diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3831 |
1 files changed, 0 insertions, 3831 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 060cc2f8..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,3831 +0,0 @@ -# Danish translation of Metacity. -# Copyright (C) 2002-2008 -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002 -# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002 -# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002. -# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. -# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007. -# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008. -# -# Konventioner: -# -# Når man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhængigt af indstillingerne) et popup-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 23:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:18+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Vindueshåndtering" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et heltal" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i tekststrengen \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n" - -#: ../src/core/delete.c:270 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:353 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om afslutning af et program: " -"%s\n" - -#: ../src/core/delete.c:462 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Manglende %s-udvidelse som kræves til sammensætning(compositing)" - -#: ../src/core/display.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n" - -#: ../src/core/errors.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Mistede forbindelsen til terminalen \"%s\";\n" -"sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du afsluttede\n" -"vindueshåndteringen.\n" - -#: ../src/core/errors.c:278 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal \"%s\".\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1090 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2736 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2841 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3869 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n" - -#: ../src/core/main.c:115 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n" -"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" -"Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET " -"BESTEMT FORMÅL.\n" - -#: ../src/core/main.c:242 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" - -#: ../src/core/main.c:248 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering med Metacity" - -#: ../src/core/main.c:254 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "X Display to use" -msgstr "X-skærm som bruges" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Initialisér session fra gemt fil" - -#: ../src/core/main.c:271 -msgid "Print version" -msgstr "Vis version" - -#: ../src/core/main.c:277 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gør kald til X synkrone" - -#: ../src/core/main.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:444 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " -"sædvanlige temaer.\n" - -#: ../src/core/main.c:516 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig værdi\n" - -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-nøglen \"%s\" er sat til en ugyldig type\n" - -#: ../src/core/prefs.c:856 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Typen af %s var ikke heltal" - -#: ../src/core/prefs.c:1165 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " -"måske ikke korrekt.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke en fornuftig cursor_size; skal være i " -"området 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen \"%s\" fra GConf-nøglen %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " -"museknapsmodifikation\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et fornuftigt antal arbejdsområder, " -"aktuelt maksimum er %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 ../src/ui/menu.c:199 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Arbejdsområde %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " -"tastebindingen \"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2718 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n" - -#: ../src/core/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " -"tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" - -#: ../src/core/screen.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" -"\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" - -#: ../src/core/screen.c:721 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen \"%s\" til skrivning: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1159 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en" - -#: ../src/core/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Ukendt egenskab %s for <metacity_session>-element" - -#: ../src/core/session.c:1189 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "indlejret <window>-mærke" - -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Ukendt egenskab %s for <window>-element" - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Ukendt egenskab %s for <maximized>-element" - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Ukendt egenskab %s for <geometry>-element" - -#: ../src/core/session.c:1431 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Ukendt element %s" - -#: ../src/core/session.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved start af metacity-dialog for at advare om programmer der ikke " -"understøtter sessionshåndtering: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Åbnede logfilen %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Vindueshåndtering: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Fejl i vindueshåndtering: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " - -#: ../src/core/window-props.c:195 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n" - -# Lad os håbe dette er rigtigt -#: ../src/core/window-props.c:327 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (på %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1409 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5653 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Vinduet %s angiver SM_CLIENT_ID for det selv i stedet for WM_CLIENT_LEADER-" -"vinduet som specificeret i ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6218 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Vinduet %s angiver et MWM-hint for at indikere at dets størrelse ikke kan " -"ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale størrelse " -"%d x %d; dette giver ikke mening.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Vinduet 0x%lx har egenskaben %s\n" -"som forventedes at have typen %s format %d\n" -"og faktisk har typen %s format %d n_items %d.\n" -"Dette er sandsynligvis en fejl i programmet og ikke i vindueshåndteringen.\n" -"Vinduet har titlen \"%s\", klassen \"%s\" og navnet \"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i " -"listen\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Ikke implementeret) Navigatering virker med programmer ikke vinduer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"En skrifttypebeskrivelsesstreng der beskriver skrifttypen for " -"vinduestitellinjer. Størrelsen fra beskrivelsen vil dog kun blive brugt hvis " -"indstillingen \"titlebar_font_size\" er sat til 0. Desuden er denne " -"indstilling deaktiveret hvis indstillingen \"titlebar_uses_desktop_font\" er " -"sat til \"true\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Handling ved dobbeltklik på titellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Handling ved midterklik på titellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Handling ved højreklik på titellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivér vinduesmenu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Arrangeringen af knapper på titellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Arrangeringen af knapper på titellinjen. Værdien skal være en tekststreng, " -"såsom \"menu:minimize,maximize,close\"; kolonnet adskiller venstre hjørne " -"fra højre hjørne, og knapnavnene er kommaadskilte. Hver knap kan kun optræde " -"én gang. Ukendte knapnavne ignoreres sådan at yderligere knapper kan " -"tilføjes i senere versioner af Metacity uden at ødelægge ældre versioner." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Hæv automatisk det fokuserede vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Klik på et vindue mens denne modifikationstast holdes nede vil flytte " -"vinduet (venstreklik), ændre størrelsen af vinduet (midterklik) eller vise " -"vinduesmenuen (højreklik). Modifikationstasten kan f.eks. udtrykkes som " -"\"<Alt>\" eller \"<Super>\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Kommando der skal køres ved tastegenvej" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompositionshåndtering" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Indstil måden hvorpå nye vinduer tildeles fokus" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuelt tema" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Ventetid i millisekunder for autohævningsindstillingen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Bestemmer om Metacity håndterer komposition." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Bestemmer om programmer eller systemet kan generere hørbare bip; kan bruges " -"sammen med visuelt bip til at opnå lydløse systembip." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Deaktiver uheldige faciliteter der kræves af ældre eller ødelagte programmer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktivér visuelt bip" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skjul alle vinduer og fokusér skrivebordet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Hvis sat til \"true\", og fokustilstanden er enten \"sloppy\" eller \"mouse" -"\", så vil det fokuserede vindue automatisk hæves efter en ventetid " -"specificeret af nøglen \"auto_raise_delay\". Dette er ikke relateret til at " -"klikke på et vindue for at hæve det, ej heller at komme ind i et vindue " -"under træk-og-slip." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Hvis sand, ignorér indstillingen titlebar_font og brug standardskrifttypen " -"for programmer til vinduestitler." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Hvis sand, vil Metacity give brugeren mindre tilbagemelding ved at bruge " -"rammelinjer, undgå animeringer og andet. Dette er en betydelig formindskelse " -"af brugbarheden for mange brugere, men kan sætte gamle programmer i stand " -"til at fungere, samt kan være et brugbart kompromis for terminalservere. " -"Rammelinje-faciliteten er dog deaktiveret når tilgængelighed er slået til." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Hvis sand, så arbejder Metacity med programmer i stedet for vinduer. " -"Konceptet er en smule abstrakt, men generelt er en programbaseret opsætning " -"mere i retning af Mac og mindre som Windows. Når et vindue fokuseres i den " -"programbaserede tilstand, vil alle vinduer i programmet blive hævet. Desuden " -"bliver fokusklik ikke sendt videre til vinduer i andre programmer. I øvrigt " -"er programbaseret tilstand i øjeblikket for størstedelens vedkommende ikke " -"implementeret." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Hvis sand, så formindsk brugbarhed af hensyn til resurseforbrug" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Mange handlinger (f.eks. at klikke i klientområdet, flytte eller ændre " -"størrelse på vinduet) hæver normalt vinduet som en bivirkning. At sætte " -"denne indstilling til \"false\", hvilket på det kraftigste frarådes, vil " -"frakoble hævning fra andre brugerhandlinger og vil ignorere hævningskald fra " -"andre programmer. Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimér vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimér et vindue vandret" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimér et vindue lodret" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimér vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifikationstast til brug for modificerede vinduesklikhandlinger" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet vha. nagivationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Gå baglæns gennem vinduer omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Skift mellem paneler og skrivebordet omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Skift mellem paneler og skrivebordet vha. navigationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Gå gennem vinduer omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Gå gennem et programs vinduer omgående" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Gå gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Gå gennem vinduer vha. navigationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Flyt fokus tilbage gennem vinduer vha. navigationsvindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Flyt vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens sydlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige hjørne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige side" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Arbejdsområdets navn" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Antal arbejdsområder" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Antal arbejdsområder. Skal være større end nul og har et fast maksimum for " -"at forhindre at skrivebordet gøres ubrugeligt ved et uheld ved at antallet " -"sættes for stort." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Hæv vindue hvis dækket, ellers sænk det" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Ændre størrelsen på vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Kør en defineret kommando" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Start en terminal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Vis panelmenuen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Vis panelets \"Kør program\"-vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Visse programmer ignorerer specifikationer således at vindueshåndteringen " -"kan bringes til fejlagtig opførsel. Denne indstilling sætter Metacity i en " -"strengt korrekt tilstand, hvilket giver en mere konsistent " -"brugergrænseflade, såfremt man ikke behøver nogen uartige programmer." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Skift til arbejdsområde 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Skift til arbejdsområde 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Skift til arbejdsområde 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Skift til arbejdsområde 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Skift til arbejdsområde 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Skift til arbejdsområde 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Skift til arbejdsområde 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Skift til arbejdsområde 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Skift til arbejdsområde 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Skift til arbejdsområde 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Skift til arbejdsområde 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Skift til arbejdsområde 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Skift til arbejdsområdet over dette" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Skift til arbejdsområdet under dette" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systembip er hørbart" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Gem skærmbillede" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Gem skærmbillede for et vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Angiver hvordan den visuelle indikering af at bip hør lydt skal vises. I " -"øjeblikket er der to gyldige værdier, \"fullscreen\", som forårsager at hele " -"skærmen skifter mellem sort og hvid, og \"frame_flash\" som forårsager at " -"titellinjen for vinduet blinker. Hvis programmet som sendte bippet ikke er " -"kendt (som det som regel er for standardsystembippet), vil titellinjen for " -"det aktuelt fokuserede vindue blinke." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Nøglerne /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer " -"tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " -"for run_command_N udføres command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Nøglen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer en " -"tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling bliver " -"udført." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Nøglen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot_window " -"definerer en tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling " -"bliver udført." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej starter den tilsvarende nummererede kommando i /apps/" -"metacity/keybinding_commands. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller " -"\"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både " -"store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<" -"Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområdet over det aktuelle " -"arbejdsområde. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområdet under det aktuelle " -"arbejdsområde. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområdet til venstre for det aktuelle " -"arbejdsområde. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområdet til højre for det aktuelle " -"arbejdsområde. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 1. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 10. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 11. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 12. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 2. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 3. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 4. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 5. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 6. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 7. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 8. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter til arbejdsområde 9. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej aktiverer vinduesmenuen. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej lukker et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " -"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " -"handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej starter flytningstilstanden og begynder at flytte et " -"vindue med tastaturet. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej starter størrelsesændringstilstanden og begynder at " -"ændre størrelsen af et vindue med tastaturet. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skjuler alle almindelige vinduer og fokuserer " -"skrivebordsbaggrunden. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej maksimerer et vindue. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej minimerer et vindue. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue et arbejdsområde ned. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue et arbejdsområde til venstre. " -"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1" -"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue et arbejdsområde til højre. Formatet " -"ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". " -"Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue et arbejdsområde op. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 1. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 10. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 11. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 12. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 2. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 3. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 4. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 5. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 6. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 7. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 8. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til arbejdsområde 9. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus tilbage mellem paneler og skrivebordet " -"med et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus tilbage mellem paneler og skrivebordet " -"uden et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturgenvejen der bruges til at flytte fokus tilbage mellem et programs " -"vinduer uden et navigationsvindue. Holdes \"skift\" inde sammen med denne " -"genvej vil retningen ændres igen til fremad. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturgenvejen der bruges til at flytte fokus tilbage mellem et programs " -"vinduer med et navigationsvindue. Hvis \"skift\"-tasten holdes nede mens " -"denne genvej tastes, gås den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus tilbage mellem vinduer uden et vindue " -"(traditionelt <Alt>Tab). Hvis \"skift\"-tasten holdes nede mens denne " -"genvej tastes, gås den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " -"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " -"handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus tilbage mellem vinduer med et " -"navigationsvindue. Hvis \"skift\"-tasten holdes nede mens denne genvej " -"tastes, gås den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller " -"\"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både " -"store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<" -"Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus mellem paneler og skrivebordet med et " -"navigationsvindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus mellem paneler og skrivebordet uden et " -"navigationsvindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturgenvejen der bruges til at flytte fokus mellem vinduer i et program " -"uden et navigationsvindue. Hvis \"skift\"-tasten holdes nede mens denne " -"genvej tastes, gås den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " -"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " -"handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturgenvejen der bruges til at flytte fokus mellem vinduer i et program " -"med et navigationsvindue. (Traditionelt <Alt>F6) Hvis \"skift\"-tasten " -"holdes nede mens denne genvej tastes, gås den modsatte vej. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus mellem vinduer uden et vindue " -"(traditionelt <Alt>Escape). Hvis \"skift\"-tasten holdes mens denne " -"genvej tastes, gåes den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " -"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " -"handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter fokus mellem vinduer med et vindue " -"(traditionelt <Alt>Tab). Hvis \"skift\"-tasten holdes mens denne " -"genvej tastes, gåes den modsatte vej. Formatet ser ud som \"<Control>a" -"\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og " -"tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" " -"og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle " -"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " -"handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter mellem om et vindue altid er øverst eller ej. " -"Et vindue der altid er øverst, vil blive vist over andre overlappende " -"vinduer. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift><" -"Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter mellem fuldskærmstilstand. Formatet ser ud som " -"\"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er " -"ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som " -"\"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter maksimeringstilstand. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter mellem oprullet og nedrullet tilstand. Formatet " -"ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". " -"Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter mellem om vinduet er på alle arbejdsområder " -"eller kun ét. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej gendanner et vindue efter en maksimering. Formatet ser " -"ud som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". " -"Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej viser panelets \"Kør program\"-vindue. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturgenvejen som aktiverer en terminal. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej starter panelets skærmbilledeprogram til et gemme et " -"skærmbillede for et vindue. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller " -"\"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både " -"store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<" -"Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej starter panelets skærmbilledeprogram. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej aktiverer panelets hovedmenu. Formatet ser ud som \"<" -"Control>a\" eller \"<Skift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke " -"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<" -"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den " -"specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " -"til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Arbejdsområdets navn." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Kommando for skærmbillede" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Temaet bestemmer udseendet af vindueskanter, titellinjer osv." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Ventetiden før et vindue hæves hvis auto_raise er sat til sand. Tiden " -"angives i tusinddele af et sekund." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Vinduesfokuseringstilstanden fortæller hvordan vinduer aktiveres. Der er tre " -"mulige værdier: \"click\" betyder at vinduer skal klikkes på for at fokusere " -"dem, \"sloppy\" betyder at vinduer fokuseres når musen føres ind i vinduet " -"og \"mouse\" betyder at vinduer fokuseres når musen føres ind i vinduet og " -"mister fokus igen når musen forlader vinduet." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Kommando for vinduesskærmbillede" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej skifter mellem om vinduet er over eller under andre " -"vinduer. Hvis vinduet er dækket af andre vinduer, hæves det. Hvis vinduet " -"allerede er fuldt synligt, sænkes det under alle andre vinduer. Formatet ser " -"ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". " -"Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej placerer et vindue under andre vinduer. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue mod skærmens nordlige side (toppen). " -"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" -"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens østlige (højre) side. " -"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" -"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens nørdøstlige (øverste " -"højre) hjørne. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens nordvestlige (øverste " -"venstre) hjørne. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens sydlige side (bunden). " -"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" -"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens sydøstlige (nederste " -"højre) hjørne. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -"bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis " -"du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens sydvestlige (nederste " -"venstre) hjørne. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej flytter et vindue til skærmens vestlige (venstre) side. " -"Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1" -"\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt " -"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter " -"indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej placerer et vindue over andre vinduer. Formatet ser ud " -"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren " -"er ikke kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser " -"som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til " -"den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej ændrer størrelsen på et vindue så det udfylder al den " -"vandrette plads. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturgenvej ændrer størrelsen på et vindue så det udfylder al den " -"lodrette plads. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<" -"Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store " -"og små bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -"Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " -"der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Angiver hvad der sker når der dobbeltklikkes på titellinjen. Nuværende " -"gyldige muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, " -"\"toggle_maximize\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for " -"vinduet, \"minimize\" som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Angiver hvad der sker når der midterklikkes på titellinjen. Nuværende " -"gyldige muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, " -"\"toggle_maximize\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for " -"vinduet, \"minimize\" som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Angiver hvad der sker når der højreklikkes på titellinjen. Nuværende gyldige " -"muligheder er \"toggle_shade\" som ruller vinduet op/ned, \"toggle_maximize" -"\" som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet, \"minimize\" " -"som vil minimere vinduet og \"none\" som ingenting gør." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Denne indstilling giver yderligere kontrol over måden hvorpå nyoprettede " -"vinduer bringes i fokus. Den har to mulige værdier; \"smart\" anvender " -"brugerens normale fokusindstillinger, og \"strict\" resulterer i at vinduer " -"der startes fra en terminal ikke gives fokus." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Skift altid øverst-tilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Skift fuldskærmstilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Skift maksimeringstilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Skift oprullethed" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Skift vindue på alle arbejdsområder" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Aktiverer visuel tilkendegivelse idet et program eller systemet udsender et " -"bip; nyttigt for svagthørende eller til brug i støjende omgivelser." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Gendan vindue" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Benyt standardskrifttypen i vinduestitler" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Visuel bip-type" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Om hævning skal være en bivirkning af andre brugerhændelser" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Vinduesfokuseringstilstand" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Skrifttype til vinduestitel" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Vinduesmenu" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimér vindue" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimér vindue" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Gendan vindue" - -# roll up = sørg for at kun vindues-headeren er synlig. -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Rul vinduet op" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rul vinduet ned" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Behold vinduet øverst" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Fjern vinduet fra toppen" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Altid på synligt arbejdsområde" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Vis vindue på kun ét arbejdsområde" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimér" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimér" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Gendan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Rul _op" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "Rul _ned" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Ænd_re størrelse" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Flyt titellinje til _skærm" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Altid _øverst" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Altid på synligt arbejdsområde" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Kun på dette arbejdsområde" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Flyt til arbejdsområde til _venstre" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Flyt til arbejdsområde til _højre" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Flyt til arbejdsområde _op" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: ../src/ui/menu.c:208 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Arbejdsområde 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Arbejdsområde %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Skift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" svarer ikke." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller " -"du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Vent" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Tving til at afslutte" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " -"genstartes manuelt næste gang du logger på." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af \"%s\":\n" -"%s." - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linje %d tegn %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange i det samme <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig i <%s>-elementet i denne sammenhæng" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Heltallet %ld skal være positivt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Heltallet %ld er for stort, det nuværende maksimum er %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et kommatal" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Booleske værdier skal være \"true\" eller \"false\" ikke \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Vinkel skal være mellem 0.0 og 360.0, var %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa skal være mellem 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugennemsigtig), var %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Ugyldig titelskalering \"%s\" (skal være en af xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"%s\"-egenskab i <%s>-elementet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s>-navnet \"%s\" brugt to gange" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>-ophavet \"%s\" er ikke blevet defineret" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s>-geometrien \"%s\" er ikke blevet defineret" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> skal enten angive en geometri eller et ophav der har en geometri" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Du skal angive en baggrund hvis en alfaværdi skal være meningsfuld" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukendt type \"%s\" i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukendt style_set \"%s\" i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vinduestypen \"%s\" er allerede blevet tildelt et stilsæt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Temaet har allerede et ikon at falde tilbage på" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Temaet har allerede et mini_ikon at falde tilbage på" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"name\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"value\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Kan ikke angive både button_width/button_height og formataforhold for knapper" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Afstanden \"%s\" er ukendt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Formatforholdet \"%s\" er ukendt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"top\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"bottom\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"left\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"right\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Kanten \"%s\" er ukendt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"color\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"x1\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"y1\"-egenskab i element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"x2\"-egenskab i element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"y2\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"x\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"y\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"width\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"height\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"start_angle\"- eller \"from\"-egenskab på elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"extent_angle\"- eller \"to\"-egenskab på elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"start_angle\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"extent_angle\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"alpha\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"type\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Forstod ikke værdien \"%s\" for farveovergangstypen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"filename\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forstod ikke fyldtypen \"%s\" for <%s>-elementet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"state\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"shadow\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"arrow\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" for <%s>-elementet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forstod ikke skyggen \"%s\" for <%s>-elementet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forstod ikke pilen \"%s\" for <%s>-elementet" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Medtagelse af draw_ops \"%s\" ville skabe en cirkulær reference" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"value\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"position\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Ukendt position \"%s\" for rammestykke" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Rammestil har allerede et stykke på position %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"function\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"state\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Ukendt funktion \"%s\" for knap" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Knapfunktionen \"%s\" findes ikke i denne version (%d, kræver %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Ukendt tilstand \"%s\" for knap" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Rammestil har allerede en knap for funktion %s tilstand %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"focus\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"style\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for fokusegenskaben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for tilstandsegenskaben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "En stil ved navn \"%s\" er ikke blevet defineret" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Ingen \"resize\"-egenskab i <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for størrelsesændringsegenskaben" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Skal ikke have en \"resize\"-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede/" -"oprullede tilstande" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Skal ikke have en \"resize\"-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede " -"tilstande" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s størrelsesændring %s fokus " -"%s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s fokus %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke have to draw_ops for et <piece>-element (tema angav en draw_ops " -"egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke have to draw_ops for et <button>-element (tema angav en draw_ops " -"egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke have to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema angav en draw_ops " -"egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Det yderste element i temaet skal være <metacity_theme> ikke <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et navne-/forfatter-/dato-/" -"beskrivelseselement" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <constant>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et afstands-/kant-/" -"formatforholdselement" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et tegneoperationselement" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Ingen draw_ops angivet for rammestykke" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Ingen draw_ops angivet for knap" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Tekst er ikke tilladt inden i elementet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> angivet to gange for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> angivet to gange for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> angivet to gange for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> angivet to gange for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> angivet to gange for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Kunne ikke finde en gyldig fil til temaet %s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Temafilen %s indeholdt ikke et rodelement <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Vinduer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Vinduer/rivaf" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Vinduer/_Meddelelsevindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Vinduer/_Modalt meddelelsevindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Windows/_Værktøj" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Windows/_Velkomstskærm" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Windows/_Topdok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Windows/_Bunddok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Windows/_Venstre dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Windows/_Højre dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Windows/_Alle dokke" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Windows/_Skrivebord" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Åbn endnu et af disse vinduer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Dette er en demoknap med et \"åbn\"-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Dette er en demoknap med et \"afslut\"-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Dette er en eksempelbesked i et eksempelmeddelelsevindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Uægte menupunkt %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 -msgid "Border-only window" -msgstr "Vindue med kun ramme" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 -msgid "Bar" -msgstr "Linje" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Almindeligt programvindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Meddelelsevindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modalt meddelelsevindue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Værktøjspalet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Afrevet menu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 -msgid "Border" -msgstr "Ramme" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Knaplayouttest %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g millisekunder for at tegne én vinduesramme" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Brug: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Fejl under indlæsning af tema: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Indlæste tema \"%s\" på %g sekunder\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normal titelskrifttype" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Lille titelskrifttype" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Stor titelskrifttype" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Knaplayout" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 -msgid "Benchmark" -msgstr "Tidstest" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Vinduestitel er her" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Tegnede %d rammer på %g klientsekunder (%g millisekunder pr. ramme) og %g " -"sekunders almindelig tid inkl. X-server-resurser (%g millisekunder pr. " -"ramme)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "positionsudtrykstest returnede TRUE, men sat fejl" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "positionsudtrykstest returnede FALSE, men satte ikke fejl" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Fejl var forventet, men ingen givet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Fejl %d var forventet, men %d givet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Fejl var ikke forventet, men én blev returneret: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x-værdi var %d, %d var forventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y-værdi var %d, %d var forventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d koordinatudtryk fortolket på %g sekunder (%g sekunder i gennemsnit)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "top" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "bund" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "højre" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\" for kanten \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. gtk:" -"fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, f." -"eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" i farvespecifikationen" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Forstod ikke farvekomponenten \"%s\" i farvespecifikationen" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Blandingsformat er \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passer ikke med " -"formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien \"%s\" i blandet farve" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfaværdien \"%s\" i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" - -#: ../src/ui/theme.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Skyggeformat er \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passer ikke med formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1296 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien \"%s\" i skygget farve" - -#: ../src/ui/theme.c:1306 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Skyggefaktoren \"%s\" i skygget farve er negativ" - -#: ../src/ui/theme.c:1336 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke fortolke farven \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1594 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet \"%s\" som ikke er tilladt" - -#: ../src/ui/theme.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" - -#: ../src/ui/theme.c:1635 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" - -#: ../src/ui/theme.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1814 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" - -#: ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1969 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" - -#: ../src/ui/theme.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" - -#: ../src/ui/theme.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordinatudtrykket har en operator \"%s\" hvor en operand var ventet" - -#: ../src/ui/theme.c:2042 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinatudtrykket har en operator \"%c\" efter en operator \"%c\" og ingen " -"operand mellem dem" - -#: ../src/ui/theme.c:2207 ../src/ui/theme.c:2248 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2302 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb." - -#: ../src/ui/theme.c:2331 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" - -#: ../src/ui/theme.c:2395 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" - -#: ../src/ui/theme.c:2406 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" - -#: ../src/ui/theme.c:2608 ../src/ui/theme.c:2628 ../src/ui/theme.c:2648 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4167 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " -"angives for denne rammestil" - -#: ../src/ui/theme.c:4643 ../src/ui/theme.c:4668 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-" -"andet\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4712 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4838 ../src/ui/theme.c:4845 ../src/ui/theme.c:4852 -#: ../src/ui/theme.c:4859 ../src/ui/theme.c:4866 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:4874 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et " -"<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element" - -#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5366 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s" -"\" ikke" - -#: ../src/ui/theme.c:5249 ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5374 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Brug: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " -#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from " -#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " -#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be " -#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#~ "application developer and have a user complaining that your application " -#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " -#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "At sætte denne indstilling til false kan føre til fejlagtig opførsel, så " -#~ "brugere frarådes stærkt at ændre den fra standardværdien, som er true. " -#~ "Mange handlinger (såsom at klikke i klientområdet, at flytte eller ændre " -#~ "størrelse på et vindue) vil normalt hæve vinduet som sideeffekt. Sæt " -#~ "denne indstilling til false for at afkoble hævningen fra de andre " -#~ "brugerhandlinger. Selv når denne indstilling er false, kan vinduer stadig " -#~ "hæves ved at alt-venstreklikke hvor som helst på vinduet, ved at foretage " -#~ "et normalt klik på vinduesdekorationerne, eller som følge af specielle " -#~ "signaler fra programskiftere, såsom aktiveringsforespørgsler fra " -#~ "opgaveliste-panelprogrammer. Denne indstilling er på nuværende tidspunkt " -#~ "deaktiveret i klik-for-fokus-tilstand. Bemærk at denne liste af måder " -#~ "hvorpå vinduer kan hæves når raise_on_click er sat til false, ikke " -#~ "inkluderer programmerbare forespørgsler fra programmer om hævning af " -#~ "vinduer; sådanne forespørgsler vil blive ignoreret uanset årsagen til " -#~ "forespørgslen. Hvis du er en applikationsprogrammør og har en bruger, der " -#~ "klager over at dit program ikke fungerer med denne indstilling slået fra, " -#~ "så fortæl dem at det er _deres_ skyld idet de misbruger deres " -#~ "vindueshåndtering, og at de skal ændre denne indstilling tilbage til " -#~ "true, eller leve med den pågældende fejl. Se også http://bugzilla.gnome." -#~ "org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#~ msgid "On _Top" -#~ msgstr "_Ovenpå" - -#~ msgid "" -#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte " -#~ "ændringer." - -#~ msgid "" -#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, " -#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least " -#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the " -#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry " -#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i." -#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is " -#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results " -#~ "in the application grabbing the mouse)" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis sand og fokustilstand er enten \"sloppy\" eller \"mouse\", så vil " -#~ "vinduet i fokus automatisk blive hævet efter en forsinkelse (forsinkelsen " -#~ "er angivet af auto_raise_delay-nøglen). Denne indstilling er dårlig " -#~ "navngivet, men bibeholdt for bagudkompatibilitet. For at være mere præcis " -#~ "(til den tekniske), betyder det \"hæv automatisk vinduet efterfulgt af en " -#~ "forsinkelse, som er udløst af en ikke-fanget musehændelse i \"sloppy\" " -#~ "eller \"mouse\" fokustilstande\". Den er ikke relateret til " -#~ "klikkeopførsel (f.eks. er dette ikke relateret til hæv-ved-klik/" -#~ "retvinklet-hævning). Den er ikke relateret til tilgang af vindue under " -#~ "hiv og slip (fordi det resulterer i at programmet fanger musen)" - -#~ msgid "" -#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " -#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " -#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " -#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " -#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " -#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " -#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " -#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " -#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " -#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " -#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " -#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " -#~ "won't be fixable without amending a spec." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle programmer bryder specifikationerne på sådanne måder at det " -#~ "resulterer i problemer for vindueshåndteringen. For eksempel ville det " -#~ "være bedst hvis Metacity kunne placere alle meddelelsesvinduer på samme " -#~ "måde i forhold til deres ophavsvinduer. Dette kræver at programspecifikke " -#~ "placeringer for meddelsesvinduer ignoreres. Men nogle version af Java/" -#~ "Swing markerer deres popop-menuer som vinduer så Metacity er nødt til at " -#~ "deaktivere placering af meddelsesvinduer for at få menuer til at virke i " -#~ "ødelagt Javaprogrammer. Der er flere andre eksempler på dette. Denne " -#~ "indstillinger får Metacity til at opføre sig fuldstændigt korrekt hvilket " -#~ "muligvis giver en lidt bedre grænseflade hvis du ikke kører nogen " -#~ "ødelagte programmer. Desværre må omgåelser aktiveres som standard; den " -#~ "virkelige verden er et uskønt sted. Nogle af omgåelserne er omgåelser for " -#~ "begrænsninger i specifikationerne selv så nogle gange kan en fejl i " -#~ "tilstanden uden omgåelser ikke rettes uden at vedtage en ny specifikation." - -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Ukendt funktion \"%s\" til menuikon" - -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Ukendt tilstand \"%s\" for menuikon" - -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Temaet har allerede en menuikon til funktion %s tilstand %s" - -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Ingen draw_ops angivet for menuikon" - -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke læse tema fra filen %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -#~ msgstr "" -#~ "Koordinatudtrykkets fortolkningsprocess overskred sit mellemlager. Dette " -#~ "er egentlig en fejl i Metacity, men er du sikker på at du behøver så " -#~ "store udtryk?" - -#~ msgid "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#~ "specified for this theme" -#~ msgstr "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> " -#~ "skal angives for dette tema" |