diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1086 |
1 files changed, 530 insertions, 556 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 14:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -18,38 +18,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Brug: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n" -#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 -#: src/theme-parser.c:467 +#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et heltal" -#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 -#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 +#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i tekststrengen \"%s\"" -#: src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n" -#: src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n" -#: src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:344 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om afslutning af et program: " "%s\n" -#: src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" -#: src/display.c:316 +#: ../src/display.c:319 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n" -#: src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:231 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,32 +78,32 @@ msgstr "" "sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du afsluttede\n" "vindueshåndteringen.\n" -#: src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal '%s'.\n" -#: src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1125 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1128 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1131 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimér vindue" -#: src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1134 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimér vindue" -#: src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1137 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gendan vindue" -#: src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -111,30 +111,22 @@ msgid "" msgstr "" "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" -#: src/keybindings.c:2535 +#: ../src/keybindings.c:2620 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2640 +#: ../src/keybindings.c:2725 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" -#: src/keybindings.c:3485 +#: ../src/keybindings.c:3570 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n" -#: src/main.c:69 -msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILNAVN] [--" -"display=TERMINAL] [--replace] [--version]\n" - -#: src/main.c:76 +#: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -149,12 +141,36 @@ msgstr "" "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET " "FORMÅL.\n" -#: src/main.c:443 +#: ../src/main.c:257 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:263 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:269 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "X Display to use" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:280 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:286 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:440 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" -#: src/main.c:459 +#: ../src/main.c:456 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -162,88 +178,88 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " "sædvanlige temaer." -#: src/main.c:521 +#: ../src/main.c:518 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" -#: src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimér" -#: src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimér" -#: src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gendan" -#: src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Rul _op" -#: src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "Rul _ned" -#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 msgid "On _Top" msgstr "_Ovenpå" -#: src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#: src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Ænd_re størrelse" #. separator -#: src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. separator -#: src/menu.c:66 +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Altid på synligt arbejdsområde" -#: src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Kun på dette arbejdsområde" -#: src/menu.c:68 +#: ../src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flyt til arbejdsområde til _venstre" -#: src/menu.c:69 +#: ../src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flyt til arbejdsområde til _højre" -#: src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flyt til arbejdsområde _op" -#: src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flyt til arbejdsområde _ned" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 +#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: src/menu.c:171 +#: ../src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbejdsområde 1_0" -#: src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbejdsområde %s%d" -#: src/menu.c:368 +#: ../src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" @@ -252,7 +268,7 @@ msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -261,7 +277,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -270,7 +286,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -279,7 +295,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -288,7 +304,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -297,7 +313,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -306,7 +322,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -315,7 +331,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -324,7 +340,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -333,35 +349,35 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke." -#: src/metacity-dialog.c:118 +#: ../src/metacity-dialog.c:118 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte " "ændringer." -#: src/metacity-dialog.c:128 +#: ../src/metacity-dialog.c:129 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tving til at afslutte" -#: src/metacity-dialog.c:225 +#: ../src/metacity-dialog.c:226 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/metacity-dialog.c:237 +#: ../src/metacity-dialog.c:238 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:263 +#: ../src/metacity-dialog.c:264 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: src/metacity-dialog.c:328 +#: ../src/metacity-dialog.c:330 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -378,15 +394,15 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved kørsel af \"%s\":\n" "%s." -#: src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: src/metacity.schemas.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ikke implementeret) Navigatering virker med programmer ikke vinduer" -#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -402,19 +418,19 @@ msgstr "" "Som standard er titlebar_font ikke sat hvilket forårsager at Metacity falder " "tilbage på skrivebordsskrifttypen selvom titlebar_uses_desktop_font er falsk." -#: src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Handling ved dobbeltklik på titellinjen" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivér vinduesmenu" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangeringen af knapper på titellinjen" -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " @@ -429,11 +445,11 @@ msgstr "" "én gang. Ukendte knapnavne ignoreres sådan at yderligere knapper kan " "tilføjes i senere versioner af Metacity uden at ødelægge ældre versioner." -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Hæv automatisk det fokuserede vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -445,23 +461,23 @@ msgstr "" "vinduesmenuen (højreklik). Modifikationstasten kan f.eks. udtrykkes som " "\"<Alt>\" eller \"<Super>\"." -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Kommando der skal køres ved tastegenvej" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Aktuelt tema" -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Ventetid i millisekunder for autohævningsindstillingen" -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -469,20 +485,20 @@ msgstr "" "Bestemmer om programmer eller systemet kan generere hørbare bip; kan bruges " "sammen med visuelt bip til at opnå lydløse bip" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Deaktiver uheldige faciliteter der kræves af ældre eller ødelagte programmer" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Aktivér visuelt bip" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skjul alle vinduer og fokusér skrivebordet" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -492,7 +508,7 @@ msgstr "" "vil det fokuserede vindue automatisk blive hævet efter en stykke tid " "(ventetiden afgøres af nøglen auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -500,7 +516,7 @@ msgstr "" "Hvis sand, ignorér indstillingen titlebar_font og brug standardskrifttypen " "for programmer til vinduestitler." -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -517,7 +533,7 @@ msgstr "" "deaktiveret når tilgængelighed er slået til for at undgå underlige " "skrivebordsfejl." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -540,143 +556,143 @@ msgstr "" "øvrigt er programbaseret tilstand i øjeblikket for størstedelens vedkommende " "ikke implementeret. " -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Hvis sand, så formindsk brugbarhed af hensyn til resurseforbrug" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimér vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimér et vindue vandret" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimér et vindue lodret" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize window" msgstr "Minimér vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikationstast til brug for modificerede vinduesklikhandlinger" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Flyt tilbage mellem paneler og skrivebordet med det samme" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Flyt tilbage mellem paneler og skrivebordet vha. vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Flyt tilbage mellem vinduer med det samme" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Flyt mellem paneler og skrivebordet med det samme" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Flyt mellem paneler og skrivebordet vha. vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Flyt mellem vinduer med det samme" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Flyt mellem vinduer vha. vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Flyt fokus tilbage mellem vinduer vha. vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" msgstr "Flyt vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Arbejdsområdets navn" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antal arbejdsområder" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -686,35 +702,35 @@ msgstr "" "at forhindre at dit skrivebord ødelægges ved et uheld ved at antallet sættes " "til 117 millioner)" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Hæv vindue hvis dækket, ellers sænk det" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize window" msgstr "Ændre størrelsen på vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Kør en defineret kommando" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a terminal" msgstr "Start en terminal" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "Vis panelmenuen" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Vis panelets \"Kør program\"-vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -744,83 +760,83 @@ msgstr "" "så nogle gange kan en fejl i tilstanden uden omgåelser ikke rettes uden at " "vedtage en ny specifikation." -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Skift til arbejdsområde 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Skift til arbejdsområde 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Skift til arbejdsområde 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Skift til arbejdsområde 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Skift til arbejdsområde 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Skift til arbejdsområde 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Skift til arbejdsområde 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Skift til arbejdsområde 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Skift til arbejdsområde 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Skift til arbejdsområde 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Skift til arbejdsområde 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Skift til arbejdsområde 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Skift til arbejdsområdet over dette" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Skift til arbejdsområdet under dette" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systembip er hørbart" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Gem skærmbillede for et vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -837,7 +853,7 @@ msgstr "" "kendt (som det som regel er for standardsystembippet), vil titellinjen for " "det aktuelt fokuserede vindue blinke." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -847,7 +863,7 @@ msgstr "" "tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " "for run_command_N udføres command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -856,7 +872,7 @@ msgstr "" "tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling bliver " "udført." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -866,7 +882,7 @@ msgstr "" "definerer en tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling " "bliver udført." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -882,7 +898,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -898,7 +914,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -914,7 +930,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -930,7 +946,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -946,7 +962,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -961,7 +977,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -976,7 +992,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -991,7 +1007,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1006,7 +1022,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1021,7 +1037,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1036,7 +1052,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1051,7 +1067,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1066,7 +1082,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1081,7 +1097,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1096,7 +1112,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1111,7 +1127,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1126,7 +1142,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1141,7 +1157,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1156,7 +1172,7 @@ msgstr "" "tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " "handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1172,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1189,7 +1205,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1205,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1235,7 +1251,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1251,7 +1267,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1267,7 +1283,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1283,7 +1299,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1313,7 +1329,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1328,7 +1344,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1343,7 +1359,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1358,7 +1374,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1373,7 +1389,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1388,7 +1404,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1403,7 +1419,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1418,7 +1434,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1433,7 +1449,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1448,7 +1464,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1463,7 +1479,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1478,7 +1494,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1494,7 +1510,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1510,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1527,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1544,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1560,7 +1576,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1576,7 +1592,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1594,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1612,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1629,7 +1645,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1644,7 +1660,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1659,7 +1675,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1674,7 +1690,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1690,7 +1706,7 @@ msgstr "" "du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der " "ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1705,7 +1721,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1721,7 +1737,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1736,7 +1752,7 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1752,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng " "\"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1768,7 +1784,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1783,21 +1799,21 @@ msgstr "" "specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej " "til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "Arbejdsområdets navn." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "Kommando for skærmbillede" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Temaet bestemmer udseendet af vindueskanter, titellinjer osv." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1805,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Ventetiden før et vindue hæves hvis auto_raise er sat til sand. Tiden " "angives i tusinddele af et sekund." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1819,11 +1835,11 @@ msgstr "" "og \"mouse\" betyder at vinduer fokuseres når musen føres ind i vinduet og " "mister fokus igen når musen forlader vinduet." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "Kommando for vinduesskærmbillede" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1843,7 +1859,7 @@ msgstr "" "indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være " "nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1858,7 +1874,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1873,7 +1889,7 @@ msgstr "" "den specielle tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen " "tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1889,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1905,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", vil " "der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1915,27 +1931,27 @@ msgstr "" "gyldige muligheder er 'toggle_shade' som ruller vinduet op/ned og " "'toggle_maximize' som skifter mellem maksimeret/normal tilstand for vinduet." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Skift altid øverst-tilstand" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Skift fuldskærmstilstand" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Skift maksimeringstilstand" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Skift oprullethed" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Skift vindue på alle arbejdsområder" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1945,37 +1961,37 @@ msgstr "" "til; anvendeligt for svagthørende eller for brug i støjende omgivelser eller " "når hørbart bip er slået fra" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "Gendan vindue" -#: src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Benyt standardskrifttypen i vinduestitler" -#: src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Visuel bip-type" -#: src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "Vinduesfokuseringstilstand" -#: src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype til vinduestitel" -#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 -#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 -#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 -#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 -#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 +#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 +#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 +#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 +#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 +#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 +#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig type\n" -#: src/prefs.c:884 +#: ../src/prefs.c:943 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1984,17 +2000,17 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " "museknapsmodifikation\n" -#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 +#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig værdi\n" -#: src/prefs.c:1035 +#: ../src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen '%s' fra GConf-nøglen %s\n" -#: src/prefs.c:1220 +#: ../src/prefs.c:1330 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2003,7 +2019,7 @@ msgstr "" "%d lagret i GConf-nøgle %s er ikke et fornuftigt antal arbejdsområder, " "aktuelt maksimum er %d\n" -#: src/prefs.c:1280 +#: ../src/prefs.c:1390 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2011,17 +2027,17 @@ msgstr "" "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " "måske ikke korrekt.\n" -#: src/prefs.c:1345 +#: ../src/prefs.c:1455 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n" -#: src/prefs.c:1479 +#: ../src/prefs.c:1589 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1723 +#: ../src/prefs.c:1833 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2030,22 +2046,22 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " "tastebindingen \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:2077 +#: ../src/prefs.c:2187 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n" -#: src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal '%s' er ugyldig\n" -#: src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -2054,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " "tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:448 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -2062,80 +2078,80 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:716 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" -#: src/session.c:884 src/session.c:891 +#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s': %s\n" -#: src/session.c:901 +#: ../src/session.c:901 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen '%s' til skrivning: %s\n" -#: src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1053 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen '%s': %s\n" -#: src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1058 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen '%s': %s\n" -#: src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse den lagrede sessionsfil %s: %s\n" -#: src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1168 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n" -#: src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1217 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<metacity_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en" -#: src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1230 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <metacity_session>-element" -#: src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1247 msgid "nested <window> tag" msgstr "indlejret <window>-mærke" -#: src/session.c:1305 src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <window>-element" -#: src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1409 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <maximized>-element" -#: src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1469 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <geometry>-element" -#: src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1489 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukendt element %s" -#: src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1961 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -2144,53 +2160,54 @@ msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at advare om programmer der ikke " "understøtter sessionshåndtering: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linje %d tegn %d: %s" -#: src/theme-parser.c:396 +#: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange i det samme <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig i <%s>-elementet i denne sammenhæng" -#: src/theme-parser.c:485 +#: ../src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Heltallet %ld skal være positivt" -#: src/theme-parser.c:493 +#: ../src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heltallet %ld er for stort, det nuværende maksimum er %d" -#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et kommatal" -#: src/theme-parser.c:552 +#: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Booleske værdier skal være \"true\" eller \"false\" ikke \"%s\"" -#: src/theme-parser.c:572 +#: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Vinkel skal være mellem 0.0 og 360.0, var %g\n" -#: src/theme-parser.c:638 +#: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfa skal være mellem 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugennemsigtig), var %g\n" -#: src/theme-parser.c:684 +#: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -2199,346 +2216,359 @@ msgstr "" "Ugyldig titelskalering \"%s\" (skal være en af xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" -#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen \"%s\"-egenskab i elementet <%s>" - -#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 +#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"%s\"-egenskab i elementet <%s>" -#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 -#: src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-navnet \"%s\" brugt to gange" -#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-ophavet \"%s\" er ikke blevet defineret" -#: src/theme-parser.c:968 +#: ../src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-geometrien \"%s\" er ikke blevet defineret" -#: src/theme-parser.c:981 +#: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> skal enten angive en geometri eller et ophav der har en geometri" -#: src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Ukendt type \"%s\" i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Ukendt style_set \"%s\" i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Vinduestypen \"%s\" er allerede blevet tildelt et stilsæt" -#: src/theme-parser.c:1143 +#: ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Ukendt funktion \"%s\" til menuikon" -#: src/theme-parser.c:1152 +#: ../src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Ukendt tilstand \"%s\" for menuikon" -#: src/theme-parser.c:1160 +#: ../src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Temaet har allerede en menuikon til funktion %s tilstand %s" -#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 +#: ../src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret" -#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 -#: src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 +#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 +#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"name\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"value\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Kan ikke angive både button_width/button_height og formataforhold for knapper" -#: src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Afstanden \"%s\" er ukendt" -#: src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Formatforholdet \"%s\" er ukendt" -#: src/theme-parser.c:1446 +#: ../src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"top\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1453 +#: ../src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"bottom\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1460 +#: ../src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"left\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1467 +#: ../src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"right\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Kanten \"%s\" er ukendt" -#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 +#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 +#: ../src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"color\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"x1\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"y1\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"x2\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"y2\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 +#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 +#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 +#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 +#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 +#: ../src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"x\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 -#: src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 +#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 +#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 +#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 +#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"y\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 +#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 +#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 +#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 +#: ../src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"width\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 +#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 +#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 +#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 +#: ../src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"height\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"start_angle\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"extent_angle\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"alpha\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"type\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Forstod ikke værdien \"%s\" for farveovergangstypen" -#: src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"filename\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke fyldtypen \"%s\" for <%s>-elementet" -#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 +#: ../src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"state\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"shadow\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"arrow\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 +#: ../src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" for <%s>-elementet" -#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke skyggen \"%s\" for <%s>-elementet" -#: src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke pilen \"%s\" for <%s>-elementet" -#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet \"%s\" er blevet defineret" -#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Medtagelse af draw_ops \"%s\" ville skabe en cirkulær reference" -#: src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"value\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"position\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Ukendt position \"%s\" for rammestykke" -#: src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rammestil har allerede et stykke på position %s" -#: src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"function\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"state\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Ukendt funktion \"%s\" for knap" -#: src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Ukendt tilstand \"%s\" for knap" -#: src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Rammestil har allerede en knap for funktion %s tilstand %s" -#: src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"focus\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"style\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for fokusegenskaben" -#: src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for tilstandsegenskaben" -#: src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "En stil ved navn \"%s\" er ikke blevet defineret" -#: src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Ingen \"resize\"-egenskab i <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for størrelsesændringsegenskaben" -#: src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2547,19 +2577,20 @@ msgstr "" "Skal ikke have en \"resize\"-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede/" "oprullede tilstande" -#: src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s størrelsesændring %s fokus " "%s" -#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 +#: ../src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s fokus %s" -#: src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2567,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <piece>-element (tema angav en draw_ops " "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2575,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <button>-element (tema angav en draw_ops " "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: src/theme-parser.c:3612 +#: ../src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2583,12 +2614,12 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema angav en draw_ops " "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: src/theme-parser.c:3659 +#: ../src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Det yderste element i temaet skal være <metacity_theme> ikke <%s>" -#: src/theme-parser.c:3679 +#: ../src/theme-parser.c:3679 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2596,12 +2627,12 @@ msgstr "" "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et navne-/forfatter-/dato-/" "beskrivelseselement" -#: src/theme-parser.c:3684 +#: ../src/theme-parser.c:3684 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <constant>-element" -#: src/theme-parser.c:3696 +#: ../src/theme-parser.c:3696 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2609,213 +2640,214 @@ msgstr "" "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et afstands-/kant-/" "formatforholdselement" -#: src/theme-parser.c:3718 +#: ../src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et tegneoperationselement" -#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 +#: ../src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <%s>-element" -#: src/theme-parser.c:3984 +#: ../src/theme-parser.c:3984 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Ingen draw_ops angivet for rammestykke" -#: src/theme-parser.c:3999 +#: ../src/theme-parser.c:3999 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Ingen draw_ops angivet for knap" -#: src/theme-parser.c:4014 +#: ../src/theme-parser.c:4014 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Ingen draw_ops angivet for menuikon" -#: src/theme-parser.c:4054 +#: ../src/theme-parser.c:4054 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekst er ikke tilladt inden i elementet <%s>" -#: src/theme-parser.c:4109 +#: ../src/theme-parser.c:4109 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> angivet to gange for dette tema" -#: src/theme-parser.c:4120 +#: ../src/theme-parser.c:4120 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> angivet to gange for dette tema" -#: src/theme-parser.c:4131 +#: ../src/theme-parser.c:4131 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> angivet to gange for dette tema" -#: src/theme-parser.c:4142 +#: ../src/theme-parser.c:4142 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> angivet to gange for dette tema" -#: src/theme-parser.c:4153 +#: ../src/theme-parser.c:4153 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> angivet to gange for dette tema" -#: src/theme-parser.c:4348 +#: ../src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse tema fra filen %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4403 +#: ../src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Temafilen %s indeholdt ikke et rodelement <metacity_theme>" -#: src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/theme-viewer.c:70 msgid "/_Windows" msgstr "/_Vinduer" -#: src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Vinduer/rivaf" -#: src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Vinduer/_Meddelelsevindue" -#: src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Vinduer/_Modalt meddelelsevindue" -#: src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Windows/_Værktøj" -#: src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Windows/_Velkomstskærm" -#: src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Windows/_Topdok" -#: src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Windows/_Bunddok" -#: src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Windows/_Venstre dok" -#: src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Windows/_Højre dok" -#: src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Windows/_Alle dokke" -#: src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Windows/_Skrivebord" -#: src/theme-viewer.c:131 +#: ../src/theme-viewer.c:131 msgid "Open another one of these windows" msgstr "Åbn endnu et af disse vinduer" -#: src/theme-viewer.c:138 +#: ../src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" msgstr "Dette er en demoknap med et 'åbn'-ikon" -#: src/theme-viewer.c:145 +#: ../src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Dette er en demoknap med et 'afslut'-ikon" -#: src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dette er en eksempelbesked i et eksempelmeddelelsevindue" -#: src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Uægte menupunkt %d\n" -#: src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" msgstr "Vindue med kun ramme" -#: src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" msgstr "Linje" -#: src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" msgstr "Almindeligt programvindue" -#: src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Meddelelsevindue" -#: src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalt meddelelsevindue" -#: src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Værktøjspalet" -#: src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Afrevet menu" -#: src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" msgstr "Ramme" -#: src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Knaplayouttest %d" -#: src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekunder for at tegne én vinduesramme" -#: src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Brug: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" -#: src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/theme-viewer.c:810 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fejl under indlæsning af tema: %s\n" -#: src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Indlæste tema \"%s\" på %g sekunder\n" -#: src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normal titelskrifttype" -#: src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" msgstr "Lille titelskrifttype" -#: src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" msgstr "Stor titelskrifttype" -#: src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" msgstr "Knaplayout" -#: src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" msgstr "Tidstest" -#: src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/theme-viewer.c:908 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vinduestitel er her" -#: src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/theme-viewer.c:1012 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2826,84 +2858,84 @@ msgstr "" "sekunders almindelig tid inkl. X-server-resurser (%g millisekunder pr. " "ramme)\n" -#: src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "positionsudtrykstest returnede TRUE, men sat fejl" -#: src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "positionsudtrykstest returnede FALSE, men satte ikke fejl" -#: src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Fejl var forventet, men ingen givet" -#: src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Fejl %d var forventet, men %d givet" -#: src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Fejl var ikke forventet, men én blev returneret: %s" -#: src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-værdi var %d, %d var forventet" -#: src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-værdi var %d, %d var forventet" -#: src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d koordinatudtryk fortolket på %g sekunder (%g sekunder i gennemsnit)\n" -#: src/theme.c:202 +#: ../src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "top" -#: src/theme.c:204 +#: ../src/theme.c:204 msgid "bottom" msgstr "bund" -#: src/theme.c:206 +#: ../src/theme.c:206 msgid "left" msgstr "venstre" -#: src/theme.c:208 +#: ../src/theme.c:208 msgid "right" msgstr "højre" -#: src/theme.c:222 +#: ../src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\"" -#: src/theme.c:241 +#: ../src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\" for kanten \"%s\"" -#: src/theme.c:278 +#: ../src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" -#: src/theme.c:290 +#: ../src/theme.c:290 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" -#: src/theme.c:849 +#: ../src/theme.c:843 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" -#: src/theme.c:975 +#: ../src/theme.c:969 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2912,7 +2944,7 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. gtk:" "fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: src/theme.c:989 +#: ../src/theme.c:983 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2921,17 +2953,17 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, f." "eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: src/theme.c:1000 +#: ../src/theme.c:994 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" i farvespecifikationen" -#: src/theme.c:1013 +#: ../src/theme.c:1007 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke farvekomponenten \"%s\" i farvespecifikationen" -#: src/theme.c:1043 +#: ../src/theme.c:1037 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2940,56 +2972,56 @@ msgstr "" "Blandingsformat er \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passer ikke med " "formatet" -#: src/theme.c:1054 +#: ../src/theme.c:1048 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien \"%s\" i blandet farve" -#: src/theme.c:1064 +#: ../src/theme.c:1058 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaværdien \"%s\" i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" -#: src/theme.c:1111 +#: ../src/theme.c:1105 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformat er \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passer ikke med formatet" -#: src/theme.c:1122 +#: ../src/theme.c:1116 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien \"%s\" i skygget farve" -#: src/theme.c:1132 +#: ../src/theme.c:1126 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktoren \"%s\" i skygget farve er negativ" -#: src/theme.c:1161 +#: ../src/theme.c:1155 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farven \"%s\"" -#: src/theme.c:1423 +#: ../src/theme.c:1417 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet '%s' som ikke er tilladt" -#: src/theme.c:1450 +#: ../src/theme.c:1444 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1464 +#: ../src/theme.c:1458 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet '%s' som ikke kunne tolkes" -#: src/theme.c:1531 +#: ../src/theme.c:1525 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2997,34 +3029,34 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: \"%s\"" -#: src/theme.c:1588 +#: ../src/theme.c:1582 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775 +#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: src/theme.c:1783 +#: ../src/theme.c:1777 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" -#: src/theme.c:1840 +#: ../src/theme.c:1834 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator '%s' hvor en operand var ventet" -#: src/theme.c:1849 +#: ../src/theme.c:1843 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: src/theme.c:1857 +#: ../src/theme.c:1851 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: src/theme.c:1867 +#: ../src/theme.c:1861 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3033,7 +3065,7 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator '%c' efter en operator '%c' og ingen " "operand mellem dem" -#: src/theme.c:1986 +#: ../src/theme.c:1980 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -3042,30 +3074,30 @@ msgstr "" "egentlig en fejl i Metacity, men er du sikker på at du behøver så store " "udtryk?" -#: src/theme.c:2015 +#: ../src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: src/theme.c:2078 +#: ../src/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant '%s'" -#: src/theme.c:2135 +#: ../src/theme.c:2129 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: src/theme.c:2146 +#: ../src/theme.c:2140 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433 +#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n" -#: src/theme.c:3919 +#: ../src/theme.c:3913 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3074,7 +3106,7 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for denne rammestil" -#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401 +#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -3082,18 +3114,18 @@ msgstr "" "Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-" "andet\"/>" -#: src/theme.c:4452 +#: ../src/theme.c:4446 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619 -#: src/theme.c:4626 +#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 +#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\"" -#: src/theme.c:4636 +#: ../src/theme.c:4630 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3102,7 +3134,7 @@ msgstr "" "Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et " "<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element" -#: src/theme.c:4658 +#: ../src/theme.c:4652 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3111,7 +3143,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for dette tema" -#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109 +#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3119,49 +3151,49 @@ msgstr "" "Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s" "\" ikke" -#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117 +#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret" -#: src/util.c:93 +#: ../src/util.c:93 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n" -#: src/util.c:103 +#: ../src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n" -#: src/util.c:109 +#: ../src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Åbnede logfilen %s\n" -#: src/util.c:203 +#: ../src/util.c:203 msgid "Window manager: " msgstr "Vindueshåndtering: " -#: src/util.c:349 +#: ../src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fejl i vindueshåndtering: " -#: src/util.c:378 +#: ../src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " -#: src/util.c:402 +#: ../src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " -#: src/window-props.c:162 +#: ../src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:5197 +#: ../src/window.c:5205 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3177,7 +3209,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5868 +#: ../src/window.c:5876 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3187,7 +3219,7 @@ msgstr "" "ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale størrelse " "%d x %d; dette giver ikke mening.\n" -#: src/xprops.c:153 +#: ../src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -3202,73 +3234,15 @@ msgstr "" "Dette er sandsynligvis en fejl i programmet og ikke i vindueshåndteringen.\n" "Vinduet har titlen \"%s\", klassen \"%s\" og navnet \"%s\"\n" -#: src/xprops.c:399 +#: ../src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n" -#: src/xprops.c:482 +#: ../src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i " "listen\n" - -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Placér på _alle arbejdsområder" - -#~ msgid "Select how to give focus to windows" -#~ msgstr "Vælg hvordan vinduer skal fokuseres" - -#~ msgid "Window Focus" -#~ msgstr "Vinduesfokusering" - -#~ msgid "Clic_k to give focus" -#~ msgstr "Kli_k for at give fokus" - -#~ msgid "Focus behavior:" -#~ msgstr "Fokusopførsel:" - -#~ msgid "Window Focus Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger for vinduesfokusering" - -#~ msgid "_Point to give focus" -#~ msgstr "_Peg for at give fokus" - -#~ msgid "_Raise window on focus" -#~ msgstr "_Hæv vindue ved fokus" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " -#~ "will not be saved: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne en forbindelse til sessionshåndteringen, så " -#~ "vinduespositioner vil ikke blive gemt: %s\n" - -#~ msgid "Only on %s" -#~ msgstr "Kun på %s" - -#~ msgid "Move to %s" -#~ msgstr "Flyt til %s" - -#~ msgid "Kill application" -#~ msgstr "Dræb program" - -#~ msgid "Workspace %u" -#~ msgstr "Arbejdsområde %u" - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus back to the window which last had the " -#~ "focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Denne tastaturgenvej flytter fokus tilbage til det vindue der sidst havde " -#~ "fokus. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " -#~ "bogstaver, samt forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". " -#~ "Hvis du sætter indstillingen til den specielle tekststreng \"disabled\", " -#~ "vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne handling." |