diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 190 |
1 files changed, 113 insertions, 77 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-16 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-16 09:12-0300\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: src/delete.c:125 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" #: src/delete.c:260 #, c-format @@ -49,7 +50,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de " "eliminar una aplicación: %s\n" @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: src/keybindings.c:973 +#: src/keybindings.c:978 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -109,14 +111,14 @@ msgstr "" "Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como una " "referencia\n" -#: src/keybindings.c:2402 +#: src/keybindings.c:2407 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir un error acerca " "de un comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2433 +#: src/keybindings.c:2438 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" @@ -146,7 +148,8 @@ msgstr "" #: src/main.c:345 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -312,30 +315,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:86 -#, c-format +#: src/metacity-dialog.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "El comando de captura de una ventana" + +#: src/metacity-dialog.c:92 msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"La ventana «%s» no esta respondiendo.\n" -"¿Forzar esta aplicación a terminar?\n" -"(Cualquier documento abierto se perderá.)" -#: src/metacity-dialog.c:94 -msgid "Kill application" -msgstr "Matar aplicación" +#: src/metacity-dialog.c:102 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:188 +#: src/metacity-dialog.c:196 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/metacity-dialog.c:200 +#: src/metacity-dialog.c:208 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/metacity-dialog.c:224 +#: src/metacity-dialog.c:232 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "" "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " "ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: src/metacity-dialog.c:276 +#: src/metacity-dialog.c:284 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -539,7 +541,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "" +"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -563,7 +566,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" @@ -811,8 +815,9 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una combinación " -"de teclas que produce que el comando especificado por esta configuración sea invocado." +"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una " +"combinación de teclas que produce que el comando especificado por esta " +"configuración sea invocado." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -820,9 +825,9 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot define una " -"combinación de teclas que produce que el comando especificado por esta configuración sea " -"invocado." +"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"define una combinación de teclas que produce que el comando especificado por " +"esta configuración sea invocado." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1661,12 +1666,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar el programa». " -"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». " -"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». " -"Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " -"combinación de teclas para esta acción." +"La combinación de teclas que muestra el diálogo del panel «Ejecutar el " +"programa». El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" +"Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1677,12 +1682,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de pantalla para " -"obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se ve como " -"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) " -"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " -"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la " -"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +"La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de " +"pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato se " +"ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1693,12 +1699,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del panel." -"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». " -"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " -"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +"La combinación de teclas que invoca a la utilidad de captura de pantalla del " +"panel.El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1708,12 +1714,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel.El " -"formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " -"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " -"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" -"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " -"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." +"La combinación de teclas que muestra el menú principal del panel.El formato " +"se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "The name of a workspace." @@ -1993,7 +1999,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:464 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana " "%d en la pantalla «%s»\n" @@ -2179,7 +2186,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2235,7 +2243,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2498,7 +2507,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "" +"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2539,7 +2549,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2551,7 +2562,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2605,12 +2617,12 @@ msgstr "<date> especificada dos veces para este tema" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificada dos veces para este tema" -#: src/theme-parser.c:4347 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al leer el tema desde el archivo %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4402 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "El archivo de tema %s no contiene un elemento raíz <metacity_theme>" @@ -2639,7 +2651,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2681,7 +2694,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2704,7 +2718,8 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " "formato" @@ -2743,7 +2758,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2763,25 +2779,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de " "punto flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2810,7 +2830,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2838,8 +2859,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2872,7 +2895,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -2947,7 +2971,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" #. first time through -#: src/window.c:4540 +#: src/window.c:4579 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2963,7 +2987,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5223 +#: src/window.c:5262 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2995,11 +3019,24 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:479 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" +#~ msgid "" +#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" +#~ "Force this application to exit?\n" +#~ "(Any open documents will be lost.)" +#~ msgstr "" +#~ "La ventana «%s» no esta respondiendo.\n" +#~ "¿Forzar esta aplicación a terminar?\n" +#~ "(Cualquier documento abierto se perderá.)" + +#~ msgid "Kill application" +#~ msgstr "Matar aplicación" + #~ msgid "Workspace %u" #~ msgstr "Área de trabajo %u" @@ -3111,4 +3148,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" - |