> maximalizovaného/svinutého " -"stavu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "Atribut \"resize\" by neměl být na prvku <%s> maximalizovaného stavu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "U state %s resize %s focus %s již byl definován styl" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "U state %s focus %s již byl definován styl" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nelze mít dvě draw_ops u prvku <piece> (motiv definoval atribut draw_ops i " -"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nelze mít dvě draw_ops u prvku <button> (motiv definoval atribut draw_ops i " -"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Nelze mít dvě draw_ops u prvku <menu_icon> (motiv definoval atribut draw_ops " -"i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Vnější prvek motivu musí být <metacity_theme>, nikoliv <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku name/author/date/description" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <constant>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku operace kreslení" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "U položky rámu neposkytnuty draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "U tlačítka neposkytnuty draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "V prvku <%s> není dovolen žádný text" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval kořenový prvek <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Okna" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Okna/K přemístění" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Okna/_Dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Okna/_Modální dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Okna/_Nástroje" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Okna/Spouštěcí _obrazovka" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Okna/_Horní dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Okna/_Spodní dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Okna/_Levý dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Okna/_Pravý dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Okna/_Všechny doky" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Okna/Pr_acovní plocha" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otevřít další takové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"otevřít\"" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"ukončit\"" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Falešná položka nabídky %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 -msgid "Border-only window" -msgstr "Okno jen s okrajem" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 -msgid "Bar" -msgstr "Lišta" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normální okno aplikace" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modální dialogové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Paleta nástrojů" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Odtržení nabídky" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Test rozložení tlačítek %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVMOTIVU]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Chyba při načítání motivu: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Načten motiv \"%s\" za %g sekund\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normální písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Malé písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Velké písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Rozložení tlačítek" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 -msgid "Benchmark" -msgstr "Test výkonnosti" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Sem patří nadpis okna" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %" -"g sekund reálného času včetně zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "test výrazu umístění vrátil TRUE, ale nastavil chybu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "test výrazu umístění vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Byla očekávána chyba, ale nebyla přijata" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Byla očekávána chyba %d, ale bylo přijato %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Chyba nebyla očekávána, ale byla vrácena: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "Hodnota x byla %d, bylo očekáváno %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "nahoře" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "dole" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "vlevo" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\" okraje \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Poměr stran tlačítka %g není přiměřený" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Přechody by měly mít alespoň dvě barvy" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Specifikace GTK barvy musí mít stav v hranatých závorkách, např. gtk:fg" -"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Specifikace GTK barvy musí mít za stavem hranatou závorku, např. gtk:fg" -"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nerozuměno stavu \"%s\" ve specifikaci barvy" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Nerozuměno barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Formát prolínání má podobu \"prolínání/barva_pozadí/barva_popředí/alfa\", \"%" -"s\" tomuto formátu neodpovídá" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolínající barvě" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolínající barvě není mezi 0.0 a 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Formát stínu má podobu \"stín/základní_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu " -"neodpovídá" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nelze analyzovat faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě je záporný" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou \"%s\", které " -"nelze analyzovat" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo \"%s\", které nelze analyzovat" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozuměno" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou " -"čárkou" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Souřadnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu " -"umístěného mezi nimi" - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Analyzátor souřadnicových výrazů přeplnil svou vyrovnávací paměť." - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"U tohoto stylu rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"cokoliv\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4702 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nelze načíst motiv \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 -#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Není nastaveno <%s> motivu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte prosím " -"prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Uživatelem definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto " -"nesplňuje" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Použití: %s\n" |