summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3724
1 files changed, 0 insertions, 3724 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 5564cd55..00000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,3724 +0,0 @@
-# translation of metacity.HEAD.po to Español
-# Spanish trasnlation for Metacity
-# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Administrador de ventanas"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un entero"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ocurrió un error al interpretar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
-"una aplicación: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Se ha perdido la conexión con la pantalla «%s»; \n"
-"parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o destruido el "
-"gestor de ventanas.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
-"una vinculación\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2729
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de "
-"un comando: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2834
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3862
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
-"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n"
-"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n"
-"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:242
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
-
-#: ../src/core/main.c:248
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:254
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Pantalla X que usar"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
-
-#: ../src/core/main.c:271
-msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir versión"
-
-#: ../src/core/main.c:277
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
-
-#: ../src/core/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
-"temas usuales.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:500
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:496 ../src/core/prefs.c:648
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un valor inválido\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:577 ../src/core/prefs.c:817
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d almacenado en la clave de GConf %s está fuera de rango %d hasta %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:621 ../src/core/prefs.c:695 ../src/core/prefs.c:743
-#: ../src/core/prefs.c:807 ../src/core/prefs.c:1101 ../src/core/prefs.c:1117
-#: ../src/core/prefs.c:1136 ../src/core/prefs.c:1152 ../src/core/prefs.c:1169
-#: ../src/core/prefs.c:1185
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "La clave GConf «%s» está configurada con un tipo inválido\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1255
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
-"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1325
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido interpretar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
-"GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1385
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
-"para el modificador del botón del ratón\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1799
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2164 ../src/core/prefs.c:2676
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabajo %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2194 ../src/core/prefs.c:2367
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
-"para la combinación de teclas «%s»\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2757
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %"
-"s \n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
-"usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
-"en la pantalla «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
-"sesión"
-
-#: ../src/core/session.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "etiqueta <window> anidada"
-
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Elemento desconocido %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para advertir acerca de las "
-"aplicaciones que no soportan gestión de sesión: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Administrador de ventanas: "
-
-# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Error del gestor de ventanas: "
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (on %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5674
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo "
-"en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6239
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
-"redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
-"máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n"
-"que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n"
-"y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n"
-"Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n"
-"La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
-"%d de la lista\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no "
-"ventanas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los "
-"títulos de las ventanas. El tamaño de la descripción sólo se usará si la "
-"opción titlebar_font_size está establecida a 0. Además, esta opción también "
-"está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está puesta a "
-"«true» ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Activar el menú de la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
-"cadena, como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos "
-"separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los "
-"nombres de los botones están separados por comas. No se permiten botones "
-"duplicados. Los nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin "
-"avisar de este modo esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de "
-"metacity sin problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una "
-"etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones "
-"adyacentes."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora "
-"se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón "
-"central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El "
-"modificador se expresa por ejemplo como «&lt;Alt&gt;» o «&lt;Super&gt;»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Gestor de composición"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Controla cómo obtienen el foco las ventanas nuevas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Tema actual"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Determina si Metacity es un gestor de composición."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; "
-"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
-"silenciosos."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones "
-"antiguas o rotas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Activar la campana visual"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces "
-"la ventana con el foco será elevada automáticamente tras un retardo "
-"especificado en la clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con "
-"pulsar en una ventana para elevarla, no con entrar en una ventana durante "
-"una operación de arrastrar y soltar."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar "
-"de la aplicación para los títulos de las ventanas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación de "
-"«manipulación directa», usando marcos de alambre, evitando animaciones, u "
-"otros medios. Esto es una reducción significante en usabilidad para muchos "
-"usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones heredadas y "
-"servidores de terminal cuando de otra forma sería impracticable. Sin "
-"embargo, la característica de marcos de alambre se desactiva cuando la "
-"accesibilidad está activada."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Si es «true», entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en vez "
-"de ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una "
-"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
-"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas "
-"las ventanas en la aplicación se elevan. También en el modo basado en "
-"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas en "
-"otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no "
-"implementado en gran parte en este momento."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Muchas acciones (p.ej. pulsar en el área del cliente, mover o redimensionar "
-"la ventana) normalmente elevan la ventana como un efecto lateral. Al "
-"establecer esta opción como «false», lo que no se recomienda, desligará la "
-"acción de elevar la ventana de otras acciones del usuario e ignorará las "
-"peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de "
-"ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Retroceder entre los paneles y escritorio con emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Retroceder entre las ventanas inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Retroceder entre las ventanas de una aplicación con emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Moverse entre los paneles y el escritorio con emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Moverse entre las ventanas inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación inmediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Moverse entre las ventanas con una aplicación con emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Moverse entre las ventanas con un emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando un visor emergente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Mover la ventana a lado este de la pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al lado norte de la pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina noreste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina noroeste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al lado sur de la pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina suroeste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Mover la ventana a la esquina sureste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Mover la ventana al lado oeste de la pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Nombre del área de trabajo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Número de áreas de trabajo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo "
-"para prevenir la inutilización del escritorio al pedir accidentalmente "
-"demasiadas áreas de trabajo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Levanta una ventana ocultada, en otro caso bajarla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensiona la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Ejecuta un comando definido"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Mostrar el menú del panel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de ejecución de aplicaciones del panel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Algunas aplicaciones no hacen caso de las especificaciones en formas que "
-"resultan en comportamiento incorrecto del gestor de ventanas. Esta opción "
-"pone a Metacity en un modo rigurosamente correcto, lo que da un interfaz de "
-"usuario más consistente, supuesto que uno no necesita ejecutar ninguna "
-"aplicación que se comporte mal."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de ésta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de ésta"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "La campana del sistema es audible"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar la pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Capturar una ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Le dice a Metacity cómo implementar la indicación visual de que ha sonado la "
-"campana del sistema o la campana de indicación de otra aplicación. "
-"Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen», que causa un parpadeo en "
-"blanco y negro en toda la pantalla y «frame_flash» que causa que la barra de "
-"títulos de la ventana de la aplicación que ha enviado la señal de campana "
-"parpadee. Si la aplicación que ha enviado la campana es desconocida (como es "
-"usualmente el caso para el «bip del sistema» predeterminado), la barra de "
-"títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Las claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen las "
-"combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la "
-"combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
-"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
-"configuración se invoque."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
-"esta configuración se invoque."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente en /"
-"apps/metacity/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por encima de la "
-"actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo por debajo de la "
-"actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la izquierda de "
-"la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo hacia la derecha de "
-"la actual. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 1. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 10. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 11. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 12. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 2. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 3. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 4. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 5. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 6. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 7. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 8. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que cambia al área de trabajo 9. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usado para activar el menú de la ventana. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usado para cerrar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para activar el «modo mover» y poder mover una "
-"ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para activar el «modo redimensionar» y poder "
-"redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con "
-"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-"esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para ocultar todas las ventanas y darle el "
-"foco al fondo del escritorio. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-"hacia abajo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-"hacia la izquierda. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-"hacia la derecha. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana un área de trabajo "
-"hacia arriba. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 1. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 10. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 11. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 12. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 2. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 3. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 4. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 5. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 6. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 7. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 8. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de "
-"trabajo 9. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio usando una ventana emergente. El formato se ve como »&lt;"
-"Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con "
-"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-"esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-"a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas de "
-"una aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
-"«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia adelante "
-"de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas de "
-"una aplicación, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
-"«Mayús.» junto con esta combinación hace que la dirección vaya hacia adelante "
-"de nuevo. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
-"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
-"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
-"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta "
-"combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio usando una ventana emergente El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-"a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y "
-"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre los paneles y el "
-"escritorio, sin una ventana emergente. El formato se ve como «&lt;Control&gt;"
-"a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y "
-"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por "
-"ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
-"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de una "
-"aplicación sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» "
-"mientras se usa esta combinación invierte la dirección del movimiento. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre las ventanas de una "
-"aplicación, usando una ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6). "
-"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una "
-"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape). Manteniendo pulsada "
-"la tecla «Mayús.» mientras se usa esta combinación invierte la dirección del "
-"movimiento. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una "
-"ventana emergente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab). El formato se ve como "
-"«&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante "
-"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas "
-"como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con "
-"la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para "
-"esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para activar siempre encima. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se ve "
-"como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
-"formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para activar una ventana en todos los "
-"espacios de trabajo o sólo en uno. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
-"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
-"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas usada para desmaximizar una ventana. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar "
-"aplicación». El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas "
-"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de "
-"pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del "
-"panel. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel. El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete "
-"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "El nombre de un área de trabajo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "El comando de captura de pantalla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
-"demás."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
-"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
-"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
-"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco cuando "
-"el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas obtienen el "
-"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale "
-"de la ventana."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "El comando de captura de una ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas cambia dependiendo de si una ventana está encima "
-"o debajo de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otra, levanta la "
-"ventana por encima de todas ellas y si la ventana ya está completamente "
-"visible, coloca la ventana debajo de todas las otras ventanas. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y »&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El formato se "
-"ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas coloca una ventana al norte (arriba) de la "
-"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
-"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a "
-"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina noroeste (arriba a "
-"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana al sur (abajo) de la pantalla. "
-"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
-"analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas "
-"además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si "
-"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
-"combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina sureste (abajo a "
-"la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo a "
-"la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de la "
-"pantalla. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como "
-"minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
-"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El formato "
-"se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El analizador es "
-"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de "
-"abreviaturas como por ejemplo «&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura "
-"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
-"de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el "
-"espacio horizontal disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta combinación de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo el "
-"espacio vertical disponible. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o »&lt;"
-"Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite tanto "
-"mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »&lt;"
-"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
-"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de "
-"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/"
-"desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
-"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que "
-"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
-"demás y «none» que no hará nada."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la "
-"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
-"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que "
-"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
-"demás y «none» que no hará nada."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la "
-"barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza la "
-"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
-"maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que "
-"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
-"demás y «none» que no hará nada."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas "
-"recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» "
-"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas "
-"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Cambiar el estado de maximización"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Cambiar la ventana en todas las áreas de trabajo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una "
-"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las "
-"personas con dificultades auditivas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Desmaximizar la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Tipo de campana visual"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del "
-"usuario"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Modo de foco de la ventana"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Tipografía del título de la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menú de la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximizar la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Desmaximizar la ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Enrollar ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Desenrollar ventana"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Mantener la ventana encima"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Quitar ventana de encima"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Desma_ximizar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Enro_llar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "De_senrollar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Redimensionar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Mover la barra de título a la _pantalla"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Siempre _encima"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Siempre en el área de trabajo _visible"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Sólo en este área de trabajo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Mover al área de trabajo de la _izquierda"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Mover al área de trabajo de la _derecha"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Mover al área de trabajo de _arriba"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mover al área de trabajo de a_bajo"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Área de trabajo %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Área de trabajo 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Área de trabajo %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Mover a _otro área de trabajo"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús."
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "«%s» no está respondiendo."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a "
-"terminar."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forzar la salida"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
-"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Línea %d carácter %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.0, fue %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente "
-"opaco), fue %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Tipo «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "style_set «%s» desconocido en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "El tema ya tiene un icono a prueba de fallos"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "El tema ya tiene un mini_icono a prueba de fallos"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"name\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"value\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
-"para los botones"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "La distancia «%s» es desconocida"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "La proporción «%s» es desconocido"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"top\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"bottom\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"left\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo \"right\" en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "El borde «%s» es desconocido"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «x» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «start_angle» o «from» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «extent_angle» o «to» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «alfa» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de degradado"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "No se ha definido una <draw_ops> llamada «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Incluir el draw_ops «%s» aquí podría crear una referencia circular"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "No se ha definido ninguna <draw_ops> con el nombre «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Función desconocida «%s» para el botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "La función del botón «%s» no existe en esta versión (%d, necesita %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados "
-"maximizado/enrollado"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados "
-"maximizados."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"No puede tener dos draw_ops para un elemento <piece> (el tema ha "
-"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-"especificado los dos elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"No puede tener dos draw_ops para un elemento <button> (el tema ha "
-"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-"especificado los dos elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"No puede tener dos draw_ops para un elemento <menu_icon> (el tema ha "
-"especificado un atributo draw_ops y también un elemento <draw_ops> o ha "
-"especificado los dos elementos)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
-"description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
-"aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de "
-"dibujo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "No se dio draw_ops para botón"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> especificado dos veces para este tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> especificado dos veces para este tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> especificado dos veces para este tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> especificada dos veces para este tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> especificada dos veces para este tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ventanas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ventanas/tirador"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ventanas/_Diálogo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ventanas/Diálogo _modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "Ventanas/_Utilidades"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ventanas/_Pantalla de inicio"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable _superior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "Ventanas/Empotrable _inferior"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable _izquierdo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ventanas/Empotrable de_recho"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ventanas/_Todos los empotrables"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ventanas/_Escritorio"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diálogo de ejemplo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Elemento de menú de pega %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Ventana con sólo borde"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Ventana de aplicación normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caja de diálogo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Caja de diálogo modal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Paleta de utilidades"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Menú apagado"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Border"
-msgstr "Borde"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test de distribución de botones %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisegundos para dibujar un marco de ventana"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMBRETEMA]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema:«%s»\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Se cargó el tema «%s» en %g segundos\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Tipografía de título normal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Tipografía de título pequeña"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Tipografía de título grande"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Distribución de botones"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Banco de pruebas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "El título de la ventana va aquí"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Dibujó %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-"marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%"
-"g milisegundos por marco)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Se esperaba un error, pero no se dio ninguno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Se esperaba el error %d pero se dio el %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
-"media)\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "superior"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "inferior"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "La proporción del botón %g no es razonable"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, "
-"ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
-"interpretar «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"La especificación de color GTK debe tener un corchete cerrado después del "
-"estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido "
-"interpretar «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el "
-"formato"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
-"formato"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr ""
-"No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del "
-"sombreado"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está "
-"permitido"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual "
-"no pudo ser analizado"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su "
-"texto: «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
-"coma flotante"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
-"operando"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» "
-"sin un operando entre ellos"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
-"abierto"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
-"cerrado"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
-"especificado para este estilo de marco"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», añada "
-"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
-"mayúscula; «%s» no lo hace"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
-